Серафина
— Повеселись, детка, — Андреас оставляет еще один жгучий поцелуй на моих губах. — Постарайся никого не убить.
Я уже собиралась ответить ему саркастической репликой, но визгливые радостные крики моих сестер, встретившихся на парковке, отвлекли меня.
— Удачного «совещания», — говорю я, выставляя пальцы кавычками, потому что прекрасно знаю, что они все направляются в бар хотя бы на час. Потом я посылаю ему воздушный поцелуй и почти вприпрыжку бегу к сестрам.
— Все готовы? — Трилби улыбается натянуто, словно пытаясь спрятать за этой улыбкой вынужденный оптимизм.
— Да, — я улыбаюсь и беру ее за руку. — Все будет хорошо. И мы действительно научимся чему-то полезному.
Я толкаю дверь, и нас сразу окутывает запах раскаленного металла, точности и силы. Пыльный потолочный вентилятор гудит над головой, крутясь без всякого толку. Это то самое место, где пулевых отверстий больше, чем окон, а автомат с газировкой работает только если в него со всей дури врезаться плечом.
— Привет. Вы, должно быть, сестры Кастеллано. Я Дрейк.
Нас встречает огромный, коренастый мужчина, рядом с которым даже мой муж со своими метром девяносто пять кажется невысоким. У него длинная густая борода, кепка, надетая козырьком назад, и руки, занятые жилетами.
— Мы будем вон там, — он показывает на стальную дверь. — Но прежде чем зайти, вам нужно надеть это.
Он протягивает каждой из нас по жилету. Мой сидит идеально, а вот на моих сестрах они висят мешками. Тесса, самая хрупкая из нас четырех, выглядит и вовсе забавно — словно кукла Барби в огромном мужском пальто.
— Готовы? — спрашивает парень.
Трилби выпрямляется и улыбается с тем тревожным видом, каким обычно смотрит женщина, которая до одури гуглила «как застрелить парня, но по закону».
— Ладно, давайте покончим с этим, — фыркает Тесса. С волосами, стянутыми в тугой хвост, и с массивными очками, которые делают ее кошачьи глаза почти потусторонними, она выглядит самой смертоносной из нас.
Мы идем за Дрейком через дверь и оказываемся в чем-то вроде смотровой площадки, выходящей на несколько дорожек, где в конце стоят картонные манекены.
— Я готова, — я пожимаю плечами. — Я посмотрела шесть часов уроков на YouTube и «Топ Ган 2». Я практически убийца.
Тесса прищуривается:
— «Топ Ган 2» про самолеты, а не про пушки.
Черт.
— Ладно, хорошо. Но адреналина здесь слишком много…
— Давайте для начала просто привыкнем к ощущению пистолета, — говорит Дрейк, протягивая каждой из нас по оружию. Трилби держит свое двумя пальцами, будто это что-то ядовитое.
Бэмби прячется за Тессу.
— Я этого даже касаться не буду. Я сказала Аллегре, что никогда в жизни не собираюсь пользоваться оружием. Разве я не могу просто орать? У меня голос что надо.
— Ты же понимаешь, что именно ради этого мы и пришли, — мягко напоминаю я. — Это не должно было стать для тебя неожиданностью.
— Аллегра сказала мне, что мы идем на бранч, — ноет она. — А это совсем не похоже на бранч.
Внутри я проклинаю нашу тетю. Она точно соврала специально, чтобы побыстрее отделаться и оставить нам возиться с капризами Бэмби.
— Это и есть бранч, — сухо бросает Дрейк. — Для тех, у кого стальные яйца. А теперь держите его вот так.
Бэмби с явной неохотой принимает пистолет, и мы все повторяем за Дрейком. Я с удивлением замечаю, насколько привычно и удобно эта железка ложится в мою ладонь. Он чуть легче, чем М27, но именно тот я особенно люблю. И, наверное, к счастью для всех вокруг, Андреас запер его в кейс и спрятал ключ.
Тесса, уже державшая оружие раньше, обращается с ним так уверенно, что это даже выглядит вызывающе, несмотря на ее нарочитое недовольство. Трилби и Бэмби же требуют от Дрейка дополнительной помощи.
— Отлично. Теперь заряжаем, — говорит Дрейк и снова показывает нам, как это делается.
Я смотрю на него с неожиданно сильным интересом. Трилби щурится на магазин у себя в руке.
