Глава 20. Часть 3

— Стойте, стойте. — Уэйн поднял руки вверх. — Я думал, что это вы что-то сделали с нашими наблюдателями, поэтому они от меня шарахаются.

— Что могла сделать беззащитная хрупкая женщина без капли магических сил? — Я приподняла бровь, выразительно глядя на Уэйна.

— Как показывает практика — очень и очень многое, — пробормотал себе под нос Уэйн. — Вот только, госпожа Кира, когда я в первый раз встретился со слугами в вашем образе, то они уже были до смерти напуганы. Я думал, что это вы что-то сделали...

— Что я могла сделать? И зачем?

— Ну, напугать их достаточно, чтобы они не пугали детей...

— Каких детей?

— Алекса, Амелию, Эву и Даниэля, — пояснил Уэйн, глядя на меня весьма укоризненно.

— Их? Пугать? Мы точно об одних и тех же детях думаем?

— М-м-м, тут вы правы. Но тогда я почему-то решил, что вы перестраховались... В конце концов, всегда лучше наблюдатели пуганые, чем непуганные.

— И чем же?

— Тем, что не сделают ничего лишнего и, конечно же, не приблизятся к детям. Как показывает практика, такие пуганые взрослые остаются... целее. Хотя бы психологически.

— И то верно. — Я кивнула. — Тогда у меня вопрос. Если наблюдателей никто из нас не пугал, то почему же они напуганы?

Мы переглянулись с Уэйном, задумались буквально на секунду, после чего, шумно выдохнув, синхронно сказали:

— Дети.

— Если спросим прямо, то они не признаются же? — сказал Уэйн. — Понял, не признаются.

— Когда вы в первый раз заметили, что наблюдатели ведут себя странно?

Не то что я рассчитывала, что Уэйн все помнит, но... Он и впрямь помнил, причем очень подробно.

— На следующий день после вашего с Дитрихом отъезда. Я спустился вниз на кухню и попросил Сару испечь еще булочек. То есть, сначала я отправил детей, но они принесли мне всего две штуки. Я решил, что наблюдательница пытается спровоцировать конфликт, поэтому отправился сам. Но что если...

— Если она не планировала ничего провоцировать? Если детишки попросили о чем-то странном, сказали нечто... пугающее. И тогда-то Сара и начала бояться? — подсказала я. — Где дети? Учатся?

— У них должен быть перерыв, — ухмыльнулся Уэйн. — Сейчас позову. Присаживайтесь, госпожа Кира. Дитрих тут нужен?

— Не нужен, сами разберемся, — ухмыльнулась я.

Уэйн, вопреки моим ожиданиям, не стал выходить, не приказывал слугам или стражам. Он подошел к шкафу, достал оттуда странное приспособление прямоугольной формы и нажал на него, от чего оно мигом засветилось.

— Это что? — с любопытством спросила я.

— Мой способ сказать детишкам, что я хочу их видеть. Я сам не высовываюсь, пока тут бродят наблюдатели. Они могут только казаться милыми и наивными, а вот что у них в голове на самом деле — никто не знает. Единственный, кто не вызывает никаких подозрений — это Роберт.

— А если они не придут?

— Значит, через пятнадцать минут ощутят всю силу щекотки — этот артефакт именно так и работает, — ухмыльнулся Уэйн.

И не ошибся: детишки явились куда быстрее, чем я предполагала. И куда более воодушевленными, чем я ожидала. Впрочем, их воодушевление длилось недолго: стоило им взглянуть на меня, сидящей в одном из кресел, как улыбки мигом стали более сдержанными.

Натворили. Сто процентов что-то натворили!

Загрузка...