Глава 36. Неожиданное практическое занятие

Пойти к месту, где Кроу заметил неизвестные науке грибы получилось только через неделю, в субботу — когда никаких занятий и даже домашних заданий. К этому дню в округе стало совсем уж холодно: того и гляди, посыплется с неба первый снег! Дул ледяной ветер, и Теренций с беспокойством думал о своей недавней ангине. Вдруг начнется сызнова?

Экспедиция, состоящая из Теренция, Дана и Рина, Лесса Кроу, Карины, Эсмиральды и Юлианны, была закутана от ушей и до подошв ботинок. И все-таки все это продувалось насквозь. Только сопровождавшие ребят Мать Некромантов и господин Айвори хранили невозмутимость и здоровый цвет лица — то есть без покрасневших носов и слезящихся глаз. Как это им удавалось, неизвестно.

Поначалу ни о каких взрослых и речи не было! Они словно невзначай встретились экспедиции на тропке, ведущей через небольшой сосняк в ущелье. Только что вот ребята шли одни — и вдруг нате вам! Лесс поначалу принялся, конечно, ныть, хотел даже повернуть назад, но тут господин Айвори спросил:

— Разве ты не знаешь? Мы патрулируем эти места. Здесь небезопасно. Не хочешь идти с нами — скоро вам встретится другой патруль.

А мама улыбнулась и добавила:

— Ага. Там господин Оша и госпожа Кастелли где-то гуляли, я видела.

Лесс Кроу уточнил:

— Госпожа Кастелли… она как и господин Оша, да?

— Оборотень, — кивнула Мать Некромантов. — Только Оша медведь, а Тара Кастелли — волчица. Так что выбирайте — или мы, или они.

— У меня аллергия… на шерсть оборотней, — сказал Кроу.

— На медвежью или волчью? А если оборотень из породы лысых котов? А если оборачивается в дракона? Тогда аллергия есть? — тут же начала спрашивать Юлианна.

Теренций покосился на Карину, а Карина слегка дернула подругу за рукав. Мол, хватит.

Лесс, от которого никто уже ответа не ожидал, сказал:

— Я не знаю, но только при виде оборотня я чихаю. Даже если он… в человеческом облике. Вот.

— Ну все-таки, — не унималась Юлианна. — Мне же любопытно!

Но на сторону Кроу внезапно встала и Эсмиральда:

— Если ты, Юлианночка, будешь доставать Лессика, я попрошу господина Айвори сопроводить тебя обратно до пансиончика. Останешься там одна-одинешенька!

— Еще чего, — вспылила Юлианна.

— Не останется, там же Шарлотта и Генриетта, они тоже не разошлись по домам на выходные, — сказала Карина. — Сидят, читают… Хотя могли бы и прогуляться с нами.

— Ага, воздухом подышать, — сказал Рин и шмыгнул носом. — Пойдемте уже! У меня начинают мерзнуть ноги.

— Надо было надевать шерстяные носки, — сказал Дан Эльсингор.

— У меня там двое шерстяных носок, — ответил Рин. — Но стоять все же холодно.

И начался их путь в ущелье, в сопровождении взрослых, присутствия которых так не желал Кроу. Сначала они миновали лес, потом поднялись на небольшой холм, и только потом, запинаясь о камни, стали спускаться в ущелье. На другой его стороне высилась прекрасная и опасная гора с множеством уступов, поросших лесом. Но любоваться ею не получалось. Камни шатались под ногой, а некоторые были покрыты мхом. Мох только кажется пушистым, а на самом деле бывает очень скользким! Кроу шел впереди, ведя ребят и взрослых по еле заметной тропе.

Они шли и шли, пока Карина вдруг не спросила:

— Лесс… а для чего вы тут бродили один? Ведь это небезопасно! Я бы в жизни не стала тут спускаться в одиночку.

— Ой да ладно, — проворчал Кроу.

