Глава 73. Прошлое Ганса


После утреннего наблюдения за звёздами Дайонизос прошёл в свою небольшую комнатку. Она была самой маленькой из выделенных чужестранцам, но в отличии от остальных, располагалась на втором этаже замка, в крыле для придворных и отведена ему на постоянной основе, а не как гостю.

Перед маленьким столиков в углу его дожидался Ганс.

— Как грубо, поджидать меня так, — поморщился Дайонизос. — Мог бы хоть передать записку, если опять собирался совещаться.

— Я не хочу, чтобы кто-нибудь кроме нас знал о нашем разговоре, — кивнул Барон. — Ни одна живая душа.

— Будешь чаю? — задал вопрос звездочёт, снимая с себя мантию.

— Уже заварил, пока ждал тебя, — кивнул на чайник Ганс.

Они уселись друг напротив друга. Дайонизос налил обоим ароматный напиток, и, поднеся его к губам, втянул носом воздух, блаженно улыбаясь.

— О чём ты хотел поговорить? — отхлебнув, перешёл к делу он.

— О моём происхождении, — Барон тоже отхлебнул и уставился на звездочёта.

— Я не жил в замке, когда ты появился, — поставил на стол кружку Дайонизос. — Мало кто задерживался у Господина долго. Тогда он был… более деятельным, чем в последние годы, и людей в замке было куда как больше.

— Тогда, что это за шутка, про Барона?

— Ты действительно носил бы этот титул, если верить тем людям, что тогда жили в замке. Когда Вечный Господин только приютил меня, я слышал много историй. Например, о мальчике, которого принесла женщина. Она убегала от чего-то действительно ужасного, просила именем древнего рода приютить тебя.

— Какого рода? — не удержался Ганс.

— Я не помню, — отхлебнул чай звездочёт.

— Где эта женщина?

— Рассказывали, что после того, как Господин дал согласие на твоё воспитание, в один из вечеров её унёс в небо огромный крылатый зверь. Господин тогда отправил за тварью огромную тучу мёртвых птиц, им удалось отогнать зло, и оно больше не появлялось.

— Но что это было за зло?

— Я слышал слух, что это нечто, обитающее в Сарматских горах.

— Сарматские горы… — задумчиво, проговорил Ганс, рассматривая свою кружку. — Это на западе.

Звездочёт кивнул.

— А как звали эту женщину? Где в горах мне искать ответы? — вопросы сыпались из Барона один за другим.

— Извини, — покачал головой Дайонизос.

Повисла пауза.

— Скажи, только правду, потому как я был с тобой честен, — неожиданно произнёс звездочёт. — Что он сказал тебе?

— Кто? — отвлёкся от своих мыслей Ганс.

— Вечный Господин.

— Почему ты решил, что я его видел, и он со мной говорил? — Барон прищурился, глядя в лицо Дайонизосу.

— Все эти вопросы, раньше ты не задавал их.

— Я думал, что моё происхождение обыкновенно. Оно не важно, а ты просто потешаешься надо мной, — отмахнулся Ганс.

— Я помню тебя в этом возрасте, — улыбнулся звездочёт. — Ты сначала решил, что оно не важно, а потом убедил себя и в лживости твоего прозвища, и в обыкновенности своего происхождения.

После этих слов снова повисла тишина.

— Так что изменилось? — прервал молчание Дайонизос.

— Да… я видел его, — наконец признался Ганс. — Он теперь живёт… в вихре… С ним какой-то древний… и два духа леса…Меридианам и Норт кажется. Он сказал, что они пытаются разрушить этот вихрь… чтобы предотвратить конец света.

Барон внимательно посмотрел на собеседника.

— Прости… это бред, и я не знаю, что я видел и слышал, когда меня унесло лавиной снега вместе с этим демоном.

— Да, это странно, и не имеет смысла, — согласился звездочёт.

В молчании они просидели до тех пор, пока чай в чайнике не закончился.

— Мне бы поспать, — напомнил смотрящему в одну точку Гансу Дайонизос и зевнул.

— Извини, — оторвался от своих размышлений тот.

Выйдя за дверь Барон снова проговорил себе под нос: «Значит Сарматские горы…», а в это время Дайонизос в панике метался по своей комнате, повторяя проклятия. Наконец, он открыл шкаф в стене и достал из-под своей одежды, наброшенной кое как, небольшой фолиант. С обложки книги на звездочёта смотрел глаз, обрамлённый пятиконечной звездой, которая, в свою очередь, была вписана в круг с древними символами.


Загрузка...