Глава 8

Ужин был простым. Лосось в сто с небольшим граммов и гарнир из спаржи. Стакан воды. Я бы предпочла бокал вина, но мой нынешний бюджет этого не позволял. Купить огромную развалюху — не самое блестящее решение, какое я когда-либо принимала.

Я начала думать, не находилась ли под воздействием какого-то магического средства, когда совершала покупку. Накануне я посетила бар, и кто-то мог подсыпать мне в бокал что-то запрещенное.

Нет. Я не могла никого винить. Это мое решение, подобное тем, какие я принимала множество раз раньше. Необдуманная реакция. Эмоциональный ответ на нежелательную ситуацию. И теперь мне придется расхлебывать последствия опрометчивого решения.

Я поселилась в городе, кишащем сверхъестественными существами, где даже некоторые люди знали о нашем существовании. Если дедуля и знал о таких местах, то никогда не упоминал.

Когда поела, то села за стол и пролистала "Полною историю Фэрхейвена".

— Она не может быть настолько уж полной, — пробормотала я. — Дата публикации 1979 год. Быстрый просмотр содержания также не выявил упоминаний о вампирах или оборотнях.

Я отнесла пустую тарелку в раковину, готовясь погрузиться в книгу.

— Наконец, я нашла тебя! — воскликнул чей-то голос.

Я уронила тарелку, и та треснула пополам. Я развернулась с бешено колотящимся сердцем.

— Матильда, какого черта? — я выдохнула, чтоб успокоиться. — Как ты меня нашла?

Старуха захихикала, как это им присуще.

— Ты уехала из Лондона. А не покинула планету. Я — мистик, дорогая. И всегда смогу тебя выследить. — Она улыбнулась собственной шутке. Матильда Ночная8 или Ночная Маллт из Уэльса, однажды участвовала в Дикой Охоте.

Мы встретились на вечеринке Лондона пару лет назад и поладили благодаря общим чертам характеров. Я не ожидала, что она мне понравится, но Матильда меня удивила. Я переехала в Фэрхейвен по наитию и не подумала сообщить ей. Я не сообщила вообще никому.

— Могла бы и предупредить меня. Я бы запаслась спиртным, — сказала я.

Взгляд Матильды скользнул по мне.

— Выглядишь усталой. Ночные кошмары?

— В последнее время все не так уж и плохо.

— Ну, это уже кое-что. Нам всем нужно отдохнуть от того, что мучает. — она села за кухонный стол. — Где твое гостеприимство? У меня пересохло во рту после длительного путешествия.

— Как ты сказала, ты мистик. Как долго продлилось твое путешествие?

Она растянула свои тонкие губы, обнажив десны.

— Тебе следует завести кошку.

— Я не хочу кошку.

— Я могу понять, почему отказываешься от собаки, но кошки хорошая компания.

— Я не хочу кошку. — Я не хотела никакой дополнительной ответственности и осложнений.

— Чепуха. Любой, кто имеет хоть каплю мозгов, хочет кошку.

— У меня аллергия.

Она покачала головой, прекрасно понимая, что я несу чушь.

— Это замечательная часть страны. Ты сделала хороший выбор. Нетронутые Акры восхитительны. Ты там была?

— Нет еще. Слишком занята починкой дома. Ты ведь не пыталась охотиться, да? — Матильда имела привычку создавать хаос на своем пути… и под хаосом я подразумевала след из гончих и заблудших душ.

— Нет, нет. Я оставила неприкаянные души на твое попечение. — она наклонила голову. — Я заметила несколько снаружи. Упрямые?

— Они решили остаться, а я решила им это позволить.

Матильда снова усмехнулась.

— Ты всегда была мягкой. Возможно, твое следующее воплощение будет жестче.

Я вздохнула.

— Я настолько жестка, насколько мне нужно быть. — такими темпами к концу недели у меня закончатся пакетики с чаем. Мне удавалось месяцами не пополнять запасы, когда не было посетителей.

— Зачем ров в наше время?

