Липхорн повесил трубку и посмотрел на часы, необычно ощущая время. С ним можно покончить с племенной полицией навахо. Если бы человек, который подставил его, тщательно спланировал это, Лифхорн никогда бы не избавился от сомнений. В этом случае он уйдет в отставку, а если и уйдет, то не хочет, чтобы у него остались незавершенные дела. Теперь у него был возможный зацеп на Эрика Дорси. убийство. По крайней мере, он так думал. Я хотел знать.
Для капитана Доджа он напечатал одну из подробных записок, которыми он был отмечен. На трех точных страницах с одинарным интервалом он представил хронологию, охватывающую каждый шаг, который мог быть применим, отвечая на все вопросы, которые, как он думал, задаст Додж, предлагая людям, с которыми Додж может захотеть связаться. Закончив, он внимательно прочитал ее, подумал и сунул последнюю страницу обратно в пишущую машинку.
Я, конечно, не буду в этом офисе, пока этот вопрос не будет решен, но я буду периодически проверять вас, если я буду нуждаться.
Он подписал его, сунул листы в конверт, уронил в него ключ от офиса, запечатал его и адресовал капитану Доджу. Уходя, он передал его Вирджинии.
Вирджиния выглядела необычно торжественной. Она взглянула на конверт и посмотрела на Лиафорна, подняв брови в невысказанном вопросе.
«Я собираюсь тебе кое-что сказать», - сказал он. «А потом я попрошу тебя об одолжении».
«Что-то плохое случилось, не так ли, - сказала она.
«Достаточно плохо», - сказал Лиафорн. «К утру завтра станет известно, что меня отстранили. Что я хочу- "
Выражение лица Вирджинии остановило его. Он перешел от шока к печали, к гневу, и его интенсивность удивила его. «Вирджиния - мой друг, - подумал я. На самом деле друг. Почему я не оценил это раньше? Почему он был так слеп в отношении таких важных вещей?
«Отстранено», - сказала она.
- Это связано с телефонным звонком члена совета Честера. Тот, который транслировался ".
«Этот сукин сын», - сказала она. «Я думал, что это будет он».
«Мы все решим», - сказал Лиафорн. «Но пока мы этого не сделаем, мне понадобится твоя помощь».
«Что угодно, - сказала Вирджиния.
«Думаю, завтра вы услышите слухи об этом. Капитану Доджу придется расспрашивать и расспрашивать людей, так что не составит труда понять, что расследование продолжается и что я его цель. Слухи будут просачиваться. Что бы мне очень помогло, если бы вы могли как бы замедлить его. Когда люди звонят, чтобы спросить, не могли бы вы отшутиться? Не могли бы вы заставить их подумать, что это просто очередной слух? "
«Я скажу им, что это чертова ложь», - сказала Вирджиния. «Я скажу им, что никто не будет настолько сумасшедшим. Даже не эта связка. " Она протянула ему руку. Ему потребовалась секунда, чтобы понять жест, затем он понял его и почувствовал, как его руку сжимают.
"А как насчет поездки?" она сказала. "В Китай. Вы собирались завтра ".
Лиафорн пожал плечами.
«Эти ублюдки», - сказала она. "Разве у них нет никакого смысла?"
Он похлопал ее по плечу. "А, давай, Вирджиния. Начальники просто делают свою работу ».
Лифорн позвонил в офис Crownpoint из дома. Лейтенант Тодди уехал домой, но диспетчер сказал, что передаст ему сообщение.
«Это« Встретьтесь с лейтенантом Лиафорном в миссии Сент-Бонавентура завтра в десять утра »? Это правильно? И принесите ключ от офиса Дорси и его дело ".
«Верно, - сказал Лиафорн. Я снова набрал номер Флагстаффа Луизы, включил автоответчик и не смог придумать ничего, что можно было бы добавить к тому, что он уже сказал. Он сидел в сгущающейся темноте, у него не было мотивации включать свет, телевизор или распаковывать чемоданы. Он подумал о ленте и о том, как она могла появиться. Роджер Эпплби, лоббист организации «Природа прежде всего», был единственным, кого он мог придумать, чьему делу помогут.