— А я-то думала, что «магазин»24— это Vogue или Good Housekeeping, а не штуковина, которую пихают в смертоносную трубу.
— Все еще значит, — спокойно отвечает Тесса, вдвигая магазин в свой «Глок» с четким щелчком. — Просто этот выпускает пули вместо советов по моде и обустройству дома.
Бэмби таращится на свой пистолет так, будто это дракон, готовый проснуться.
— Он тяжелый, — шепчет она. — А если он сам бахнет?
— У тебя все еще стоит предохранитель, — отвечает Дрейк скучным монотонным тоном. — Так, становитесь к одному из этих четырех постов. У каждой своя мишень. Снимаете предохранитель вот так. Потом держите пистолет вот так и тянете за курок. Все довольно просто. Давайте посмотрим, что у вас получится.
Тесса поднимает пистолет и делает три точных выстрела. Бах. Бах. Бах. Прямо в центр. Она даже отводит оружие к плечу и театрально сдувает невидимый дым с дула.
— Неплохо, — протягивает Дрейк.
Я поднимаю свой пистолет и выпускаю три пули подряд. Первая попадает где-то рядом с мишенью. Вторая уходит далеко влево. Третья лишь слегка задевает край бумаги. Я виновато бросаю взгляд в сторону Дрейка.
— Думаю, с пулеметом у меня выходит лучше, — говорю я с гримасой.
Трилби зажмуривает глаза, скрежещет зубами и нажимает на курок. Пуля отскакивает от перегородки и каким-то чудом врезается в мишень через две линии от нас.
Дрейк хлопает глазами, как человек, который только что осознал, во что ввязался.
— Ты попала в чужую мишень, — недоверчиво произносит он.
— В какой-то вселенной это называется талант, — спокойно вставляет Тесса.
Сзади с металлическим скрипом открывается и закрывается дверь, но мы так поглощены происходящим, что даже не замечаем.
Бэмби, уже буквально дрожащая всем телом, поднимает пистолет обеими трясущимися руками.
— Я справлюсь, — шепчет она, будто стараясь пробудить в себе ярость. — Я смогу…
Пистолет выскальзывает у нее из рук и с грохотом падает на пол, пока она прячется за моей спиной.
— Он тебя не укусит, — смеюсь я, помогая ей подняться.
Тесса упирает руку в бедро и начинает крутить пистолет на пальце, пока Дрейк не перехватывает его ладонью.
— Представь, что это тот парень из школы, который украл твою домашку и из-за него тебя обвинили в плагиате, — предлагает она.
Губы Бэмби искривляются.
— А еще лучше, — добавляет Тесса заговорщицким тоном, — представь, что это твой новый сводный брат. Мы все знаем, насколько тебя бесит эта ситуация.
Глаза Бэмби темнеют, она выпрямляет плечи и с неожиданной решимостью поднимает пистолет. Потом стреляет.
Одна пуля. Прямо в сердце.
Мы все застываем.
Даже Дрейк перестает жевать жвачку.
— Напомни мне никогда не становиться частью вашей семьи, — бормочет он.
Тесса скрещивает руки на груди.
— Вау, теперь я знаю, чем мотивировать тебя в следующий раз.
Бэмби поворачивается к нам, ее щеки горят, а руки дрожат.
— Я сделала это! — визжит она. — Вы видели? Я убила этого картонного Ди Санто!
— Ты молодец! — Трилби уже готова броситься ее обнимать, хотя я почти уверена, что объятия не лучший вариант, когда два новичка держат оружие с выключенными предохранителями. Но Бэмби останавливает ее своим ошарашенным выражением лица.
Мы все поворачиваем головы, чтобы понять, что так резко испортило ей настроение.
И наши улыбки мгновенно исчезают, потому что у двери, выглядя так же небрежно и, надо признать, чертовски привлекательно, стоит Николо. Наш сводный брат.
Мы уставились на него с открытыми ртами и в полном напряжении. Бэмби только что сделала его мишенью и одним выстрелом отправила «убитым». Он в ярости?
Он скользит взглядом по нашим виноватым лицам, и вдруг в его глазах появляется насмешливый блеск.
— Всегда рад быть полезным, — протягивает он и спокойно выходит за дверь.
— Только не говорите, — хмыкает Дрейк, возвращая нас к делу, — что это и есть тот самый сводный брат?
Я смотрю на Бэмби, у которой лицо горит, как помидор. Обнимаю ее за плечи.
— Ничего, переживет.
