Глава 5


«ЕГО ИМЯ Юджин Акеа», - сказал лейтенант Тодди. «Семья живет в районе Койот-Каньона, но у него есть место в Торо. Он работает в миссии Святого Бонавентура. Типа разнорабочего ".

Лейтенант разложил на столе множество вещей. «Когда он трезв, - добавил он. Я передал Стрейбу инвентарный лист. Стрейб взглянул на него и передал Липхорну.


Картонная упаковка для продуктов, в которой были обнаружены следующие предметы:

• Пластиковая обертка для хлеба с двумя серебряными слитками.


Пластиковый пакет для продуктов, содержащий следующие предметы:

• Серебряный браслет, отлитый в песок.

• Серебряный пояс для раковин, отлитый в песок.

• Серебряная кованая декоративная булавка.

• Семь серебряных пряжек для ремня.

• Четыре слитка серебра

• Перфоратор с пятнами крови на головке молотка и рукоятке.


Лиафорн посмотрел из списка на массив на столе, делая ненужную проверку инвентаря. Не нужно, но не бесполезно. Это мешало ему думать о своих унылых мыслях. О зарплате жадности. О, почти наверняка, кровавой цене алкоголя среди Народов, чей голод редко сводился к деньгам. Это было для забвения куплено бутылкой.

"Вы отправили образец крови в лабораторию?" - спрашивал Стрейб.

«Он готов к работе», - сказал Тодди. «Мы только что нашли это сегодня утром».

"Это было под его домом?" - спросил Стрейб. "Это то, что ты сказал?"

«Фактически, это передвижной дом».

"Вы получили ордер на обыск?"

Лейтенант Тодди бросил на Лиафорна беспокойный взгляд искоса.

«Мы сказали ему, что нам звонили. Звонил человек - не назвал своего имени - и сообщил, что некоторые вещи, взятые из магазина Дорси, принадлежат Акеаху. Мы сказали Акею, что получим ордер на обыск, если он захочет, - сказал Тодди. И он сказал, что там ничего не было. И я сказал ему, что мы должны сами выяснить это, так или иначе, и он сказал: «Ну, тогда пойдем посмотрим». И он вышел и вытащил фанеру, которая была у него там, чтобы держать животных. вышла, а там была коробка. Все на виду. Просто оттолкнули туда ".

Лейтенант Тодди замолчал, наморщил лоб от странности человеческого поведения и покачал головой.

«Он сам вытащил коробку», - добавил Тодди.

"Как он тогда действовал?" - спросил Лиафорн. "Что бы я сказал? Любое объяснение? "

Тодди пожал плечами. «Он вел себя так, как будто пил. Он сказал: "Как это там?" "

"Был ли он пьян?"

Примерно две трети. Может, четыре пятых ".

«Есть хоть какие-нибудь идеи, от кого звонили? Акеа было какое-нибудь представление? "

«Диспетчер принял его, - сказал Тодди. "Мужчина. Он не назвал имени. Она сказала, что он говорил как англоязычный. И Акеа, он вёл себя так, как будто понятия не имел ".

«Я возьму образец крови», - сказал Стрейб. «Отнеси это в лабораторию. Вы получили заявление от Акеа? "

«Он сказал, что ничего об этом не знает». Тодди достал со стола блокнот и протянул Стрейбу. «Он сказал, что Дорси был его другом. Что он его не убивал ".

Стрейб читала, поджав губы. Я передал планшет Лиафорну. Заявление было кратким, и Тодди хорошо его резюмировал. Он только не упомянул, что Акеа не собирался больше ни с кем разговаривать, пока не получит адвоката. В эти дни все смотрели телевизор. Делают это так, как по телевизору.

"Я звонил адвокату?" - спросил Лиафорн.

«Он сказал, что у него нет денег, поэтому мы позвонили ему в ДНК. Он сказал, что они собираются отправить кого-нибудь из Window Rock ".

Лиафорн почувствовал одно из этих тревожных предчувствий. В Window Rock людей юридической помощи было мало, а тех, кто может защищать уголовные дела, еще меньше.

"Они сказали, кого посылают?"

«Та женщина, - сказал Тодди. «Джанет Пит».

«Вот дерьмо, - сказал Лиафорн.

Стрейб заметила тон. "Она беда?"

«Она подруга моей новой помощницы, - сказал Лиафорн. «По крайней мере, я думаю, он хочет, чтобы она была такой. Вот что я слышу ".

«Это может быть проблемой», - сказал Стрейб.