Я позвонил в гостиницу навахо. И этот
Роджер Эпплби был зарегистрирован. Он был в комнате 127. Нет, Роджер Эпплби не отвечал на звонок. Лиафорн взял ключи от машины и вышел на подъездную дорожку. Он бы пошел в таверну навахо за гамбургером или чем-то еще. Может быть, Эпплби ужинает.
Большинство парковочных мест вдоль двухэтажного крыла, в котором находился номер 127, были пустыми, но у дверей Эпплби был припаркован темно-синий Range Rover. Лифорн остановил свою машину за ним. Наклейка на обратной стороне изображала Землю в виде большого синего мрамора НАСА. Легенда гласила: ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ ДОМ, КОТОРЫЙ У НАС. Наверное, машина Эпплби.
Липхорн двинул машину вперед, собираясь припарковаться и постучать в дверь. Затем он увидел мужчину - крупного мужчину, который выглядел смутно знакомым - повернул за угол и поспешил к нему по дорожке. Лиафорн позволил своей машине покатиться и припарковал ее в полдюжине мест ниже.
Здоровяк остановился на 127 и попробовал ручку. Затем он постучал, постучал еще раз, нажал на ручку, повернулся, чтобы ненадолго осмотреть «Рейндж Ровер», а затем постучал в дверь.
Лиафорн присоединился к нему.
«Я ищу мистера Эпплби», - сказал Липхорн. «Похоже, его нет дома».
Здоровяк посмотрел на Лиапхорна, снова взглянул на рейндровер. «Это его машина», - сказал он. «Он не может быть далеко».
«Может быть, в столовой», - сказал Лиафорн. Теперь он узнал этого человека, но имя ускользнуло от него. Он был торговцем. Один из тех, кто покупает и продает древние, необычные или красивые вещи. Один из тех, кто появляется на племенных ярмарках, аукционах ковров, церемониях, даже на семейных собраниях после похорон в поисках вещей, за которые коллекционеры готовы платить большие деньги и за которые они предлагают очень маленькие деньги. С этой мыслью пришло признание.
Это был Ашер Дэвис, одно из исключений. Мистер Справедливая цена.
Впервые он услышал это имя в кофейне в Туба-Сити, по крайней мере, двадцать лет назад. Капитан Ларго, тогда молодой и худой, и сержант, велел старухе не продавать дедовский пояс раковины, пока она не спросит Ашера Дэвиса, сколько он стоит.
«Я проверил столовую, - сказал Дэвис. Он снова стукнул в дверь, на этот раз без энтузиазма. Это был не столько вызов, сколько выражение разочарованного гнева - жест, лишенный надежды. «Он здесь лоббирует кое-что в Племенном совете», - сказал Дэвис.
«Может, он куда-то ушел с одним из них. Вы его друг? "
Дэвис действительно впервые взглянул на Лиапхорна: начищенные ботинки, отглаженные джинсы, серебряная пряжка ремня, синяя рубашка, джинсовая куртка, серая фетровая шляпа.
"Друг?" - сказал он и покачал головой. "К сожалению, да. Старые друзья. " Тон был саркастическим. Дэвис скривился. «Еще со школы». Внезапно его лицо озарилось узнаванием. "Привет. Разве вы не были в полиции навахо? Много лет назад? Ваше имя Лиафорн? "
- Джо Липхорн, - сказал Лиапхорн. «А вы Ашер Дэвис».
«Верно, - сказал Дэвис. "Вы помните, когда наши тропы впервые пересеклись?"
Лифхорн этого не сделал. Наверное, на Ярмарке народов навахо в Window Rock или на аукционе ковров Crownpoint. Фактически, теперь он вспомнил, как много лет назад болтал с Дэвисом на аукционе. «Crownpoint Rug Auction», - сказал он.
