Глава 13

Они прибыли на Корусант посреди ночи. Их было десять, переодетых джавами, и они проскользнули во дворец через тайный вход, тщательно запертый службой безопасности и с не меньшей осторожностью открытый Люком. Проникнуть в Башню незамеченными оказалось несложно — никто пока не успел разобраться в лабиринте тайных ходов Императора.

Следуя за Люком, они неслышно вошли один за другим в апартаменты, и Хан впервые увидел лицом к лицу телохранителей, которых его жена выбрала для защиты себя и детей от Империи.

Это была группа ногри.

— Приветствуем тебя, госпожа Вейдер, — хрипло проговорил первый из серокожих инородцев, припав к полу и разведя руки в стороны. Остальные последовали его примеру, что могло выглядеть довольно неуклюже в тесной передней, но такого впечатления не возникло, что, вероятно, свидетельствовало об их гибкости и ловкости. — Я Кахмаим, воин клана Эйх’мир, — продолжал ногри, обращаясь к полу. — Я возглавляю почетную стражу мал’ари’уш, ради которой мы готовы пожертвовать жизнью.

— Можешь встать, — торжественно проговорила Лея. Бросив на нее взгляд, Хан обнаружил, что ее лицо и поза производят такое же величественное впечатление, как и ее голос. Подобный вид у других всегда вызывал у него желание не подчиняться, но к Лее это не относилось."— Как мал’ари’уш, я принимаю вашу службу.

Ногри поднялись, произведя не больше шума, чем до этого.

— Мой помощник, Мобвехар из клана Хах’хар. — Кахмаим показал на ногри справа. — Он возглавит вторую стражу.

— Мой муж, Хан Соло, — в свою очередь сказала Лея, показывая на Хана.

Кахмаим повернулся к нему, и Хану пришлось приложить некоторое усилие, чтобы не потянуться к бластеру.

— Приветствуем тебя, — со всей серьезностью произнес инородец. — Для нас большая честь познакомиться с супругом госпожи Вейдер.

«Супругом»? Хан удивленно взглянул на Лею. Выражение ее лица оставалось невозмутимым, но он заметил в уголках ее рта едва заметную улыбку.

— Спасибо, — буркнул Хан. — Очень приятно.

— Рада снова тебя видеть, Хабарах. — Лея протянула руку еще одному ногри. — Надеюсь, майтрах твоей семьи здорова?

— Вполне здорова, моя госпожа, — ответил ногри, шагнул вперед и взял ее руку в свою. — Она передает привет и в очередной раз заверяет в своей преданности.

Позади ногри открылась дверь, и внутрь проскользнул Чубакка.

— Что-то случилось? — спросил Хан, радуясь, что может отвлечься от продолжавшегося обмена любезностями.

Отрицательно рыкнув, Чубакка обвел взглядом группу инородцев. Заметив Хабараха, он подошел к ногри, приветственно ворча. Хабарах приветствовал его в ответ.

— Кто еще должен находиться под нашей защитой, госпожа Вейдер? — спросил Кахмаим.

— Моя помощница Винтер и мои близнецы, — ответила Лея. — Идемте, я вам покажу.

Вместе с Кахмаимом и Мобвехаром она направилась в сторону спальни. Остальные ногри начали расходиться по апартаментам, обращая особое внимание на стены и двери. Чубакка и Хабарах вместе двинулись к комнате Винтер, о чем-то негромко переговариваясь.

— Что, все еще не нравится? — спросил стоявший рядом с Ханом Люк.

— Не особо, — признался Хан, глядя вслед Чубакке и Хабараху. — Но, похоже, выбора у меня все равно нет.

— Оставайся с Чуи, — пожал плечами Люк. — Мы с Лэндо и Марой можем полететь на Вейленд сами.

— Или забрать с собой ногри, — язвительно предложил Хан. — По крайней мере, там вам не придется беспокоиться, что кто-то их увидит.

— Здесь нас никто не увидит, — промяукал возле его локтя хриплый голос.

Хан развернулся кругом, хватаясь за бластер. Рядом действительно стоял ногри, хотя он мог бы поклясться, что никого из этих низкорослых чужаков поблизости не было.

— Вы всегда так подкрадываетесь к людям? — с нажимом спросил он.

— Прости меня, супруг госпожи Вейдер. — Ногри склонил голову. — Я не хотел тебя обидеть.

— Они выдающиеся охотники, — прошептал Люк.