"Да, в самом деле."

Вернувшись в камеру, они обнаружили Акеа дремлющим на своей койке под окном. Он был немного полноват и слегка растоптан. Лиафорн предположил, что ему лет около сорока. Он неуклюже сел на солнце, глядя на них сначала с извиняющимся замешательством человека, пробудившегося от алкогольного сна, а затем с вызывающим, напряженным взглядом встревоженного человека. Увидев его теперь на ярком солнечном свете, Лиафорн пересмотрел свое мнение о возрасте Акеа. Может быть, в начале тридцатых, с пятнадцатью годами, вычтенными из расцвета виски.

«Я не хочу с тобой разговаривать, - сказал Акеа.

«Не обязательно, если не хочешь», - сказал ему Стрейб. "




Нам просто интересно, как это серебро, драгоценности и все остальное попали под ваше место. Если бы вы могли помочь нам с этим, возможно, мы могли бы вытащить вас отсюда ".

«Ко мне приедет адвокат», - сказал Акеа. «Поговори с юристом».

«Тебе не нужно с нами разговаривать, если ты не хочешь. Это просто экономит время всем. Может, это исправит, и ты пойдешь домой ".

«А может, и нет», - сказал Акеа. «Но я просто скажу тебе одну вещь». Он вытер лицо рукой и посмотрел прямо в глаза Стрейбу. «Я ни за что не причинил Эрика боли. Он был мне другом. Я бы ни за что не причинил ему вреда, - сказал он, и его голос дрожал, когда он это сказал. Затем Юджин Акеа откинулся на койку, повернулся к стене и накрыл голову подушкой.


Двадцать семь извилистых миль вверх и через перевал Боррего до Торо дали им время поговорить об Акеа.

«Он был бы слишком глуп, если бы так поступил, или был бы изрядно пьян», - сказал Стрейб.

«Знаешь, - сказал Лиафорн. «Если бы у меня было хотя бы одно желание, как я думаю, это было бы избавиться от выпивки. Нет больше пива. Больше вина. Нет больше ни бурбона, ни скотча, ни других проклятых вещей, которые заставляют человека бить своего друга молотком по голове ".

"Ты думаешь, он это сделал?" Боковой взгляд Стрейб выразил удивление. «Этот анонимный телефонный звонок. Готов поспорить, это вас беспокоит ".

«Это меня немного беспокоит. Но эта небольшая речь, которую он произнес в конце, была своего рода признанием ".

Стрейб снова выглядел удивленным. «Ты имеешь в виду, где он нам говорил, что никогда не причинял Дорси боли?»

Лиафорн вздохнул. «Для меня это звучало как пьяный, пытающийся убедить себя, что все это был дурной сон».


Исполняющую обязанности помощника директора Индийской миссии Святого Бонавентура звали Монтойя, но она явно была индейкой пуэбло и выглядела в Лиафорне как зуни. Она сказала, что не знает наверняка, почему все это серебро не было объявлено пропавшим из инвентаря мастерской, но она сказала, что может сделать обоснованное предположение.

«Бьюсь об заклад, это было потому, что Эрик не поставил это в первую очередь».

"Почему бы и нет?" - спросил Стрейб.

«Потому что он всегда покупал вещи на свои деньги. Покупать вещи, которые мы не могли себе позволить. Инструменты. Бирюзовый. Особые причудливые породы дерева ". Она пожала плечами. Все. Эрик был не очень практичным ".

«Значит, он не вошел в систему, когда она была доставлена. Это то, что вы имели ввиду? "

Разговор становился более конкретным, чем хотелось исполняющему обязанности помощника режиссера. Она выглядела слегка взволнованной. «Вам следует спросить отца Хейнса. Он вернется в следующий вторник ".

«Мы его спросим», - сказал Стрейб. «Мы просто хотели немного поторопиться. Как насчет украшений? Ремень для раковин. Браслет. "

«Я видела кое-что о ремне здесь, на столе», - сказала она, выудила из корзины для записей лист лососевого цвета и стала читать на нем. «Том Цо хочет забрать пояс для раковины, который он заканчивал в классе Эрика. Как он это получил? А некоторые другие студенты хотят получить свои проекты. Дайте мне знать, что им сказать ». Это от мистера Денни. Он помогает Эрику водить школьные автобусы ». Она сделала странное лицо, и Лиафорн догадалась, что это было сделано, чтобы не плакать. - Я имел в виду, что помог Эрику. Эрика больше нет ".