— Это отличительный признак.

— Это глупо и нецелесообразно. Почему бы не заполнить его? Ты можешь создать из него прекрасную цветочную границу.

— Могу. Я еще не решила. — я все еще цеплялась за образы, как плыву вокруг дома на надувном лебеде. Черного, конечно. — Раз уж ты здесь, не могла бы помочь с одной проблемой?

— Стены нужно просто слегка покрасить, и они станут выглядеть идеально презентабельно для гостей.

— Я говорю не о доме.

Она нахмурила брови.

— О, а почему бы и нет? Тебе явно нужна помочь с этим чудовищем.

— Ну и дела, спасибо. Теперь я точно знаю к кому обратиться за безоговорочной поддержкой.

Узловатые пальцы Матильды обхватили чашку.

— Ты уже вляпалась в неприятности? Такие, как в Лондоне?

— Нет, ничего похожего. — я не хотела говорить о своем пребывании там. Было хорошо, пока этого не случилось. Все было хорошо, пока этого не случилось.

— Ты не будешь возражать против усталого гостя на одну ночь?

— Если усталый гость поможет мне найти пропавшую девушку.

Ее глаза заблестели, и я знала причину.

— Мы охотимся? Почему сразу не сказала?

— Она жива, или, по крайней мере, я так думаю.

Матильда не потрудилась скрыть своего разочарования. Охота доставляла ей больше удовольствия, когда добыча уже мертва. Я не осуждала ее за это. Ночная Маллт когда-то была прекрасной женщиной, соперничающей по красоте с Еленой Троянской.

Охота была ее страстью; соответственно, утверждалось, что она сказала богам, что предпочла бы не покидать землю, если в Царстве мертвых нет охоты. Когда она достигла преклонного возраста, Матильде поручили скакать верхом с гончими Великой Охоты, вечно преследуя заблудшие души до их конечного пункта назначения.

Легенды гласят, что позже Матильда пожалела о своем выборе, но я знаю, что это не так. Матильда никогда не была в своей стихии больше, чем во время охоты.

— Девушку зовут Эшли Пратт, — продолжила я. — Ее брат ищет ее и попросил о помощи.

Матильда уставилась на меня.

— И ты согласилась?

— Да.

— Он достоин постели?

— Никто не говорит достоин постели, Матильды. Ни сейчас, ни в древние времена.

— Я говорю, а остальные меня не интересуют. А теперь прекрати уходить от ответа.

— Я согласилась не потому, что он хорошо выглядит.

Она хлопнула ладонью по столу.

— Аха! Он привлекательный.

— Нет, послушай. — я подождала секунду, чтобы начать сначала. — Стивен Пратт двадцатипятилетний мужчина. У меня нет к нему романтического интереса. Он чинит мой компьютер.

Ее взгляд переместился на компьютер на соседнем столе.

— Ты уверена, что он знает, что делает? Он не какой-нибудь технический шарлотан?

— Я решила ему довериться.

Она склонила голову на бок, изучая меня.

— Как странно. У тебя есть фотография пропавшей девицы?

Я поделилась фотографией на своем телефону, которую прислал Стивен. Матильда изучила изображение.

— Очень милая. Не удивлюсь, если бог спустился и забрал ее себе, чтобы сделать невестой.

— Такого рода вещи больше не случаются.

— Это ты так думаешь!

— У меня есть ее личная вещь. Это может помочь гончим взять след.

Матильда жестом показала дать ей браслет. Я протянула ей вещь, старуха поднесла ее к ноздрям и вдохнула.

— Она не так уж и невинна.

— Это имеет значение?

— Нет, просто ее точно нельзя использовать в жертвоприношении в качестве девственницы.

— О, справедливое замечание. — Хотя в этом регионе вряд ли найдется вулкан, действующий или нет. — Можешь сказать мне что-нибудь еще?

Она бросила браслет на стол.

— Я не медиум, Лорелея. Я не занимаюсь салонными фокусами.

Я положила браслет обратно на хранение. Надеялась однажды вернуть его Эшли лично.

