Глава одиннадцатая Вот и орудие убийства

Мне хватило всего нескольких минут, чтобы скатиться до жалобных уговоров.

— Но, мисс Лана, мне необходимо попасть туда! Пожалуйста!

— Прости, сладкая моя, — сказала она, расставляя солонки, — ходить одной небезопасно. — Потом вытащила из-под прилавка и встряхнула фирменный пакет золотого цвета. — Забыла отдать тебе ночью. — Она улыбнулась. — Ну же, открывай!

Мисс Лана непременно привозит мне что-нибудь из Чарльстона, когда едет туда без меня.

— Это футболка из Радужного ряда[28]? — попыталась угадать я. — Потому что моя уже ни на что не годится — спасибо проволочной изгороди мисс Блэлок.

— Ты перелезала через забор Люси Блэлок? — спросила мисс Лана, открывая солонку.

— В марте, помните? — Я придержала солонку, пока она засыпала соль. — Мы с Дейлом рвали для вас нарциссы из-под ее старой скрипучей водонапорной башни. Ну она еще такая — скр-р-ри-и-ик, скр-р-ри-и-ик.

— Точно, — безучастно кивнула мисс Лана, — помню. — Потом взглянула на пакет. — Ну же, доставай. Хочу поглядеть на твое лицо.

Я перевернула пакет, и на прилавок упал небольшой зеленый альбом.

— Это для твоей автобиографии, — сказала она. — Я сама в Чарльстоне сделала. Первая страница пустая — вклеишь туда заметку о том, как ты вышла к нам из реки. Она же у тебя, верно? Даме следует сохранять все, что о ней пишут. — Я кивнула, и мисс Лана перевернула страницу. — Это вырезка про аварию полковника, а эти — из старых выпусков «Нисс таймс» — торжественное открытие кафе… Наше новоселье… Твой первый класс. А вот кузена Гидеона везут в суд.

— А он симпатичный, — сказала я, — даже в наручниках.

— А вот и полковник. — Я наклонилась над альбомом. Молодой щуплый полковник в камуфляже сидел за столом, держа на колене необычайно привлекательного младенца. На заваленном детскими одежками столе лежал распахнутый чемодан.

— Этот тот самый, из-за которого пошли слухи о богатствах полковника? — спросила я.

Мисс Лана рассмеялась.

— Наверное. Это Мейкон пустил слух. Нет никаких границ фантазии одних и доверчивости других.

Она принялась откупоривать перечницы.

— А это кто? — спросила я, уставившись на фото тонколицей девочки примерно моего возраста. Она была босая, в коротких брючках и нарядной белой блузке, а скорбное личико обрамляли слипшиеся от пота кудряшки.

Мисс Лана чихнула.

— Это я в преддверии расцвета, — сказала она, — приблизительно в твоем возрасте. — Я перевернула страницу. — А это мои родители, сидят в тенечке нашего старого дуба. Я тебе даже не могу сказать, сколько воскресений мы там провели. Кондиционеров тогда еще не появилось — а на улице то 37, то 40 градусов… — Ее негромкий смех прозвучал так же мягко, как сама мисс Лана смотрится без косметики. — А мы знай себе сидим, болтаем да перебираемся вслед за тенью.

Я вгляделась в лица ее родителей — сильные лица, а глаза смотрели прямо мне в сердце. Интересно, а со взглядами моей родни будет так же?

— Лица у них добрые, — сказала я, — жаль, что я их не знала.

— Мне тоже жаль, моя сладкая. Они бы тебя обожали. — Мисс Лана перевернула страницу. — А тут я уже нашла театральный кружок и начала становиться самой собой. — Это была та же девочка с первого снимка, только выглядела она теперь повеселее. Вот косметику накладывает, вот стоит под прожектором, сжимая букет роз.

— Никогда не забывай слов старика Билла, — сказала она.

— Билла Уотсона? Это который из хозяйственного? Но ведь полковник говорит, что он идиот.

— Билла[29] Шекспира, — сказала мисс Лана. — Весь мир — сцена, так что влезай на нее поскорее.

Тут она глянула на часы.

— Бог ты мой! Скоро все на ланч потянутся, а мне еще надо выставить украшения и сменить платье!

Я закрыла альбом.

— Спасибо за альбом. Мне очень понравился, — сказала я, и сказала искренне. — Вечером еще рассмотрю. Но сейчас мне нужно к мистеру Джесси — если, конечно, вы одна с ланчем справитесь.