"Г-жа. Монтойя, - сказал Стрейб. «Я хочу попросить вас принести нам список всего, что у студентов было в этой мастерской, чего сейчас не хватает. Мы особенно хотим знать, кто там делал одну из кукол качина. Кошар. А потом не могли бы вы пролить свет на забавную штуковину из дерева и ткани, которую мы нашли на раковине Дорси? Похоже, это могла быть ручная марионетка ". Штрейб продемонстрировал собственноручно. «Это было похоже на утку».

Но миссис Монтойя была сосредоточена на кошерной кукле. «О, этот кошар», - сказала она. «Это делает мой сын». Эта мысль завела ее. "Почему вы хотите знать об этом?"

Стрейб взглянул на Лиафорна. "Видеть?" он сказал. Затем к миссис Монтойя: «Это классный проект?»

"Г-н. Дорси всегда хотел, чтобы они сделали что-то, что, по их мнению, можно продать. Аллен думал, что сможет продать один из них. Почему? "

«Мы думали, что это может иметь большое значение», - сказал Лиафорн. «Но, вероятно, это не так, если это студенческий проект. Вы знаете про утку-марионетку? " Он взглянул на Стрейба. Дилли не рассказывала ему об этой утке.

Миссис Монтойя вздохнула с облегчением. Она смеялась. "Г-н. Дорси был нашим школьным комиком, - сказала она. «Когда дети ставили программы, они заставляли его быть ведущим церемоний. Он был чревовещателем. У него не очень хорошо получалось, но дети думали, что он великолепен ».

"Тогда забавный человек?" - сказал Стрейб.

«Он был нашим школьным клоуном», - сказала она, грустно глядя на эту мысль. «Он всегда мог рассмешить других, но я не думаю, что он сам много смеялся».

Это вызвало интерес Стрейба. "Почему бы и нет?"

«Я не знаю», - сказала она. «Может быть, отец Хейнс знает. Может, ему было одиноко ». Она скривилась и сменила тему. «Я буду рада получить эту информацию для вас», и, когда она писала напоминание в своем блокноте, она добавила: «Эрик Дорси был хорошим человеком». Она посмотрела на Стрейб, а затем на Лиафорна, словно призывая их признать это.





«Добрый человек. И нежный. И талантливый тоже ".

"Студентам он понравился?" - спросил Лиафорн.

Она кивнула. «Он всем нравился. Знаете, он не был католиком, но я думаю, что он был святым. Все его любили ".

«Не совсем все», - сказал Стрейб. "Ты хоть представляешь, кто не знал?"

«Я действительно не знаю», - сказала она. «И я думал об этом, и думал об этом, но я просто не стал». Она постучала пухлым пальцем по списку, который дал им лейтенант Тодди. «Я думал, вы думали, что его убили, чтобы украсть это».

«Может, так оно и было», - сказал Лиафорн. «Но мы привыкли думать, что его убили из-за женщины».

«Что ж, - сказала миссис Монтойя. «Этого не было бы».

«Вы в этом уверены, - сказал Лиафорн.

Миссис Монтойя выглядела взволнованной.

«Не могли бы вы рассказать нам что-нибудь, что может иметь отношение к убийце Эрика Дорси?» - спросил Стрейб. «Если можешь, твоя обязанность сообщить нам».

«Я слишком много говорю, - сказала миссис Монтойя. "Я сплетничаю. Я не должен сплетничать о мертвых ".

«Моя мать говорила, что сплетня не повредит только живым овцам или мертвым людям», - сказал Лиафорн. «Может быть, это поможет нам найти того, кто убил человека».

«Вы были ужасно уверены, что ни одна женщина не замешана. Есть ли причина для этого? " - спросил Стрейб.

«Что ж, - сказала миссис Монтойя. Она переместила письмо из корзины для исходящих обратно в корзину для входящих, а затем полностью изменила процесс. Она оглядела крошечный захламленный офис в поисках чего-нибудь, что могло бы ее направить. «Ну, - повторила она, - я думаю, может быть, мистер Дорси был геем».

Дилли Стрейб, которая раньше выглядела умеренно заинтересованной, теперь выглядела чрезвычайно заинтересованной.

"Гомосексуалист?"

Она пожала плечами. «Так думали люди».

"Был ли Юджин Акеа его парнем?"

Миссис Монтойя выглядела шокированной. "Конечно, нет", - сказала она.

«Похоже, ты знаешь», - сказал Стрейб.

«Ну, у Джина была жена». Она смеялась. - Во всяком случае, одиннадцать. И, может быть, пару подруг тоже. Я знаю, что Юджин не гей ".

