Кафе вновь открылось спустя две недели, полные хлопот.
За эти дни мисс Лана, Дейл и я починили разбитые окна, вымели все следы урагана из столовой и починили крышу. Старая табличка — «Адвокатам вход воспрещен» — исчезла, а вместо нее появилась новая: «Добро пожаловать, друзья».
За эти две недели мисс Роуз успела дважды поразить нас. Во-первых, она развелась с мистером Мейконом, а во-вторых, начала свой собственный бизнес: «Настоящая табачная ферма тридцатых: живая история и экскурсии».
— Два автобуса в день, — сказал Дейл, — и все сеансы расписаны до самого конца лета. — Он ухмыльнулся. — Мама ничего не хотела говорить, пока дело не пойдет. Ну и пока я не разберу весь тот хлам у нас в амбаре.
Остальным тоже было чем заняться.
Слейта и помощника детектива Марлу обвинили в похищении полковника с мисс Ланой и в убийстве мистера Джесси и Дольфа Эндрюса. Мистер Мейкон дал все необходимые показания.
Спитц сбежал из дома во время урагана. Опять. И Тесс нанял детективов «Десперадо». Снова.
— Я его, конечно, найду, но с меня хватит, — сказал Дейл, закрашивая слова «Поиск пропавших питомцев — забесплатно» на нашей вывеске.
Лавендер вернулся домой героем — но немного иначе, чем я ожидала.
Новости о гонке мы узнали еще в день урагана. Телесигнала по-прежнему не было, но сквозь радиопомехи из приемника мистера Джесси до нас донеслось:
— И сегодня на «Сикамор 200»…
— Это гонка Лавендера! — закричал Дейл. — Ну же, детка, — шептал он, вертя колесико. Радио наконец пробурчало: «…драматичный финиш… И сейчас со мной победитель, водитель машины за номером тридцать два…»
— Наша! — ахнул Дейл. — Мы победили! Лавендер победил!
«Это Хэнк Ричмонд», — продолжил диктор.
— Хэнк Ричмонд? Это еще кто? — выдохнула я.
Потом мы узнали, что Хэнк Ричмонд был гонщиком, которому Лавендер продал машину перед самой гонкой.
— Тридцатитысячная синица в руке — это невероятное искушение, — объяснил он позже, когда уже вернулся домой. Он положил по тысяче долларов в банк на меня и Дейла, а остальное отдал мисс Роуз. — Я люблю строить машины. К Рождеству закончу новую и начну испытывать.
Только гораздо позже мы узнали, что большую часть гонки он провел в телефонной будке, пытаясь связаться через местную полицию с Джо Старром, чтобы тот помог мисс Лане.
А что полковник? Благодаря Джо Старру он пропустил все эти события. Старр повез его сперва в Уинстон-Салем решать целую гору юридических вопросов, а потом в больницу, чтобы там его проверили с головы до ног.
— Я Джо Старру слова в жизни больше не скажу, — пожаловалась я мисс Дане в день нашего Большого повторного открытия. Она вручила мне с Дейлом пару бордовых беретов, а потом поправила парик и нервно огладила свое блестящее розовое платье на бедрах.
— Все хорошо, Мо. Полковнику нужно время, чтобы выяснить все подробности своей прошлой жизни и привыкнуть к новым воспоминаниям, — сказала она, — так что жамé не говори жамé.
— Что? — спросил Дейл, глядя на свой берет так, будто это был дохлый сурок.
— Никогда не говори никогда, — перевела мисс Лана и распахнула дверь. — Все по местам.
К семи утра кафе было уже битком.
— Бонжур и добро пожаловать в ля кафе, месье мэр, — сказала я, поправляя берет. Дейл уже успел засунуть свой за музыкальный автомат.
— Бонжур, Мо. — Мэр Литтл окинул кафе взглядом: солонки и перечницы в виде Эйфелевой башни, кокетливо подвернутые скатерти и переливчатые мелодии аккордеона. — Как же приятно вновь вернуться в Париж, — сказал он, пригладил розовый галстук на брюшке и пошел к табурету у стойки, подмигнув по пути азалиям.
— Доброе утро, Анна Селеста, — поздоровался мэр, усаживаясь. Аттила с матерью сидели у окна, посасывая яйца всмятку, как парочка нарядных хорьков. — Надеюсь, ты чудесно проводишь лето.
— Да, мистер мэр, спасибо, — сказала она, поправляя слегка выгоревшие на солнце волосы. — Мы только что вернулись из Мертл-Бич. Как же приятно сменить обстановку.
Я подошла к столу со стаканом воды со льдом и внезапно почувствовала смущение.
— Привет, Анна. Я уже запустила твои синие бутылки. Спасибо за них и… за все спасибо. — Я улыбнулась ее остролицей матери. — Завтрак сегодня за счет заведения, миссис Симпсон, так что ешьте вовсю. Вы и ваша дочь.
Аттила опустила взгляд на стакан.
