Глава 2

Адриан Фонтренк стоял на балконе большого замка из темного камня бронтага. Неподалеку была граница с Броненгардом, «каменное царство», как его еще называли, поэтому в Алъхоне, столице Осмохирра, где они с Грегори Реймасом обосновались, все было выстроено из него. Из-за этого атмосфера даже в солнечные и ясные дни казалась мрачной и тяжелой. Молодой человек вздохнул, в Ливиррских лесах ему нравилось, там было больше свежести и кислорода. А сейчас он смотрел на большую черную армию в цвет черной площади, на которой та выстроилась. Покосился взглядом направо — Грегори Реймас с присущим ему презрительно-холодным взглядом осматривал войско. По другую сторону от бывшего наместника Уест-Уортленда стоял султан Осмохирра — тоже весь в черном: черная туника, штаны, черный плащ и черная чалма под стать черной бороде. Адриан поморщился, прям черное царство какое-то. Кулаки парня то сжимались то разжимались, ему уже надоело торчать на этом продуваемом всеми ветрами Алъхоны балконе и сплевывать песок. Очень хотелось вернуться внутрь, запереться в своей комнате и погрузиться в изучение знаний, с которыми он столкнулся совершенно случайно по дороге сюда. Раздалась громкая команда и звук трубы — войско синхронно дернулось, задумавшийся Адриан дернулся вместе с ним. Солдаты начали уходить куда-то стройными колоннами. Видимо, на осмохиррском наречии прокричали команду «разойтись». Фонтренк вздохнул, кинув короткий взгляд на лицо Грегори. Тот с непроницаемым видом прошел мимо него. За ним последовал султан.

— Вы довольны, господин Реймас? — вопросил тот, когда они все переступили порог комнаты и закрыли балкон.

— Вполне, — Грегори обернулся к султану. Глаза его блеснули. — Сообщите мне сразу же, как только станет известно местонахождение артефакта.

Адриан уже давно понял, что его учитель и командир обладает даром манипулировать сознанием людей, внушать разные вещи, гипнотизировать. Но это действовало не на всех, и Адриан был крайне рад попасть в число этих «не всех». Зато султан и военачальники Осмохирра сдавались, так сказать, без всякого боя. Грегори издевался над ними, как хотел, а те только глупо улыбались. Однажды, он не выдержал и поинтересовался у учителя, почему так происходит. Тот смерил его уже привычным презрительным взглядом и ответил, что в Осмохирре распространены гаремы, мужчины исторически не берегут свою силу, постоянно растрачивая ее на женщин и развлечения, истощая себя, а с этим уничтожая сопротивляемость своего сознания. Поэтому для него они сродни куклам в детской комнате: расставляй по полкам, как хочешь, подстригай, как хочешь, откручивай части тела, как хочешь. Впрочем, им это было только на руку, достаточно крупная армия Осмохирра почти в полном составе перешла под руководство Грегори Реймаса. И это тоже была часть их хорошо продуманного плана. Работать с шелвудцами оказалось труднее, те были осознаннее и сопротивлялись манипуляциям, поэтому после Ливиррских лесов постоянно уставший и раздражённый Грегори плюнул на всё, и они направились в Осмохирр почти налегке.

Получив вожделенное разрешение, Адриан поспешил в свою комнату, оставив Грегори издеваться над султаном. Руки молодого человека чесались, его ждало нечто новое и очень занимательное.

Заперев дверь и скинув плащ, он сел в кресло, вытер вспотевшие от ожидания ладони о колени и раскрыл толстенный старый фолиант. Переплет натужно заскрипел, давай понять, что может не выдержать в любой момент и взорваться страницами. Адриан погладил книгу, облизнув губы. Внутри нарастало возбуждение, волосы на затылке зашевелились. Он все никак не мог понять, почему раньше не сталкивался с этими знаниями, как они могли от него так долго скрываться, когда возможности, которые они давали, были безграничны. Адриан усмехнулся прочитав следующую страницу. Хотя она и была написана на старом общем наречии, но он его знал, ведь не просто так был одним из лучших учеников академии.

— Теперь я знаю, что нужно делать, — пробормотал Фонтренк. — Лана будет моей, а ты, — он представил себе лицо Валкара, посылая этому образу всю свою ненависть, — а ты сдохнешь, как я и обещал тебе. Я стану лучше и сильнее, и ты ничего не сможешь сделать.