— Ты должна знать, милая, что ходят слухи.

— Слухи всегда ходят.

— Эти слухи не следует игнорировать, — она заколебалась. — Поднимается великая сила.

Я закатила глаза.

— Еще один день, еще один призыв демона.

Матильда медленно покачала головой.

— Ничего подобного. Это больше, чем один демон.

Ее мрачное выражение лица заставило меня задуматься.

— Какого рода сила?

— Я не в курсе деталей, только понимаю, что разумнее оставаться в тени.

— Ну, для меня это не составит труда. В этом был весь смысла переезда сюда.

— Будь осторожна и не выставляй напоказ свои способности. — она слегка рассмеялась. — Забыла, с кем разговариваю. Этого можно не бояться.

— Говоря о вызове демона, знаешь кого-нибудь по имени Кейн Салливан?

— А должна?

Я пожала плечами.

— Просто любопытно.

— Как от него пахло?

— Хвоей. — я улыбнулась. — Но это вероятно потому, что мы находились посреди леса.

— Встречаешь незнакомцев в лесу, да? Похоже на сказку.

— Технически, коктейль-бар расположен посреди леса. — а демон не был Прекрасным Принцем.

— Коктейль-бар? Так и надо было говорить.

— Мы туда не пойдем. Там полно сомнительных личностей. У него в штате есть целитель из-за драк.

Матильда бросила на меня многозначительный взгляд.

— Таким описанием ты даже близко меня не отговоришь.

Я надела туфли, которые оставила у входной двери.

— Пока мы охотимся, скажи, если почувствуешь какой-нибудь вихрь или другой источник энергии, — сказала я ей.

— А не сама не можешь?

— Не всегда. Зависит от его природы. Кажется, здесь что-то привлекает сверхъестественных существ, но я не нашла никаких доказательств.

— Хммм, — сказала Матильда.

— Что?

— Интересно, не это ли позволило мне так легко тебя найти. Я спросила, и вселенная ответила. — она раскрыла объятия.

— Обычно бывает сложнее?

— Ну, я впервые охотилась на тебя. С другими это происходит не так мгновенно. обычно включает в себя подношения.

Пища для размышлений.

Я вышла на улицу и увидела призрачную лошадь, черную кобылу с красными глазами.

— Великолепна. Что случилось с предыдущей?

— Эта больше соответствует моему характеру.

— Она неустанно бегает?

— Она кусается.

Я улыбнулась.

— Где гончие?

Она махнула рукой в сторону леса за домом.

— Ползают по твоему лесу. — Матильда засунула два пальца в рот и пронзительно свистнула. — Сейчас они нам понадобятся.

— Я им не нравлюсь, помнишь? — собаки в целом меня недолюбливали, что было одной из причин, по которой я избегала пригородным районов. Там у каждого собака.

— Ты им понравишься, если я скажу. Кроме того, это не обычные гончие. Они узнают твою суть.

Мне не хотелось об этом думать.

— Я ценю твою помощь, Матильда.

— Не нужно меня благодарить. Именно в такого рода деятельности я надеялась принять участие. Ты подарила старой карге мгновения счастья, Лорелея. Это очень трудно сделать.

— Рада, что смогла тебе угодить.

Матильда предложила мне сесть на лошадь первой. У меня не особо много опыта с лошадьми… мои способности их не включали… и я была слегка смущена тем, что Матильде пришлось подтолкнуть меня под зад, пока крепко не устроилась на спине лошади. Матильда села передо мной.

— Выше твоего мотоцикла, — заметила я.

— Держись за меня, милая, или скатишься со своего крутого холма. Если подумать, ты можешь оказаться на пороге дома какого-нибудь симпатичного фермера. Возможно, стоит тебя подтолкнуть.

— Красивых фермеров не бывает.

Она хихикнула.

— Полагаю, твой план заключается в том, чтобы вечно соблюдать целибат. Жаль, такая красивая женщина. Есть разные виды охоты, Лорелея, и некоторые почти такие же дикие, как моя.

