Прошёл не час, а целых три, когда Рольф наконец увидел перед собой Длинную запруду, как её называли. Он никогда тут прежде не бывал, но Куонеб, стоявший на высокой скале, сразу ответил на условный сигнал и проводил мальчика в вигвам с южной её стороны.
Рольф словно вступил в иной мир. В Реддинге их соседи, бывалые охотники, знавали индейцев, и он наслушался всяких удивительных историй об обычаях и лесной сноровке краснокожих. Но речь шла об индейцах, ещё живших по обычаям своих предков, худые же смуглые люди в жалких лохмотьях, которые раза два-три проходили через деревушку, мальчику совсем не понравились. Но Куонеб выглядел совсем не так. Правда, одет он был как бедный белый фермер, но волосы его не закрывала шапка, а на ногах посверкивали бусами настоящие мокасины. Пусть вигвам покрывала парусина, но она была разрисована индейскими символами, а посуда, не считая медного лужёного котелка, какие издавна привозились из Англии для меновой торговли с индейцами, была вырезана из липы или сделана из бересты. Ружьё и охотничий нож принадлежали миру белых, но лук, стрелы, лыжи и расшитый иглами дикобраза ружейный чехол были творениями индейского искусства, и материалы для них дал окружающий лес.
В вигваме Рольфа встретило свирепое рычание — пёс сразу учуял ненавистный запах белого, хотя был ещё почти щенком. Куонеб похлопал его по голове — индейский знак, означающий: «Успокойся, это свой», отвязал верёвку, и они вышли наружу.
— Дай-ка мне! — Индеец указал на мешок, висевший на палке между двумя деревьями.
Пёс подозрительно повёл носом в сторону мешка и заворчал, но Куонеб его к мешку не подпустил. Рольф попробовал приласкать щенка, тот огрызнулся, и Куонеб сказал:
— Не приставай к Скукуму[3]. Он сам с тобой подружится, когда захочет. А может, и никогда не подружится.
Они направились к лугу ярдах[4] в трёхстах от вигвама. Там енот был выпущен из мешка. Когда он опомнился и бросился наутёк, Куонеб отвязал Скукума, науськивая его на зверя. С оглушительным лаем щенок ринулся за енотом, но тут же он был укушен и с визгом отскочил. Енот бежал что было мочи, охотники бежали следом, а Скукум было вырвался вперёд, но енот обернулся, свирепо рявкнул и преподал щенку второй урок. Зверь бежал, увёртывался, кидался в бой и наконец добрался до леса. Под невысоким толстым деревом он отразил очередную атаку и быстро забрался на ветки.
Охотники продолжали усердно науськивать щенка, который с оглушительным лаем прыгал под деревом и даже пытался вскарабкаться по стволу вверх. Это им и требовалось. Скукум хорошо усвоил первое задание: преследовать зверя, который пахнет так-то и так-то, а потом облаивать дерево, на котором этот зверь спрятался.
Затем Куонеб, вооружившись верёвочной петлёй и рогатиной, влез на дерево. После долгой возни ему удалось накинуть петлю, енота без особых церемоний стащили вниз, запихнули в мешок и унесли под скалу, где он был посажен на цепь, чтобы обучение могло продолжаться своим чередом. Скукуму предстояло ещё раза два-три загнать енота на дерево; затем его спустили бы с верёвки, когда енот уже скрылся бы из вида, чтобы он научился находить его по следу, а затем подошло бы время последнего урока: Скукум выследит енота, загонит на дерево и получит желанное право прикончить сбитого выстрелом зверя, а потом будет вознаграждён за все труды его мясом. Впрочем, этой награды он лишился: накануне последней охоты енот сумел ночью высвободиться, и утром о нём напоминали только лежащая на земле цепь да пустой ошейник.
Но всё это было ещё впереди, хотя для Рольфа оказалось достаточно и первого дня: в нём проснулся охотник. Он испытывал весёлое волнение и жгучий интерес. Тем более что ничего отталкивающе-жестокого в происходящем не было. Скукум, правда, повизгивал, когда енот его кусал, но продолжал в весёлом азарте рваться вперёд. И Рольф всем сердцем предвкушал радости настоящей охоты на енота, когда Скукум пройдёт школу обучения. Как этот час был не похож на тяжёлое, унылое существование, которое он влачил в доме дяди! Даже резкий запах енота его зачаровывал. Глаза мальчика горели от возбуждения, и он не заметил появления на сцене третьего человека, привлечённого шумом травли. Но Скукум оказался более бдительным и оглушительным лаем известил о появлении незваного гостя на обрыве над вигвамом. Опухшее лицо и свирепые усы было легко узнать даже на расстоянии.
— А-а, так вот ты где, паршивец! — крикнул любящий дядюшка. — Ну, я тебя, бездельника, проучу!
Собака была привязана, индеец казался робким и безобидным, а мальчик перепуганным, и Мик совсем расхрабрился. Он грузил дрова на телегу в лесу по соседству, и в руках у него был ремённый кнут. Минуту спустя в воздухе взвилась чёрная змея и обвилась вокруг ног Рольфа, опалив его огнём. Мальчик вскрикнул и кинулся бежать, но дядя не отставал, усердно орудуя кнутом. Куонеб, решив, что это отец Рольфа, дивился такой отеческой любви, но не вмешивался: строгое повиновение отцу — одна из важнейших индейских заповедей. Пока Рольфу удавалось увёртываться от большей части ударов, но дядя сумел оттеснить его к подножию обрыва и полоснул кончиком кнута по лицу. На щеках осталась багровая полоса, словно от ожога раскалённой проволокой.
— Попался! — взревел негодяй.
Вне себя от отчаяния, Рольф схватил два тяжёлых камня и метнул первый в голову дяди. Мик уклонился, но второй камень угодил ему в бедро, и он взвыл от боли. Рольф быстро поднял ещё несколько камней и крикнул:
— Только подойди! Я тебя убью.
Багровая физиономия стала пепельно-серой. Но тут же Мик забрызгал слюной от ярости. Конечно, щенка подучил индеец. Ну, ничего, он с ним после посчитается. Изрыгая ругательства и угрозы, седовласый забулдыга побрёл в лес, к нагружённой телеге. Он заметно прихрамывал.