— Это, наверное, от Дейла, — сказала она, — ты не могла бы ему сказать… спасибо, но я не хочу пить.
— Легко, — сказала я.
Особенно учитывая, что это вовсе не для тебя.
Она кивнула и отвела взгляд. Между нами повисло неловкое молчание.
Без вражды у нас больше не оставалось ничего общего.
— Жаль, что ты не можешь никуда съездить, Мо-чмо, — сказала наконец Аттила. — Ты такая… не знаю… как смерть бледная.
— Бледность уходит, — сказала я и ухмыльнулась, — а вот гнильца — это навсегда.
Я подошла к следующему столику.
— Привет, Саламандра. Я очень ценю все, что ты для меня сделала. Спасибо.
Она улыбнулась и наклонила голову набок.
— Завтрак за счет заведения, — сказала я и подтолкнула к ней стакан, — а это Дейл просил тебе передать.
Я подмигнула, а Дейл на другом конце зала сунул руки в карманы и улыбнулся.
Сэл тут же опрокинула стакан, залив очередную книгу Скитер по юриспруденции.
Я едва успела принести им кипу бумажных полотенец, как в дверях показался Лавендер.
— Доброе утро, Лавендер, — сказала я, когда он уселся рядом с бабушкой мисс Лейси Торнтон.
— Доброе, Шерлок, — откликнулся он с озорной улыбкой.
Шерлок! Ласковое прозвище!
— Эй, Дейл, — окликнул Тинкс, — подкинь-ка сюда кофе.
— Окей-ву, — пробормотал Дейл. — Сейчас все будет.
Я подошла к Лавендеру с блокнотом для заказов в руке.
— У нас сегодня два фирменных: утреннее суфле мисс Ланы и бисквиты о де биф в томатном соусе.
— Бисквиты о де биф в томатном, — сказал он, улыбнулся и вытянул ноги в проход. Да уж, джинсы подбирать Лавендер умеет. — Когда полковник вернется?
Я ухмыльнулась.
— Да вот-вот.
— Выходит, теперь он полностью в курсе всех своих дел? — спросил мэр Литтл, и я кивнула.
— Я очень рада за тебя, Мо, — сказала бабушка мисс Лейси Торнтон. — Как же ты по нему скучала! Мне суфле мисс Ланы, если тебя не затруднит.
Дверь распахнулась.
Джо Старр окинул кафе глазами цвета блеклого зимнего неба.
— Будь добра, Мо, столик на двоих.
Я махнула ему с мисс Ретцил на столик у музыкального автомата, а из кухни уже выплывала мисс Лана.
— Добро пожаловать, друзья! — воскликнула она и принялась тоненько звенеть ножом о стакан, пока все не замолкли. — Спасибо, что пришли. Ходит немало разных слухов, и я хотела бы развеять их до возвращения полковника.
Кафе замерло.
— Вы создали немало прелюбопытных баек про меня и полковника. — Тут мисс Лана улыбнулась (хотя обычно эти слухи вызывали у нее совсем другие эмоции). — И я решила обратиться ко всем разом, чтобы рассказать нашу историю и внести окончательную ясность.
— Если хотите, берите мой ящик из-под пепси, мисс Лана, — сказала я.
— Спасибо, моя сладкая, — сказала она, поднимаясь на мою крошечную сцену. — Мы с полковником встретились в Чарльстоне двенадцать лет назад, — начала она. — Это была любовь с первого взгляда. Мы решили тайно пожениться и провести медовый месяц в Париже.
— О-ля-ля! — сказал мэр Литтл, укладывая локти на стойку.
— В то время полковник был защитником Слейта, которого судили за убийство охранника во время ограбления. Охранником этим, как вы теперь знаете, был кузен мистера Джесси. Благодаря полковнику Слейта признали невиновным в убийстве при отягчающих обстоятельствах и дали приговор только за непредумышленное убийство и ограбление. Уходя из зала суда, он велел полковнику найти украденные деньги и сберечь их, пригрозив, что иначе убьет всех, кто так или иначе связан с этим делом. Полковник не отнесся к этому серьезно, потому что Слейт отправился в тюрьму — что он мог оттуда сделать? Однако на следующее утро секретаршу полковника нашли убитой.
Кто-то из азалий уронил стакан. Дейл пронесся мимо меня с метлой и совком.
— Полковник так никогда себе этого и не простил, — сказала мисс Лана. — Он считал, что его беспечность стоила этой женщине жизни.
— Неудивительно, что он ненавидит адвокатов, — пробормотал Тинкс.
— Полковник позвонил мне тем же утром. «Собирай вещи, — сказал, — начнем новую жизнь в Париже». Предупредил всех, кого мог, о Слейте и поехал за мной, хотя на побережье уже начинался ураган. Думаю, по пути он вспомнил про Джесси Татума и решил заехать еще и к нему.
— Полковничья сосна, — пробормотал Тесс, и мисс Лана кивнула.