Она глянула на фирменные часы 7UP:

— Справлюсь, наверное. Совсем что-то не поспеваем… Ладно, попрошу кого-нибудь, если помощь понадобится. Но одна ты туда не пойдешь, Мо, я всерьез. Потерпи немного, сейчас кто-нибудь зайдет выпить чашку чая, и я попрошу тебя отвезти. — Она подошла к окну, а я пошла к стойке прихватить несколько блокнотов для заказов, чтобы записывать в них все, что найду. — Да где же наша вторая волна?

— Да, непонятно, — сказала я.

Спустя пятнадцать минут я получила ответ на этот вопрос.

Вытаскивая велик из грузовика Рыжего Краса, я увидела, что на обрамленной деревьями подъездной дорожке мистера Джесси собралось почти полгорода.

— Привет, Скитер. Прибыли мои конкуренты? — спросила я, глядя на дом мистера Джесси.

Она кивнула.

— Старр и два копа в гражданском. Паренек и темноволосая женщина неопределенного возраста. — Скитер всегда умела подмечать детали. — Целый час там уже торчат, насколько мне известно.

Я вгляделась в толпу. Посетители кафе толпились в скудной тени, то и дело задавая вопросы, а получив ответ, передавали его дальше как несомненный факт.

— Старр сказал, что арестует любого, кто пролезет под полицейскую ленту, — добавила Скитер.

Из толпы выскочила Сэл с парой запотевших бутылок воды и вручила одну Скитер.

— Привет, Мо, — улыбнулась она, глянув на меня ясным и слегка застенчивым взглядом. — А Дейл где?

— Мать из дома не выпускает, — ответила я. — Может, ему теперь там до конца жизни придется сидеть.

— Вполне возможно, — сказала Скитер и покосилась на Аттилу с мамашей, устроившихся на раскладных стульях под зарослями лагерстремии.

Аттила хмуро сгорбилась в кресле со сложенными на груди руками. Я перевела взгляд на миссис Симпсон — остролицую, назойливую и крикливую, которая как раз закрывала автохолодильник.

— Мне все равно, Анна, хочешь ты или нет. Все в нашей семье поют, и ты тоже будешь. Просто нужно научиться перестать все время слушать свой голос.

Я улыбнулась, глядя на сердито побагровевшую Аттилу.

— Я попробую, мама, — громко сказала она, заметив мой взгляд, — по крайней мере, я хоть знаю, в какой семье родилась и что в ней делают.

Ее мать глянула на меня и явно постаралась скрыть улыбку.

Ненавижу Анну Селесту.

— Привет, Мо, — сказал, подходя, Тесс. — Не нашли еще Спитца? Он у нас совсем домашний, а сегодня дождь с вероятностью в восемьдесят процентов. Плюс он тот еще привереда — только консервы ест.

— Мы работаем над этим, Тесс, — сказала я, — но ты прав, первые сутки после исчезновения самые важные.

Он кивнул и вновь растворился в толпе.

Я оглядела подъездную дорожку, заполненную возбужденно гудящей толпой. Старый «тахо» мистера Джесси стер здешний гравий до серебристой пыли, по обоим краям дорожки топорщилась тощая трава. Желтая лента Старра, повязанная на сосны поперек дорожки, смотрелась здесь совершенно неуместно.

— Далеко лента идет? — спросила я.

— Вдоль всего участка до самой реки. Но это, — быстро добавила Скитер, — предположительно. Сама я не видела. В Северной Каролине доступ к воде ограничивать запрещено — потому, наверное, они реку отгораживать не стали.

Я кивнула, хотя раньше о таком законе не слыхала.

— Уже почти полдень, — сказала Сэл, располагаясь в тени, — может, здесь устроите обед? Они все равно не разойдутся, пока Старр не выйдет.

— Это точно, — кивнула Скитер, — по новостям они изголодались куда как сильнее, чем по фирменным блюдам мисс Ланы.

И тут у меня в голове возникла идея — такая же безумная и нелепая, как безмозглый кот Тесса.

— Точно. Можем и здесь обед устроить. — Я ухмыльнулась. — Хотите по бесплатной порции?

Скитер настороженно глянула на меня.

— Ну не знаю. Лично я не особо голодна. — В умении вести переговоры с ней никто не сравнится.

— Тут все честно — вроде как пайка компаньонам, — сказала я, и Скитер оживилась. — Только бургеры и напитки в банках. Если сильно попросят, можно и картошку. Доллар за каждую позицию. Вы отвезете заказы мисс Лане, а я привезу еду. Если не вернусь до половины первого, скажете, что обед на выезде отменяется, и надо идти в кафе.