«Задолго до этого», - сказал Дэвис, ухмыляясь при воспоминании. «Вы были в полиции навахо. В Чинле. И я попал в этот сумасшедший беспорядок… - Он указал на дверь 127. «Опять Эпплби. Мы с ним были в Фармингтоне по тому или иному делу, и он позволил истечь сроку действия своей кредитной карты, поэтому я позволил ему использовать мою, чтобы арендовать там машину. Он прилетел на Mesa Airlines, и ему пришлось ехать в Каньон-де-Шелли, чтобы встретиться с некоторыми людьми. Короче говоря, следующее, что я узнал, он прислал мне ключи из Сан-Франциско с маленьким наброском, показывающим, где припаркована машина в каньоне ".
Память Лиафорна произвела на свет инцидент, который трудно забыть.
«Ага», - сказал он. «Вы позвонили на станцию, чтобы узнать, сможем ли мы найти для вас кого-нибудь, кто сможет отвезти ее обратно в Авис в Фармингтон».
«До того, как я разорился, оплачивая просроченную арендную плату», - сказал Дэвис. «Я в долгу перед тобой».
Так случилось, что жена тюремщика планировала сесть на автобус до Фармингтона, так что проблем не возникло. В следующем году он лично встретился с Дэвисом на кооперативном аукционе ткачей ковров в Краунпойнте, и Дэвис выразил свою благодарность до смущения. Но теперь Лифорну нужна была услуга.
«Мне действительно нужно поговорить с этим парнем из Applebee», - сказал Лиафорн. "Ты знаешь, где я могу его найти?"
Дэвис нахмурился. «Я знаю, что он здесь, чтобы лоббировать против этой свалки, но я не знаю, над кем он будет работать сегодня вечером. Без понятия. "
«Мне всегда было интересно, как ты попал в ситуацию с арендой автомобиля. Что случилось? "
- Что ж, - сказал Дэвис и посмотрел на парковку мимо Лифорна. Он покачал головой. "Это было давным-давно. Роджер начал разрабатывать свое «Природа в первую очередь» и обнаружил, что эти крупные защитники окружающей среды из Фриско приехали посмотреть какую-то индейскую страну. Дела шли хорошо, и он не хотел прерывать переговоры, поэтому он поехал с ними во Флагстафф и вернулся в Калифорнию, чтобы они могли познакомить их.
с некоторым другим богатыми людьми ".
"Я имел в виду, что случилось потом? Ты сломал ему руку или что? "
Липхорн тогда подумал, что, возможно, репутация Дэвиса как честного индийского торговца связана с его лицом. Это было честное лицо, не скрытное или скрытное. Теперь это проявило вспышку гнева, которая сменилась горечью, которая сменилась чем-то вроде печали.
«Старые друзья», - сказал он. Я подумал об этом на мгновение, покачал головой и издал сардонический смешок. «Он сделал мне хуже».
Лиафорн вынул карточку из бумажника и протянул Дэвису. «Если вы найдете его раньше меня, вы бы попросили его связаться со мной? По домашнему номеру ".
Дэвис взглянул на карточку, снова на Лиафорна и снова на карточку. Когда он снова поднял глаза, его честное лицо больше ничего не показывало. Он кивнул, снова постучал в дверь 127 и ушел.
Лиафорн прибыл в школу Сент-Бонавентура немного раньше и застал лейтенанта Тодди. Он сидел на маленьком раскладном пороге ветхого трейлера, бывшего домом и офисом Дорси, - пил «пепси» и выглядел скучающим. Он сломал печать, запирающую дверь, отпер ее и открыл для Лиафорна.
«Вы знаете, что Стрейб уже обыскивал это место, - сказал Тодди. «Не думаю, что нашел что-нибудь интересное».
«Он не знал, что искать, - сказал Лиафорн.
Тодди подавил ухмылку и вернулся к почти нейтральному выражению лица. «Так должно быть лучше, не так ли? Разве я не слышал, как кто-то говорил это совсем недавно? «Если вы знаете, что ищете, тогда вы ищете что-то конкретное и не видите чего-то более важного». Кто-то это говорил ».
«Хорошо», - сказал Лиафорн, сам себе ухмыляясь. Что ни говори. Но на этот раз мы стали немного мудрее. Мы знаем, что Дорси сделал трость из черного дерева с серебряной ручкой - копию старинной трости, которую губернатор держит в Тано Пуэбло. Давайте забудем то, что кто-то сказал вам, и поищем что-нибудь, что могло бы сказать нам, для кого он сделал эту трость ".