Сделав большой довольный вдох, Адриан перевернул страницу, приступая к новой главе по изучению магических заклинаний для усиления физической силы.

/Эльсинор/

Цитадель была великолепна. Она словно сошла со старинных рисунков книг из каюты Валкара. Жители деревни суетились, стараясь не отвлекаться на ее красоту и величие, дел было много. Но увиденное всех поразило и зарядило надеждой так сильно, что работа стала продвигаться куда быстрее. Лана стояла у подножия скалы и созерцала раскинувшуюся каменно-стеклянную цитадель. Валкар пояснил, что с помощью силы можно преобразовать любую структуру, будь то камень, земля или вода. Так работает сила, дарованная элинирам, поэтому у них у всех такие разные способности. Самым большим потрясением для всех стало то, что цитадель выстроилась полностью, хотя элиниры были уверены, что их совместной силы хватит разве что на главный зал и несколько основных центральных башен.

— Я просто в толк не возьму, как это так? — удивлялся Джандер, который раз касаясь стены.

— Ты прав, — цокнул Валкар, — такого хорошего результата я не ожидал.

— Ну-у, — Лана прикусила губу и решила признаться. — Я не смогла спокойно наблюдать за тем, как вы один за другим падаете на пол без сознания. Мне стало тревожно, мало ли что. И я тоже внесла свою лепту. Как в Гайльморе.

Элиниры дружно перевели на нее взгляд.

— Что ты сделала? — округлились глаза Воргена. Он уже который час в возбуждении сумасшедшего ученного бегал по цитадели.

— Коснулась Валкара, — Лана поджала губы. — На этот раз я хорошенько сосредоточилась, чтобы ничего не взорвалось.

— Так вот что это было, — задумчиво протянул ее любимый, внимательно разглядывая лицо девушки. — Я уже почти потратил все силы, но вдруг резко ощутил невероятный прилив энергии. Это была ты.

— Похоже, да, — Лана смущено посмотрела на носки своих сапог. — Я знаю, что рисковала, но не смогла удержаться.

— Ты нам здорово помогла, — улыбнулся Валкар, поднимая ее подбородок. Его глаза были тускло зелёного цвета, физические силы к нему вернулись, но силы элинира еще требовали времени на восстановление.

— Лана! Лана! — раздался крик откуда-то снизу со стороны строящихся домиков.

Девушка обернулась и увидела Монтео. Он самый первый покинул цитадель и вернулся к работе. Сейчас парень бежал к ним со всех ног.

— Что такое? — спросил Валкар.

— Письмо для Ланы и Габриеля. До нас доехала еще одна семья со стороны гор, — он махнул рукой, — привезли конверт. Сказали, что их просили передать в Эльсинор, раз им это по пути.

— Письмо… — девушка, как зачарованная, пошла к Монтео. — Это наверное от родителей! Где Гэб?

— Я найду его, — кивнул Канарис и ушел.

Монтео передал посылку Лане, успев крепко сжать ее запястье, чтобы поддержать. Девушка приняла грязный и потертый конверт в дрожащие руки. Сверху красовался герб Уест-Уортленда. В груди девушки тоскливо защемило. Оказавшись так далеко от родных краев, она поняла, что иногда скучает по своему старому Порту-Окланду и добродушным морякам, по мощенным улочкам, по Роял стрит с ее особняками, даже по чопорному вздорному обществу, в котором выросла. Оно ее больше не раздражало, а стало частью ее воспоминаний, умостившись на одной из полок памяти.

— Письмо! Оно от родителей? — к ней подлетел Габриель. С ним подошел Кай.

Вампир старался держаться подальше от людей, так как далеко не все смогли принять факт его существования. Даже не помогло то, что Габриель во всеуслышание начал заявлять, что «этот вампир ручной». Может быть, потому что после этого Кай оскалился и сказал ему, что «он безмозглый мешок крови», а может и по иной причине. В любом случае, мамаши прятали своих детей, завидев его приближение. Хотя Лана была уверена, что как раз-таки детям Кай бы никогда не причинил вреда.