— Когда спустя неделю я разыскала полковника, у него на руках у была очаровательная малышка, а в голове не осталось ни малейших воспоминаний обо мне. — Мисс Лана сморгнула набежавшие слезы и замерла. На миг ее лицо в обрамлении кудряшек показалось мне невероятно похожим на личико той самой девочки в преддверии расцвета. — И тогда я сделала единственное, что мне оставалось, — продолжила она, — поселилась здесь в надежде, что он вновь меня полюбит.
Сэл промокнула глаза, а Тесс поднял руку:
— А кто убил секретаршу полковника? Ведь Слейт был в кутузке?
— Помощник детектива Марла, — предположила я и краем глаза заметила, как Дейл, нахмурясь, уставился в окно.
— Я тоже так думаю, — сказал Старр. — Слейт прибыл сюда в поисках Джесси Татума, а когда старик сказал, что денег у него нет, убил его. Потом он узнал полковника и решил, что деньги у него. Слейт похитил мисс Лану, надеясь вынудить полковника отдать их. Вот только тот ведать не ведал ни про Слейта, ни про ограбление.
Дейл приподнялся на цыпочках и приник к окну, жадно там что-то высматривая.
Взгляд мисс Ланы затуманился.
— Вот и вся история. Я ввела вас в заблуждение, друзья мои, — сказала она. — Но мною руководила любовь, и я надеюсь, что вы меня простите.
Кафе напряженно замерло, как маятник на высшей точке своего полета.
— Ну надо же, — наконец сказал мэр Литтл, — выходит, у вас нет никаких разногласий с законом?
— Никаких, — сказал Старр.
И тогда все вокруг разразились веселыми воплями, а Дейл принялся изо всех сил махать мне рукой, тыча пальцем за окно. Я насилу пробилась к нему через ликующую толпу.
— Ты чего?
— За мной. — Он пошел в кухню и к заднему выходу. — Дурацкий кот Тесса, — сказал он, запихивая в карман кусок жареного бекона. — К реке побежал.
Мы прошли через заросли цветов мисс Ланы и вышли на берег. Оставшиеся от наводнения двухнедельной давности темные отметки на стволах деревьев были выше моей головы сантиметров на тридцать.
— Вон он, — сказал Дейл, завидев в кустах рыжий бок, и молнией метнулся в заросли.
Я было бросилась следом, но тут меня ослепил блик с поверхности реки. По течению реки плыла, неспешно переваливаясь с боку на бок, бутылка с поблескивающей на солнце крышкой.
— Дейл! — закричала я и уставилась на бутылку.
«Наконец-то, — шепнуло сердце, — наконец-то».
«Это просто мусор», — возразил мозг. Мусор, оставшийся от наводнения.
Я плюхнулась в черную воду, схватила бутылку и открутила крышку. Внутри, совсем как в моих снах, лежал свернутый листок бумаги. Письмо.
То, о чем я всегда так мечтала. Или нет?
Я представила, как полковник вытаскивает меня из реки, расстилает свой тюфяк под полным звезд небом или сидит за столом мисс Роуз, спрятав лицо в ладонях. Представила мисс Лану с полной охапкой сладостей перед ураганом, как она ведет меня в детский сад или склонилась над поминальной речью для мистера Джесси. Я вспомнила, как они смеются вместе со мной и меня укоряют, как учат меня управляться в кафе одной.
И тогда я попыталась представить на их месте кого-то другого.
— Мо? — позвал Дейл. Он стоял на берегу, бережно сжимая Спитца, а потом увидел у меня в руках бутылку. — Ого!
Я вытряхнула листок и развернула его, чувствуя, как бухает сердце и черная вода толкает меня в колени. Буквы расплывались, но я смогла прочесть.
— Что там? — спросил Дейл.
Я набрала полную грудь воздуха.
— Дорогая Мама с верховьев… — И тут голос подвел меня.
Дейл спрыгнул в воду, чтобы быть со мной рядом.
— Мне жаль, Мо.
Я подняла взгляд и увидела, как на парковку под тень большого явора въезжает «андербёрд». Из машины выбрался полковник. Он задержал взгляд на кафе, а потом широко потянулся под солнцем, залившим его белую рубашку и коротко стриженные волосы.
Дверь кафе громко впечаталась в стену. Мисс Лана выбежала к полковнику с широко распахнутыми руками. Он схватил ее и закружил, а на парковку с хохотом и криками уже высыпали все наши друзья и соседи, и каждый норовил похлопать полковника по спине.
И пока я смотрела на них, земля вновь вернулась мне под ноги, а на моем небе вновь зажглись звезды.
Я смяла листок.
— Спасибо, Дейл, — сказала я, взглянув на него. — Спасибо, что ты так сказал — что тебе жаль. Но только знаешь, а мне — нет!
Я с плеском выбралась на берег и метнулась через сад, слыша бегущего следом Дейла.
— Полковник! — закричала я. — Добро пожаловать домой!
Они с мисс Ланой кинулись мне навстречу.
— Спасибо, рядовой, — сказал полковник и прижал меня к себе. — Как же славно снова оказаться дома.