"Или сама трость?"
Было бы хорошо. Но, очевидно, мальчик Канитева взял его в руки, отнес Тано и отдал своему дяде, - сказал Лиафорн. Он осматривал крохотную комнату, едва стоявшую там, и не намного длиннее раскладной койки у противоположной стены. Все было аккуратно, все аккуратно, ничего расслабленного, ничего удобного. Крошечный столик, единственный стул, раскладушка с картотечкой у ее подножия, маленький письменный стол. На стене семейная фотография в рамке - мать, отец, трое мальчиков и девочка. Рядом - еще одна фотография в рамке, на которой изображен бородатый молодой человек с повязкой от пота, сдерживающей длинноволосые волосы. Чуть ниже по стене фотография святого Франциска Ассизского. Лиафорн остановился, чтобы прочитать стихотворение под ним.
Он разговаривал с воронами,
Этот брат на Луне
Все, что он просил у своего Господа
Должен был быть дураком Бога.
«Это не займет много времени, - сказал Тодди, - обыскивая это место».
Это не так. Лиафорн взялся за стол, который, как он предполагал, Дорси, должно быть, сделал сам. Он был аккуратно установлен в пространстве между входом и раздвижной дверью, которая открывалась в пространство, в котором находились душ, туалетный стул и умывальник. Четыре деревянных ящика-органайзера на столе стояли в точном ряду на столе, с надписью «незавершенное дело», «классифицировано», «без оценки» и «нужно отправить в архив». Ящики с «оценками» и «без оценки» были пусты, но в двух других лежали аккуратные стопки бумаг.
Если что-то, относящееся к трости, и было здесь (и внезапно это показалось маловероятным), то это должно быть в коробке «незаконченное дело». В конце концов, когда Эрик Дорси покинул эту крошечную комнату, чтобы никогда не вернуться, дело с тростью было фактически незакончено. Но если бы там ничего не было, Липхорн разобрался бы в сером металлическом шкафу с тремя ящиками, который занимал место у изножья узкой кровати. Он будет искать везде. Это была его единственная зацепка, единственный шанс.
Он нашел то, что хотел, прямо наверху стопки в ящике с «незавершенными делами», как будто Дорси мог бросить это туда прямо перед тем, как уйти в свой магазин. Стрейб, должно быть, смотрел на это, но тогда это не значило бы абсолютно ничего.
Это был лист некачественной печатной бумаги. На одной стороне был напечатан плакат, рекламирующий митинг. На другом кто-то аккуратно нарисовал карандашом наброски трости Линкольна и нацарапал кучу пояснительных примечаний по размерам и конусности, а также линию пометок на полях.
«Я думаю, это то, что мы ищем», - сказал он Тодди, показывая лист. Он сел на аккуратную кровать Дорси и стал ее изучать.
Рисунки были такими, какие когда-то делал Липхорн в деревообрабатывающей мастерской, когда он учился в школе-интернате при Бюро по делам индейцев. Маленькими линиями отмечены поля, а числами между стрелками - размеры в дюймах. На одном эскизе была изображена сама трость. Другой был головой, с тщательно прорисованными деталями легенды: A. LINCOLN, PRES. США, 1863 г., и TANO. Поперек страницы было написано «Разное. Файл. " Записки аккуратным почерком, что Leaphorn
пробежал по правому краю бумаги:
черное дерево - темнеть как можно
наконечник - чугун. аккуратная посадка. попробуйте кузнеца в Фармингтоне. измельчить.
голова - бафф. избегать пыли.
450 долларов, аванс 250 долларов.
доставка до / до 14 ноября.
Четырнадцатое ноября. День смерти Эрика Дорси.
Лиафорн протянул газету Тодди. "Похоже, Дорси обманули из последних двухсот", - сказал он.