— Ну все, поехали снова, — командует Дрейк.
— Я первая, — заявляет Трилби.
На этот раз она попадает в ее собственную мишень, и мы все хлопаем так, будто находимся в опере. Потом наступает очередь Тессы: она хрустом разминает пальцы и снова выбивает несколько десяток.
— Ты тренировалась, — говорю я, прищурившись.
Она не подтверждает и не отрицает.
Когда наступает моя очередь, я поднимаю пистолет и жму на курок. Мне снова удается лишь зацепить край мишени.
— Этот пистолет просто не для меня, — бормочу я, игнорируя поднятые брови Трилби.
Бэмби снова выходит вперед и стреляет уже с чуть большей уверенностью, но с меньшей точностью. Один из коридоров погружается во тьму.
— Ничего, — пожимает плечами Дрейк. — У нас есть запасные потолочные панели.
Несколько выстрелов и еще две панели спустя Дрейк с чересчур заметной поспешностью забирает оружие у меня и Бэмби. И как раз вовремя: стальная дверь снова открывается.
Мы все не решаемся поднять глаза, опасаясь, что это окажется очередной родственник Кристиано, но воздух вокруг меняется, наполняясь ароматом дорогого одеколона и односолодового виски. Я бросаю быстрый взгляд на троих мужчин, и взгляд сам собой цепляется за того, что стоит справа. Мне больше плевать на приличия. Я сокращаю расстояние, обвиваю руками шею мужа и горячо целую его в губы.
Когда я отстраняюсь, его глаза оглядывают тир, и на губах появляется улыбка.
— Так вот где правит хаос?
Трилби хлопает ресничками перед Кристиано и убирает «Глок» в кобуру, от чего его глаза буквально прожигают ее насквозь.
— Мы научились парочке полезных вещей. И, кстати, разбили потолок.
Кристиано засовывает руку в карман и передает Дрейку рулон пятидесяток.
— А как у тебя получилось? — Бенито смотрит на Тесс так, будто она единственная женщина в комнате.
Тесс передает пистолет Дрейку.
— Я была блестящей, — отвечает она, прикусывая нижнюю губу.
Он тяжело сглатывает, потом хватает ее за руку.
— Увидимся в закусочной, — бросает он, утаскивая Тесс за дверь.
Они выходят, а в дверях появляется Николо. Он небрежно прислоняется плечом к стене и наблюдает, как мы обсуждаем свои успехи и провалы. Я чувствую, что Бэмби дергается от смущения, и крепко сжимаю ее ладонь.
— В то же время на следующей неделе? — произносит Андреас.
Дрейк обреченно вздыхает.
— Ну да.
Трилби нехотя отдает оружие.
— А их вообще делают в других цветах?
Кристиано закатывает глаза в сторону Дрейка и лениво добавляет:
— Я тебе закажу. Если научишься хоть иногда попадать в мишень.
Она кидает мне заговорческое подмигивание и выходит.
— Ну, вот это уже мотивация.
Я уже делаю шаг к двери, но Бэмби дергает меня за руку.
— Что такое? — спрашиваю я. Ее глаза горят паникой. — Ты в порядке?
— Аллегра ждет нас в закусочной, а у меня нет машины. Я не могу ехать в одной машине с ним. — Она быстро бросает взгляд на Николо. — Пожалуйста, можно я поеду с тобой?
Я не делаю из этого проблемы.
— Конечно можешь. И заодно расскажешь мне все про эту историю с плагиатом. В частности, кто этот парень и где он живет.
Она просовывает руку в мою и качает головой.
— Даже не надейтесь. Я знаю, какие у вас мужчины. Не хочу, чтобы этот бедняга, каким бы он ни был мудаком, оказался трупом в контейнере или на дне Гудзона.
— Ладно, справедливо, — улыбаюсь я.
Потом мы идем за Андреасом, покидая тир, и лишь один мужчина идет позади.
Тот, кто носит небрежность, как дизайнерский аксессуар, обут в туфли, стоящие дороже нашего дома, и держит на лице выражение, ясно показывающее, что ему наплевать на четырех красивых сестер, которые теперь оказались в его распоряжении.
Особенно на самую младшую.
Конец.
Если тебе понравился мир Ди Санто и Кастеллано, то подпишись на Telegram- канал @booook_soul! Остальные книги автора будут там.
Хотите узнать, что будет дальше у Бамбалины и Николо? Читайте бонусную сцену «В закусочной». Она на следующей странице.