Глава 49

— Ваше Высочество, мне срочно требуется ваша помощь, — Варлекс выдернул меня из компании молоденьких фрейлин, в которой я дожидалась Валдеша. Дарвальд частенько засиживался у отца, принимая дела, а мне приходилось развлекаться в женском коллективе.

Повод хоть ненадолго отдохнуть от обсуждения новых туалетов меня весьма обрадовал, поэтому я охотно вложила свою руку в ладонь Варлекса.

Мы проследовали до моей комнаты, и я пригласила Лексаша в гостиную. Служанки тут же понятливо засуетились с закусками и вином.

— Только не говори, что матушка опять исчезла из дворца, — подождав, пока лишние уши нас покинут, я начала разговор.

— Хуже, она требует, чтобы я с ней отправился, — Варлекс немного подумал, а потом махнул рукой и налил себе целый бокал вина.

— Да? И куда это она собралась с таким-то животом? — я проводила взглядом опустевшую посудину и подвинула гостю мясную нарезку.

— В какую-то загадочную Благодать. А меня это очень нервирует, я уже всю округу на ноги поднял, но никто о таком месте не слышал, — Варлекс жадно набросился на еду, я лишь головой и покачала. И куда в него только влезает? Ведь обед был совсем недавно.

Я лениво наколола на вилку кусочек ветчины и отправила его в рот, раздумывая, стоит ли выдавать Лексашу информацию.

— Руслена, ты знаешь, где это? — вырвал меня из моих раздумий черноусый красавчик, протягивая руку за бутылкой.

— Знаю, и это не страшно. Развеешься, сменишь обстановку, отдохнешь недельку-другую от придворной суеты, — я постаралась держаться невозмутимо и свои эмоции контролировать.

— To есть это не опасно? — Лексаш налил вина себе и мне плеснул немного.

— Нет.

— Хорошо, что я к тебе зашел, ты хоть немного меня успокоила, — Варлекс в один глоток выпил вино, громко стукнув пустым бокалом по столу, и заспешил на выход, но я его окликнула:

— Матушке — привет, а еще гребешок передай.

Какой? — Варлекс оглянулся на меня в замешательстве.

Я уже выискивала искомый предмет среди своих самых главных сокровищ.

— Вот, я хотела сама зайти, но раз вас не будет, то лучше заранее подарок отдать, — я протянула Варлексу искусно вырезанный из кости гребень.

— Подарок? — Лексаш покрутил гребешок в руках, разглядывая.

— Да. Я давно уже планировала отдать, но как-то повода не было, — сделав небольшой глоток, я прикрыла глаза, смакуя напиток.

— А сейчас имеется? — Варлекс подозрительно вертел гребешок в руках.

— Да. Это ко дню рождения, — я улыбнулась.

— Мне Дивлена ничего не говорила о таком важном мероприятии, — Варлекс посмотрел на меня с растерянностью.

— Почему же? Она тебя и приглашает в Благодать именно с целью отметить это событие, — я постаралась выстроить свой ответ таким образом, чтобы не сболтнуть лишнего.

— Значит, мне тоже нужно готовить подарок?

Варлекса мои потуги нисколько не заинтересовали, сейчас его голова была занята обдумыванием другой проблемы.

— Обязательно.

— Понял. Спасибо за совет, теперь мне нужно срочно озаботиться поисками подходящей вещицы.

— Иди-иди, а то матушка долго ждать не будет, — напутствовала я Лексаша, мстительно представляя, какой сюрприз его ожидает. Откуда обычному человеку знать, что именно в Благодать отправляются русалки, когда настает время родов?

Варлекс вышел, а я откинулась на спинку кресла. Какой, все-таки, мужчины доверчивый народ. Даже не потребовал никаких подробностей, а ведь мог бы всего лишь один наводящий вопрос задать, и я бы ответила правду.

— Опять этот хвост здесь крутился, — в комнату вошел Дарвальд, недовольно хмуря брови.

— Крутился, — задумчиво ответила я, делая еще один глоток из своего бокала.

— Чего хотел? — не дождавшись от меня никаких подробностей, Валдеш задал уточняющий вопрос, усаживаясь за стол и пододвигая к себе тарелку с мясом. Хороший аппетит, видать, семейное…

— Поделился великой радостью. Матушка не сегодня- завтра должна разрешиться от бремени, а муженьку предстоит поучаствовать в принятии родов.

— И он сильно истерил? — Валдеш сразу же расслабился и теперь лишь иронично кривил губы.

— Нет. Он пока и не догадывается о своей почетной обязанности, — невинно похлопав ресничками, я рассмеялась.

— Как это?

Я коротко поведала о нашем разговоре и о милой традиции.

— Руслена, ты знаешь, как я тебя люблю? — Дарвальд отодвинул от себя тарелку и прижал руку к груди.

— Это сейчас к чему было сказано? — я такого перехода не ожидала.

— К тому, что я счастлив, что меня предупредили заранее. У меня будет немало времени, чтобы подготовиться к знаменательному событию как следует.

— Ну-ну, — я лишь усмехнулась. Не говорить же своему драгоценному супругу, что не так-то уж и много этого времени? Пусть пока потешится.

Но Дарвальд оказался хитрее Лексаша. Он на мой ответ сразу подозрительно прищурился, а потом спросил:

— Руслена, а ты мне ничего не хочешь сказать?

— А должна?

— Нет, не может быть… — Валдеш дрожащей рукой ослабил ворот.

— И чего ты так занервничал?

— Действительно, чего? — Дарвальд потянулся за вином и отхлебнул прямо из горлышка.

Я же лишь выдохнула с облегчением. Вот совсем не знала, как преподнести мужу новость, а теперь все само сложилось.

— И когда?

— Не беспокойся, ты успеешь перенять отцовский опыт у Варлекса, уж полгода-то у нас точно имеется.

— Это уже лучше.

— Не понимаю, чего ты так нервничаешь?

— Руслена, это же будет не просто маленькая русалка, это будет наследница королевской крови.

— И что?

— Ты меня видела, когда я сильно злился?

— Да.

— И как тебе?

— Да ничего особенного. Ты же себя контролируешь.

— Я — да. Но только потому, что мой дар развивался со временем, а твой — врожденный. Понимаешь, о чем я говорю?

Теперь занервничала и я.

— И что же теперь будет?

— Знаешь, я вот только сейчас понял, что Варлексу тоже помощь потребуется. Пусть его дар с моим и рядом стоять не может, но определенный риск имеется.

— За него можешь не переживать, матушка о своей судьбе позаботилась.

— Ты права, конечно, но, отца я все-таки предупрежу.

— И он что-нибудь и для нас придумает?

— Нет, об этом я попрошу братца. Ментальный маг он, вот пусть и использует свои таланты, а я поддержу, если что. Тем более у него уже будет опыт…

— Какой же ты у меня находчивый.

— Да, и думаю, что тебе в связи с твоим новым положением стало сильно нездоровиться, а я никак не могу оставить свою жену в таком состоянии в одиночестве.

— А как же танцы?

— Неужели я тебя не устраиваю в роли кавалера?


Загрузка...