— Не знаю, — Лана начала медленно распечатывать конверт. Шелест бумаги показался таким же громким, как разряды молнии. Еще немного и она увидит… Раскрыла. Внутри был тонкий и очень длинный свиток, свернутый в несколько слоев. Видимо, кто-то не поскупился и писал очень и очень много.

Вздохнув, Лана и Габриель синхронно сели на траву, принявшись читать. Валкар с Джандером переглянулись. Наступила тишина.

— Гэб… — только и проговорила Лана, затем всхлипнула, слезы покатились по ее щекам, но она начала их быстро вытирать, чтобы не намочить тонкий пергамент.

Валкар опустился на траву за ее спиной и обхватил обеими руками, девушка подрагивала от сдерживаемых слез. Он перегнулся через ее плечо и прижался лицом к шее, вчитываясь в строчки письма.

Наконец они дочитали. Лана успокоилась и вздохнула.

— Главное, что родители живы, — заключила она. — Письмо от дяди Терриса, — пояснила она Воргену и Джандеру. — Он получил то, которое мы отправили из Порта-Тавро. Нашу семью лишили всех привилегий, а родителей сослали из Уест-Уортленда, так что официально я больше не леди. — Она грустно усмехнулась.

— Ну и что? — Валкар пожал плечами, продолжая ее обнимать. — Для меня ты всегда будешь моей принцессой, принцессой волков.

— Влюбленный элинир — страшное дело, — протянул Кай, закатив глаза, за что получил по лицу острым взглядом Валкара.

— Террис написал, что короля убили, — продолжала Лана. — Уест-Уортленд захватили наместник и войска Шелвуда. Там сейчас очаги восстания из наших местных, которые пытаются хоть что-то сделать против новой власти. Впрочем, — она вздохнула, погладив письмо, — наместник куда-то быстро исчез.

— То есть в Уест-Уортленде все наладилось? — сдвинул брови Кай.

— Нет, там сейчас хаос, — грустно вздохнула девушка. — Князь Шелвуда со своими людьми заняли дворец.

— А что Верцелиус? — спросил Монтео. Его ореховые глаза смотрели на нее с тревогой.

— Дядя сообщил, что они видели, как небольшой отряд с ним во главе направляется к Ливиррским лесам, — она пожала плечами. — Мой отец прибыл в Уест-Уортленд, но ничего уже не смог сделать, все развалилось, многих, кто хоть что-то знал и мог сделать, поубивали. Поэтому они с дядей решили тряхнуть стариной и отправили на разведку следом за наместником отряд преданных солдат, кто еще остался жив. Отцу нужно было поскорее возвращаться к маме в Ливиррские леса, где они осели, поэтому он пошел с ними.

— Так а в итоге, что нужно Цею? — еще раз спросил Монтео.

— Не знаю, дядя не написал, — она взмахнула письмом, предлагая ему самому все прочитать. — Но они видели рядом с ним Адриана.

— Нашего Адриана Фонтренка? — глаза Габриеля полезли на лоб.

— Да, — кивнула Лана.

— Он теперь с ним заодно, — задумчиво проговорил брат.

— Я представляю, что нужно Цею, — Валкар отпустил Лану и поднялся на ноги.

— Что? — спросил Джандер, не сводя пристального взгляда с друга.

— Он хочет не позволить нам вернуть к жизни Эльсинор, — Валкар махнул рукой на сверкающую на солнце цитадель.

— Ха, поздно, — невесело отозвался Кай. — Мы уже замок отстроили.

— Нет, не поздно, — покачал головой Валкар.

— Что это значит? — Лана подняла на него глаза, его взгляд снова стал задумчивым.

— Мы уязвимы, — ответил Джандер, наблюдая за другом.

— Да, — подтвердил Валкар, — у нас незащищенная цитадель и деревня из двух сотен душ, среди которых много женщин, детей и стариков.

— А также тканевые шатры и пара деревянных домов, — подхватил Монтео.

— Если я прав, и Цей собирает армию, чтобы на нас напасть, — начал Валкар, — то у нас практически никаких шансов.

Воцарилась тишина, слышны были только крики бодрых рабочих в деревне ниже по склону, где-то раздавался плач детей, где-то пилили деревья.

— Эти люди пришли сюда, потому что поверили, что возродится Эльсинор, что у них будет защита, у их семей и детей, — Лана нарушила тишину и поднялась на ноги, отряхнув траву. Элиниры перевели на нее задумчивые взгляды. — Поэтому нам нужно придумать, как быть. Как защищаться. Нам нужен план!