— Супер, — сказала Сэл, и тут у нее из-под ног выскользнул рыжий кот с облепленной серыми перьями круглой мордой. Это он-то в еде привереда?

— Эй, Тесс, — окликнула я. — Вот твой кот. Привет от детективного агентства «Десперадо». — С этими словами я оттолкнулась и поехала по шоссе вдоль границы участка мистера Джесси, стараясь держаться в тени.

Оставив велик в канаве под зарослями жимолости, я сунула последний блокнот для заказов в нагрудный карман, потуже затянула шнурки на кедах и внимательно оглядела берег — не ползают ли поблизости щитомордники. Я шагнула в реку, и ноги стали уходить в ил, теплая вода поднялась до колен, я побрела вдоль берега.

Миновав лавр, к стволу которого была привязана лента, я двинулась было к изгибу реки прямо под домом мистера Джесси, но замерла при звуках донесшегося через кустарник голоса Старра:

— Здесь попробуй, Бен!

Я осторожно выглянула из-за веток. Помощник Старра стоял по грудь в воде. Даже в гидрокостюме он казался силачом. Я вытащила блокнот и записала: «Помощник детектива Бен. Мускулы».

А он между тем побрел к стоящему на мостках Старру.

— Вода ужас какая мутная. Но если орудие убийства здесь, я его отыщу. — Бен поправил маску и исчез под темной поверхностью воды, а из-под сени деревьев в тридцати метрах ниже по течению выступила женщина.

— Эй, — позвала она, — у меня тут еще следы.

— Отлично, Марла, — откликнулся Старр. — Куда ведут?

Я записала: «Помощница детектива Марла. Громкий голос».

— В лес. Вроде как мальчишка. Пятый размер, «найки». — Мое сердце замерло. Дейл.

— Слепок сделай! — крикнул Старр. — А потом посмотри, куда выведут.

Бен вынырнул на поверхность и вывалил на мостки моток ржавой проволоки.

— Снова всякий хлам.

— Нырни еще пару раз, — сказал Старр, — и повезем лодку в город. Скоро дождь — не хочу, чтобы кровь с планшира смыло.

Кровь? Я подобралась поближе, отогнув мешающую смотреть ветку.

— Пошире пройдись. Судя по брызгам, ударили его с размаху. — Старр взмахнул рукой. — Если оружие было в руке, должно лежать вот тут.

Где? Мне не было видно. Я наклонилась чуть дальше, и ветка хрустнула.

— Эй там! — рявкнул Старр, выхватывая пистолет и наставляя его на листья метрах в трех слева от меня. — Подними руки, чтобы я их видел, и выходи. Живо!

Я повернулась, чтобы отступить, но тут нога моя за что-то зацепилась, и я с громким плеском едва не ушла под воду, успев заметить краем глаза, как Старр наводит на меня дуло.

— Не стреляйте! — выдохнула я, раскидывая руки, чтобы сохранить равновесие. Тут мой блокнот упал в воду, а вслед за ним шумно плюхнулась грудью вперед и я. Вода сомкнулась у меня над головой, поглотив солнце. Я на ощупь ухватила свисающие над берегом ветки и вновь вынырнула. — Не стреляйте! — Я вскинула руку, одновременно пытаясь второй смахнуть грязь с лица. — Это я, Мо! Предположительно сирота! Не стреляйте!

— Не стрелять! — выкрикнул Старр. — Это девчонка из кафе.

Я присела, ухватившись пальцами за корень, из-за которого шлепнулась, — и тут меня ждала находка столетия.

Это оказался никакой не корешок, а весло мистера Джесси. На его расщепленной лопасти что-то зловеще поблескивало — вода или кровь?

Старр с шумным плеском подобрался ко мне.

— Мо Лобо, что ты делаешь на моем месте преступления?

Я расправила мокрую футболку и подхватила проплывающий мимо размокший блокнот.

— Добрый день, детектив, — я постаралась, чтобы это прозвучало с профессиональной невозмутимостью, — вот ваше орудие убийства.

Старр схватил его.

— Что за…

— Весло мистера Джесси, — пояснила я. — Он подрезал рукоятку прошлой зимой, чтобы получше сидело в руке. — А потом замерла, как меня учила мисс Лана, с занесенной над блокнотом ручкой. — Добро пожаловать в выездное подразделение кафе «Нисса». Вы уже выбрали, что будете на ланч, или мне еще подождать?

Загрузка...