Лиафорн почувствовал, что устал. Стрейб занимал единственное кресло для посетителей. Лиафорн оперся бедром о картотечный шкаф миссис Монтойя. Это был долгий день. Он прочистил горло.

"Вы знаете, был ли у мистера Дорси парень?"

"Нет. Нет крео. Во всяком случае, не здесь. Может быть, туда, откуда он пришел ".

Там, откуда он приехал, если отчет, который показал ему Стрейб, был правильным, был Форт-Уэрт, штат Техас. Эрик Дорси, техник по обслуживанию лабораторного оборудования, Техасский христианский университет, холост, ближайшие родственники: мистер и миссис Роберт Дорси, Спрингфилд, Иллинойс. Причина смерти: удар по основанию черепа.

«Может быть, ты мог бы помочь с чем-то, что меня озадачило», - сказал Лиафорн. «Из отчета следователя следует, что у него в комнате был конверт, полный квитанций по кредитным картам на бензин. Несколько сотен галлонов. Все куплено на станции здесь, в Торо, так что далеко он не ушел. У вас есть идеи, куда он собирался? "

Миссис Монтойя выглядела удивленной. "Нет", - сказала она. «Обычно он был здесь. У него был старый «шевроле», но… - фразу прервала внезапная мысль. «О, - сказала она. «Вы знаете, на что я поставлю? Держу пари, он заплатил за бензин для водовоза. Он ездил на нем по выходным. Вот тогда мы и сделали доставку. Это было бы похоже на него. Отец Хейнс должен знать. "

"Водовоз?" - спросил Стрейб.

«Он преподавал в будние дни и водил автобус. Но по выходным и по вечерам он водил водовоз. Относили хоганам воду и еду. Во многих местах здесь трудно достать воду, поэтому люди ее тащат. Но люди стареют, или они заболевают, или их пикап ломается, и у них нет выхода ».

«Это гарантировало долгую рабочую неделю», - сказал Стрейб.

Миссис Монтойя подумала, что она обнаружила скептицизм. Ее улыбка исчезла.

«Да», - сказала она. «Вы не бросаете работу и не переезжаете сюда и не живете в старом доме на колесах за те триста долларов в месяц, которые отец платит вам, если вы не хотите работать».

"Это то, что делал Дорси?" - спросил Лиафорн. "Триста в месяц?"

«И он привез свой грузовик. И, конечно же, вы должны платить за свою еду ». Она уставилась на Стрейб. - Думаю, он и за газ заплатил. Из собственного кармана ".

«Похоже на богатого парня», - сказал Стрейб. "Вы знаете что-нибудь о его семье?"

«Я не думаю, что он был богатым. Однажды он сказал мне, что его отец ушел из пожарной части ".

«Еще пара вопросов», - сказал Стрейб. «Первый вопрос: как вы думаете, почему он был гомосексуалистом, если у него не было парней?»

«Я думаю, он сказал отцу Хейнсу, что он был», - сказала она. «Спроси отца».

Стрейб нахмурился. «Я хочу вернуться к этому, но второй вопрос: почему ты не думаешь, что у меня был парень?»

Миссис Монтойя пожала пухлыми плечами. "Насколько велик Торо?" спросила она. «Если у кого-то есть парень во вторник, или девушка, или что-то еще, то все это знают к среде».

Стрейб кивнул. «Если бы отец Хейнс знал, разве у него не было бы проблем с тем, чтобы гомосексуалист обучал этих детей?»

Выражение лица миссис Монтойя, которое несколько мгновений назад сменилось дружелюбным на мрачное, теперь стало холодным.

«Я не могу говорить за Отца», - сказала она. «Но я его очень хорошо знаю. Я бы сказала, что он





видел точно такую ​​же проблему, когда геи дурачатся со студентами, как он имел бы с гетеросексуальными дураками со студентами. Он следит за такими вещами ".

"Этого не было?" - спросил Стрейб.

«Это не было», - сказала она.

Вернувшись в машину, Стрейб подвел итоги своего прогресса за день. «Ничего», - сказал он. "Ничего. Разве что мы можем исключить возмущенного мужа. Кажется, мы имеем дело с человеком, всеми любимым - неправомерной смертью целомудренного и святого клоуна-гомосексуалиста ».

Липхорн не стал это комментировать. Он думал, что Фрэнсис Сайесва, выполняя роль кошара для своего народа, также был священным клоуном.

Загрузка...