Глава 61

Вокруг была полная тишина. Плоскость, на которой он лежал лицом вниз, была гладкая и ровная. Невесомо и неощутимо текло время. А возможно, здесь и не было времени.

«Я существую», — подумал Гарри и тут же почувствовал свое тело и даже понял, что на нем совершенно не было одежды. Не сказать, что это сильно удивило его, но как минимум — заинтриговало. Мир вокруг постепенно заполнялся звуками: ритмичным постукиванием, невнятными всхлипами, сопением.

«А свет в этом мире есть?» — подумал он и открыл глаза. Вокруг царил белый плотный туман. Он был и над ним и под ним.

Гарри сел. Он понял, что очков на нем тоже нет. Медленно тая, туман приобретал контуры высокого пустого зала с куполообразным потолком. Это было не Больничное крыло, не Хогвартс и не клиника святого Мунго. Он чем— то напоминал вокзал Кинг–кросс. Только здесь было светло, чисто и совершенно безлюдно. Он начал смутно догадываться, куда его занесло. Значит, маг может погибнуть от своего заклинания. Снейп рассказал ему красивую сказочку или просто поделился непроверенными данными, а он рискнул положить их в основу своего безумного плана. И проиграл. Своей цели, он, видимо, достиг, но сам не уцелел. Очень жаль.

Он приподнялся и недалеко от себя увидел источник тех непонятных звуков. Спиной к нему сидел человек в черной хламиде, укрывающей его с головы до ног. В руках он держал какой–то белый сверток и качал его, как младенца. Именно этот сверток издавал полустоны–полувсхлипы, звучащие вполне по–человечески, как–то уж очень неприятно. Словно было в них что–то непристойное, запретное и стыдное.

Гарри немедленно захотелось одеться. Возникшая из ниоткуда серая мантия пришлась очень кстати. Даже не удивившись внезапному появлению одежды, он немедленно натянул ее. Тут его внимание привлек еще один обитатель этого странного места. Неподалеку от него на белом полу скорчился… калека, решил Гарри. Человеческое туловище без ног. Багровая, словно содранная кожа. Узлы страшных шрамов — вот что бросилось ему в глаза в первую очередь.

«Веселая компания», — подумал Гарри, и подошел к этой странной группе.

Первым на его пути оказался безногий калека, хотя ему казалось, что он от него дальше, чем человек с ребенком. Пространство в этом странном мире вело себя по–хамски, по собственной прихоти искажая масштабы и расстояния.

Гарри наклонился к человеческому обрубку и отшатнулся, встретив багровые угли до боли знакомых глаз.

— Том Реддл? — воскликнул он, и это были первые слова, произнесенные им в этом месте.

— Поттер? Ты тоже здесь? Браво! Не ожидал от тебя такой прыти, хотя по складу характера ты — типичный самоубийца. Не ожидал, что ты додумаешься применить Непростительное сферическое заклинание в такой ситуации. Только Старшей палочке это под силу. Я до последнего не понимал, что ты затеял. И белобородый купился. Он так и не захотел понять, что ты изменился. Спасибо, что расквитался со стариком и за меня. В раскладе Дамблдора, как я понимаю, мы должны были убить друг друга. Твое тело он, разумеется, использовал бы, а мое — точно нет. Я же — поверженный злодей. Визитная карточка героя для его новой жизни. Ты даже не понимаешь, Поттер, какую авантюру длиной в сто тридцать лет ты оборвал своим глупым геройством. Я почти не огорчен своей смертью.

— Надеешься на хоркруксы? — неприязненно спросил Гарри.

— У меня их уже нет, Поттер. На этот раз я умер навсегда.

— Я могу тебе чем–то помочь?

В этот момент раздался знакомый вкрадчивый тенорок.

— Ты ничем не можешь ему помочь, Гарри.

Поттер резко развернулся. Так и есть. Дамблдор в черной хламиде и с шевелящимся свертком на руках неприятно напомнил Хвоста тогда, на кладбище. Гарри отступил назад.

— Ты совершил большую ошибку, но кое–что еще можно исправить. Вот — возьми! — и бывший директор резко сунул в руки Поттеру сверток. Первым желанием юного мага было взять его, но, кинув взгляд на лицо ребенка, Гарри отдернул руки и отпрыгнул назад. Бледное расплывшееся лицо ребенка–дауна было бы просто красивым по сравнению с этой гротескной маской уродливости и безумия. Дамблдор чуть не выронил сверток и поймал его у самого пола.

— Что это? Я не возьму! Отойдите от меня!

— Дурак и сопляк! Ты погубил дело всей моей жизни! Возьми! Еще можно спасти хотя бы ее!

Но Гарри отступал все дальше. Он откуда–то знал, что никогда и ни за что не прикоснется к этому свертку. Что он таит опасность. Хотя чего можно опасаться ЗДЕСЬ, трудно было себе даже представить.

Том Реддл вдруг крикнул:

— Поттер! Так ты, оказывается, еще жив! Вот почему этот козел скачет вокруг тебя! Он хочет, чтобы ты унес отсюда кусок души его сестрички! А я думал, что мы все тут в одинаковом положении! — и бывший Темный Лорд гулко захохотал.

— О чем он говорит? — резко спросил Поттер у старика.