— О, нет, — закатил глаза Кай. — Я знаком с твоими планами, и ни к чему нормальному они не приводят.

— Не правда, — возмутилась Лана.

— Ты права, — ответил Валкар. — Они надеятся на нас. На нашу защиту.

— Вы ведь понимаете, что нас только семеро элиниров, которые на что-то способны? — скептически вскинул бровь Джандер. — А остальные, — он обвел рукой деревню, — даже оружие в руках могли никогда не держать. Или вы хотите послать в бой против профессиональной и до зубов вооружённой армии мужиков с мотыгами и пилами?

— Не передергивай, — поморщилась Лана. — Все мы понимаем, что это не вариант.

— Ну и какие идеи в таком случае? — нахмурился Джандер.

— Нам надо сесть и подумать над этим, — подхватил Монтео. — Очень крепко.

— Валкар? — Лана тронула любимого за руку. — Вернись к нам.

— Хм… — он перевел на девушку задумчивый взгляд, затем обвел им парней. — Нам надо понять, когда они будут здесь. Сколько у нас времени?

Лана опустила глаза на конверт. Судя по всему шел он долго, с момента написания текста письма прошло уже несколько месяцев. Сердце сжалось, вдруг армия уже настолько близко, что им даже и подумать будет некогда? И что тогда? Садиться на одиноко стоящий в гавани «Мальтазард» и снова убегать? А как же все эти люди? Как же их планы?

— Я думаю, что у нас от силы пара тройка месяцев, — пожал плечами Джандер. Кай согласно кивнул. Лицо вампира было хмурым, глаза задумчиво бегали.

— Нам нужно послать кого-то в разведку, — сказал Валкар.

— Братьев? — предложил Монтео.

— Пожалуй, — согласился тот. — Их сила иллюзий и манипуляции эмоциями очень подходит для незаметных проникновений. В Гайльморе нам это помогло. Пусть смотрят во все глаза. Их задача ни во что не ввязываться, только наблюдать и собирать информацию. Затем вернуться как можно скорее и доложить.

— Да, капитан, — привычно ответил Монтео и отошел. А Кай хмыкнул, вспомнив, как они выбирались из Гайльмора, но ничего не стал говорить.

— Мне нужен Ворген, — Валкар посмотрел на Джандера. — Нужно обсудить с ним возможности зарядки кристаллов и общую оборону цитадели.

— У тебя есть план? — спросила Лана.

— Пока очень примерный, — он покачал головой. — Но по всей видимости нам придется оставить деревню и всем переехать в цитадель для обороны.

— Она еще совсем не готова для проживания, там ни мебели, ни припасов, ни оружия, — напомнила Лана. — Мне заняться переносом туда всего необходимого?

— Да, солнце, пожалуйста, возьми руководство этим на себя и привлеки Эненайза, — он посмотрел на девушку, и задумчивый взгляд потеплел. — Постарайся успокоить женщин и детей, если получится.

— Гэб, Кай, — Валкар повернулся к оставшимся рядом с ним. — У нас на корабле осталось много вещей. Перенесите все в цитадель. Особенно, книги и свитки из моей каюты.

— Хорошо, — кивнул Кай.

Когда все разошлись по делам, Валкар снова посмотрел на деревню. Люди сновали туда-сюда, занимаясь строительством. Но похоже, его придётся прекратить. Цей оказался слишком целеустремленным. Валкар нахмурился, он знал дядю, тот был упрямым, если что вобьет себе в голову, то потом ничем не выбьешь. Он поднял взгляд на синее небо, пытаясь вспомнить тот день, когда проклятье вступило в силу и они больше не могли покинуть корабль. Цей стоял на пристани, рядом с ним стояла улыбающаяся ведьма, держащая за волосы голову его родного и любимого отца. Закрыл глаза, прогнав жуткий образ, который до сих пор причинял столько боли.

«Чтобы ты ни задумал, Цей, я тебя остановлю. Не позволю уничтожить все еще раз. Раньше у меня было за что бороться, а теперь у меня есть, за что отдать жизнь», — думал Валкар, спускаясь вниз по склону. Его путь лежал к старейшинам, которых нужно было срочно ввести в курс дела.

Загрузка...