Ни в одной из корзин не было ничего, связанного с тростью. Содержимое картотеки касалось в основном классных работ, гарантий на электроинструменты, инструкций по эксплуатации и заказов на расходные материалы. Липхорн проверила их, отсортировав счета из специализированного леса Альбукерке. В счете-фактуре от 13 сентября было указано «Одно черное дерево, 2 x 2 x 36».
Он показал его Тодди. «Вот когда он купил дрова», - сказал Лиафорн.
Тодди хмыкнул.
В файле были и другие счета-фактуры Specialty Woods. Лиафорн просматривал их в своем рекламируемом режиме, просто глядя, не зная чего.
«Будь проклят, - сказал он. "Посмотри на это."
«Ну, а теперь, - сказал Тодди. «Похоже, мистер Дорси занимался изготовлением тростей».
Форма в основном покрывала орех, красное дерево и белую сосну. Но последний пункт гласил: «Нет. 1 заготовка из черного дерева 2 x 2 x 36 ".
Лиафорн посмотрел на дату. Отгрузка была произведена более двух лет назад.
В других счетах больше не было покупок черного дерева. Лиафорн обнаружил «Разное. Файл »в задней части нижнего ящика. В нем была толстая пачка писем, скрепленных резинкой, копии переписки о просроченной оплате картой VISA, заметки, которые, казалось, касались рождественских подарков, и разные листы бумаги с записями. На одном из них был аккуратный карандашный набросок трости Линкольна.
Лиафорн извлек его. На этом листе были напечатаны инструкции. Они дали размеры, детали отделки серебряной головки, а также то, как следует шлифовать чугунный наконечник. Размеры букв легенды указаны в миллиметрах. А теперь легенда гласит: ПРИСУТСТВУЕТ А. ЛИНКОЛЬН. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. 1863 ПОЖОАК.
Pojoaque. Лиафорн был там давным-давно. Крохотное местечко у шоссе к северу от Санта-Фе. Лиафорн пролистал пачку конвертов. Тридцать семь писем, первое из них с тем же обратным адресом в Форт-Уэрте, штат Техас, остальные из больницы Управления по делам ветеранов в Амарилло, и все с именем «Джордж» над адресом. Сначала они приходили с разницей в неделю, а затем реже. Лиафорн вернул их в укрытие в нижнем ящике.
Я передал Тодди подделку под трость Линкольна из Поджоака.
«Я бы сказал, что сделал две из них», - сказал Тодди. «А вторую он закончил точно в срок».
«Ага, - сказал Лиафорн. "Это была дата, не так ли?"
"Это было. Итак, теперь мы знаем, что Дорси не только убили. Я облажался ".
«Из его последнего платежа», - сказал Лиафорн. "Это правильно. В его бумажнике только что было двадцать с чем-то долларов. Но, может быть, ему заплатили заранее ».
Тодди пожал плечами. «Теперь никакой разницы», - сказал он. "Вы закончили здесь?"
«Я так думаю, - сказал Лиафорн. «Разве Стрейб выпустил этот материал, чтобы его родственники могли потребовать его? Кто-нибудь идет за ним? "
Тодди смотрел на семейную фотографию. «Думаю, это он», - сказал он. «Самый старший мальчик». Он перешел от фотографии к девизу в рамке. "Вы читали это?"
«Нет, - сказал Лиафорн.
«Я думаю, что это из Библии. Может быть, один из псалмов ». Тодди прочитал это голосом, предназначенным для чтения стихов:
Я попрошу Господа об одном:
Я буду искать это после:
Чтобы я мог жить в Доме Господа
Все дни моей жизни.
«Я думаю, что это один из псалмов Соломона, или, может быть, это был Давид».
«Это очень похоже на некоторые стихи из« Пути благословения », - сказал Лиафорн. "Вы заметили это?"
Выражение лица Тодди говорило, что нет. Но теперь он это сделал. «Я понимаю, что вы имеете в виду», - сказал он. «Дом из утреннего тумана, дом из рассвета». Он повернулся и посмотрел на девиз. «Пусть я всегда буду ходить передо мной с красотой».
"Семья Дорси идет за его вещами?" - повторил Лиафорн.
«Нет, - сказал Тодди. «Кажется, никто этого не хочет. Давай выбираться отсюда. "