— О том, что ты не умер, Гарри, — вдруг совершенно бесстрастным тоном сообщил Дамблдор, — и ты можешь забрать с собой кого–то из нас. Это не только твое право, но и твой долг. Какие силы и почему тебе это разрешили — я не понимаю, но точно знаю, что ты можешь это сделать. Спаси мою сестру, Гарри! Там, в живом мире, осталась половина ее души, она в диадеме. Но она уже была запечатана и не может ожить самостоятельно. Нужна та часть, которая у меня на руках. Спаси ее! Я буду являться тебе во снах. Я дам тебе все инструкции. Я открою перед тобой такие глубины знаний, которые сделают тебя самым великим магом во все времена!

Поттер отступил еще дальше.

— И чье тело для этого потребуется? Гермионы? Или любой другой девушки подходящего возраста?

— Да какая разница! Какое мне дело до всех этих маленьких людишек, которые неизвестно зачем зачаты и неизвестно зачем живут?! Ты выполнишь мою волю и станешь самым великим магом вместо меня. Весь магический мир согнет свою спину перед вами с Арианой! Я обещаю тебе это! Я никогда не ошибаюсь! То, что произошло сегодня, это случайность, которую невозможно было просчитать. Такого больше не повторится! Я проведу тебя к самым вершинам могущества, если ты оживишь мою сестру! У тебя все равно нет выбора, Гарри! Ты должен, понимаешь? Должен забрать отсюда кого–то из нас троих!

И тут Поттер понял все. То, что Дамблдор держал на руках и то, что одним своим видом наводило на него ужас, он — Гарри, носил в своей голове все эти годы. С Томом у него была только связь, а крестраж… Это был крестраж сестры Альбуса — Арианы. Гарри содрогнулся от омерзения. Взять это обратно с собой и ждать снов с лукавыми инструкциями? Немыслимо! Невозможно!

Решение пришло. Единственно возможное в данной ситуации.

— Выбор есть всегда! — заявил он твердо. — Я забираю его!

Поттер обошел старика, наклонился и схватил Тома Реддла за плечо.

— Не–е–е-е-е! — отчаянно закричал Дамблдор и расплылся туманным облачком вместе со своим свертком.

— Поттер! Ты — полный идиот!

Он услышал дикий хохот Тома Реддла и провалился обратно в мир живых.

* * *

Что–то соленое на губах. Кровь? Сколько раз он приходит в себя, чувствуя вкус крови во рту? Десять? Двадцать? Что это с ним было? И где он? Понять бы, ради Мерлина!

Гарри с трудом пошевелил губами и открыл глаза. Над ним такое родное лицо Гермионы. Она плакала. Его голова лежала у нее на коленях. Это ее слезы у него на губах, а не кровь. Авада убивает бескровно.

— Он жив! Он жив! Скорее, медика! Мистер Снейп, помогите!

Снейп, чертыхаясь, обшарил карманы его мантии.

— Слава Мерлину!

Северус открыл ему рот и влил зелье. На языке растекается знакомая мятная свежесть. Но ее много. Слишком много. Она заполняет горло, течет в нос. Он не может глотнуть! Он задыхается! Гарри замотал головой, разбрызгивая зелье и, наконец, сделал первый глоток. Тело слушалось с трудом, как будто привыкая к нему заново. Приходилось заставлять себя дышать и глотать. И не путать одно с другим.

Зельевар подождал, пока Гарри сделает четыре глотка и убрал пузырек. Постепенно картинка вокруг приобрела резкость и глубину. Гарри лежал в воротах. Там, где его настигло собственное заклятие.

— Посадите меня!

— Нельзя, Поттер!

Не в состоянии крикнуть, Гарри горлом прорычал:

— Делайте, что я говорю. Еще ничего не кончилось!

— Черт! Поднимите его. Осторожнее, Грейнджер!

С трудом фокусируя взгляд, он осмотрел место схватки. Темный Лорд лежал там же, где его застала Авада. За ним валялась мертвая птица с диадемой на шее. Она выглядела серой и невзрачной, но Гарри не сомневался, что это феникс. За ними, все так же полукругом, лежала цепь Пожирателей, оставшихся до конца верными своему повелителю. Вот цена, которую они заплатили за свой страх или за свою слепую преданность.

Все подробности разговора с Дамблдором и Томом Реддлом нахлынули быстрым потоком. Это не наваждение и не галлюцинации. Это было на самом деле. Он не знает, где, и не знает как, но это было! Он забрал с собой Тома Реддла!

— Лорд! — он вытягивает руку. — Лорда хватайте!

Пока окружающие с недоумением смотрят на него, он видит, как Воландеморт встал. В его руках палочка. Пустые глаза. Движения дерганные, как будто он — кукла из театра марионеток. Наконец, это заметили и остальные. Лес палочек вздымается в сторону темного мага — защитники Хогвартса готовы одним залпом добить живучего злодея.

— Не трогать! — громовой хрип Поттера разорвал наступившую тишину. Гарри почему–то знал, что Том Реддл не будет ни на кого нападать. Перекосив лицо, Воландеморт сначала долго смотрел на мертвую птицу у себя за спиной, а потом вдруг начал хохотать. Он мотал головой и тыкал рукой в сторону трупа птицы, и хохотал–хохотал леденящим душу хохотом. Потом поднял взгляд на Поттера и помахал, прощаясь.

— Прощай, Поттер! Левио! — Гарри знал, что стоит Тому взлететь, как его прошьют сотни заклинаний, но не попытался остановить его. Он просто смотрел.

Меж тем, ничего так и не произошло. Том еще раз взмахнул палочкой — результат то же. Еще и еще. Но магия не работала. Лорд уронил палочку и закрыл лицо руками.

— Инкарцеро! — это Макгонагал.

Веревки опутали главного злодея Британии, который вернулся в мир живых полным сквиббом.

Загрузка...