— Ничуть не ладно, — поддержала одноклассницу Эсми. — Ты храбрый, Лессичка, отважный герой! Я бы тоже не пошла сюда одна. На этих камешках можно сломать ноги!

Тут как раз Рин оскользнулся и едва не упал. Ушиб о валун коленку, зашипел сквозь зубы… и именно в этот момент Лесс Кроу сказал:

— Стоп! Вот они!

В голосе студента звучало неподдельное удивление.

— Мне казалось, что до того места еще идти и идти, — сказал Кроу.

Теренций пожал плечами.

— Может, ты просто блуждал туда-сюда, — сказал он. — А сейчас шел сравнительно прямо.

Мать Некромантов и Карина уже склонились над грибами, на которые указывал Кроу. Грибы выглядели не очень-то грибами, а скорее какими-то удивительными то ли цветами, то ли ракушками, да еще и края шляпок у них светились. Карина вытащила из кармана своего пальто маленькую книжечку — размером не больше спичечного коробка! — и, увеличив ее в несколько раз, принялась листать.

— Действительно странные, — сказала Мать.

— Смотрите-ка, а вот там еще, и еще, — показала Юлианна.

И все увидели целую дорожку грибов, которая куда-то вела.

— Да, я был вон там, — с удивлением сказал Лесс. — Вон там, у скалы, из которой растет сосна. Я вовсе не блуждал!

Теренций посмотрел: до скалы с сосной и впрямь было не так уж близко. Но дорожка странных грибов вела их именно туда.

— Только не трогайте их, — велел господин Айвори. — Еще неизвестно, насколько эти штуки ядовитые!

— Судя по запаху — очень, — откликнулась Эсми. — Воняет от них неприятненько!

Она стояла перед крупным грибом на коленях и чуть ли не тыкалась в него носом.

— Вот зуболист медовый — он приятно пахнет, хоть и ядовит, — заметила Карина.

Но Мать Некромантов внезапно очень встревожилась и заставила Эсмиральду подняться на ноги.

— Если нельзя трогать, барышня, то и нюхать нельзя.

Она основательно встряхнула Эсми за плечи, а затем провела ладонью над лицом девочки.

— Возвращайся в пансион. Скажи, что я велела вашей целительнице…

— Госпоже Табите Сандоре, — подсказала Карина, обернувшись — она, Рин и господин Айвори уже ушли по тропе вслед за Кроу довольно далеко.

— Сандоре так Сандоре, — кивнула Мать, — чтобы дала тебе средство от отравления грибами.

— Подожди, — воскликнула Карина и вернулась на несколько шагов к Эсми. — Вот, возьми книжку.

— В ней нет того, что ты ищешь, — сказал Кроу, тоже возвращаясь по тропке. — Я знаю этот справочник…

— Я зарисовала его на последней странице, — Карина показала карандашик. — Конечно, немного наспех, но, надеюсь, госпоже Сандоре этого хватит.

Эсми только хлопала ресницами.

— Отравление? Но я чудненько себя чувствую, — сказала она. — Пожалуйста, не заставляйте меня возвращаться! Это ж опять вся слава достанется другим — Кариночке, Ринчику с Данчиком, Юлианночке… но не мне!

— Мертвым вообще слава не нужна, — безжалостно сказала Мать Некромантов. — Блед… Теренций, пожалуйста, проводи барышню.

Теренций чуть не начал спорить, прямо как Эсми. Но перед тем, как открыть рот, посмотрел маме в глаза. Они приобрели стальной блеск. Мать поджала губы и смотрела на сына неодобрительно.

— Хорошо, мам! — сказал Теренций.

Эсми раскрыла зонтик и пригласила мальчика встать рядом с нею.

— Удачечки вам тут, — сказала она с тяжелым вздохом, подтолкнула зонтик чуть-чуть вверх…

И Теренций, держась за локоть Эсмиральды, понял, что исчез здесь — чтобы появиться там.


Загрузка...