Я наклонилась вперед, словно к чему-то прислушивалась.

— Что такое? Я не слышу тебя из-за ветра.

Рассмеявшись, она пришпорила лошадь.

— Как же я скучала по тебе, милая.

Мы поехали в лес, и по дороге к нам присоединились две гончие. Это были страшные звери… размером с горилл, с мощными конечностями и острыми, как бритва, зубами. Их красные глаза горели так же ярко, кто и у кобылы.

Матильда наклонилась, чтобы протянуть им браслет. Каждая гончая принюхалась и бросилась вперед.

— Они убегают, потому что что-то почуяли? — спросила я.

— Полагаю, мы скоро узнаем. — она ударила пятками в бока кобылы, и мы рванули.

Гончие были быстрыми и проворными. Они грациозно перепрыгивали через поваленные деревья и избегали столкновений с низко свисающими ветками. Матильда и ее лошадь были одинаково искусны. Меня слегка подташнивало, но я отказывалась говорить об этом. Иначе никогда не узнаю, чем все закончится.

В самой глубине леса было устрашающе тихо, казалось, каждое живое существо почувствовало приближение членов Дикой Охоты и попряталось. Я не могла их винить. если бы я не знала Матильду, тоже спряталась бы.

За шесть месяцев, прошедших с моего приезда, мне еще не удалось совершить пеший поход по Нетронутым Акрам или сплавиться по реве Дэлавэр. Намеревалась весной найти время для активного отдыха, когда погода наладится, но Замок занимал все мое время.

Или это был предлог, чтобы оставаться внутри и держаться подальше от людей. Иногда даже я не уверена в своей истинной мотивации.

Я буквально ловила за хвост кроликов, белок и лис — всевозможных лестных обитателей. Сейчас уже были слишком поздно для туристов, а кемпинги за много миль отсюда. Стояла кромешная тьма, никто бы нас не увидел, даже если бы оказался поблизости. Никто живой.

Луна смотрела на нас сверху вниз, как мне казалось, неодобрительно. Или это только мое воображение. Мне не нравилось просить помощи у таких друзей, как Матильда. Было нечестно держаться от них подальше, а потом полагаться, когда мне это было удобно.

Гончие прижали носы к земле и, наконец, остановились перед массивным дубом. дерево было примечательно своим расположением — одиноко стоящее посреди поляны, его длинны толстые ветви, казалось, отмечали это место как свою собственную территорию.

Гончие завыли в унисон.

— Она здесь? — спросила я, спускаясь на землю.

— Была. — Матильда осторожно приблизилась к дереву. — Больше нет.

— Как давно?

Матильда бросила на меня пренебрежительный взгляд.

— По-твоему, я похожа на оборотня? У меня нет чувства времени, когда дело касается живых, только скорбящих мертвецов. Но могу тебе сказать, что след заканчивается здесь.

— Спасибо, Матильда.

Старуха улыбнулась, обнажив кривые желтые зубы.

— Значит, я была полезна?

— Очень.

— Теперь мы можем зайти в сомнительный коктейль-бар?

— В другой раз. — одной встречи с Кейном Салливаном вполне достаточно на этой неделе.

— А в другое заведение?

— У тебя есть деньги? Есть винный магазин, который, возможно, все еще открыт. — хотя нам придется оставить собак и лошадь в замке.

Старуха вскочила на кобылу.

— Зачем не деньги? Я просто найду бутылку хорошего вина и возьму ее.

— Оставлю эту часть тебе. Сейчас я здесь живу и не могу быть замешана ни в каких преступлениях.

Матильда снова хихикнула.

— Такая пустая трата силы. Если бы они только знали.

Я забралась на спину лошади, думаю об Эшли. Она была здесь не так давно, значит, не возвращалась в город после ухода из "Монка". Где-то между дубом и "Монком" девушка исчезла.

Мне нужен оборотень, желательно такой, какой хорошо бы знал местность. Хорошо, что я знала где такого найти.

Загрузка...