— Угу, я слышал. — Хан вновь повернулся к Люку. Впечатляюще, ничего не скажешь, но способность ногри защитить Лею и близнецов беспокоила его куда больше. — Послушай, Люк...

— С ними все в порядке, Хан, — спокойно сказал Люк. — В самом деле. Лея уже однажды доверила им свою жизнь.

— Угу, — снова кивнул Хан, пытаясь выбросить из головы образ Леи и близнецов в руках Империи. — На космодроме все идет по плану?

— Никаких проблем, — заверил его Люк. — Нас ждали Ведж и несколько его пилотов из Разбойной эскадрильи в качестве сопровождения, а Чуи надежно спрятал корабль. И никто не видел, как мы вошли во дворец.

— Надеюсь, ты запер за собой дверь. Если сюда проникнет еще одна команда имперцев, у Леи будет хлопот по горло.

— Дверь закрыта, но не заперта, — покачал головой Люк. — Попросим Кахмаима, чтобы он запер ее за нами.

Хан нахмурился, ощутив неприятное подозрение.

— Предлагаешь лететь прямо сейчас?

— А что, есть более подходящее время? — парировал Люк. — Ногри здесь, «Сокол Тысячелетия» загружен и готов. И вряд ли кто-то хватится Мары до утра.

Хан взглянул через плечо Люка на Лею, которая вышла из спальни в сопровождении ногри. Предложение Люка выглядело вполне разумно. И все же он рассчитывал, что им с Леей удастся провести чуть больше времени вместе.

Вот только все это время Империя будет продолжать создавать новых клонов...

— Ладно, — поморщившись, проворчал он. — Конечно. Почему бы и нет?

— Знаю, — сочувственно кивнул Люк. — Извини.

— Не важно. Как ты собираешься все проделать?

— Мы с Лэндо выведем Мару, — вновь по-деловому заговорил Люк, видимо решив, что Хан в сочувствии не нуждается. — Вы с Чуи заберете нас на «Соколе Тысячелетия». И не забудьте захватить дроидов.

— Хорошо, — хмуро кивнул Хан. Мало того, что ему приходилось оставить Лею и детей ради штурма очередной имперской цитадели, так рядом с ним еще будет С-ЗРО с кучей зауми в своей железной башке. Все веселее и веселее. — Ограничитель, который доработал Чуи, у тебя?

— Здесь. — Люк похлопал по куртке. — И где его закрепить, я тоже знаю.

— Только не ошибись, — предупредил Хан. — Если раздразнишь дроида-охранника, тебе придется ему голову оторвать, чтобы остановить.

— Понятно. Встретимся там, где мы спрятали корабль ногри. Чуи знает.

Повернувшись, он направился к двери.

— Удачи, — пробормотал Хан. — Эй, ты куда уставился? — требовательно спросил он.

Стоявший у стены ногри склонил голову.

— Я не хотел никого оскорбить, супруг госпожи Вейдер, — заверил он Хана и продолжил разглядывать стену.

Поморщившись, Хан огляделся в поисках Леи. Ладно, сегодня вечером он улетит, но не раньше, чем попрощается с женой. Причем наедине.


* * *

Император поднял руки, послав каскады рваных бело-голубых молний в своих врагов. Оба пошатнулись, и у Мары возникла внезапная мучительная надежда, что на этот раз все может кончиться иначе. Но нет — Вейдер и Скайуокер выпрямились и, вновь яростно взревев, замахнулись световыми мечами...

Мара проснулась, машинально шаря под кроватью в поисках отсутствующего бластера. Рев, который она слышала, напоминал тревожную сирену стоящего за дверью дроида G-2RD. И сирена эта внезапно оборвалась...

В другом конце комнаты щелкнул замок. Рука Мары наткнулась на инфопланшет, с которого она читала перед сном, и когда дверь распахнулась, она с силой швырнула устройство в появившуюся на пороге темную фигуру.

Но импровизированный снаряд так и не достиг цели. Фигура на пороге просто подняла руку, и планшет повис в воздухе.

— Все в порядке, Мара, — прошептал незнакомец, шагнув в комнату. — Это я, Люк Скайуокер.

Мара всмотрелась в темноту, пытаясь коснуться разума вошедшего. Да, это действительно был Скайуокер.

— Что тебе нужно? — спросила она.

— Мы хотим вытащить тебя отсюда. — Скайуокер подошел к столу и включил ночник. — Давай одевайся.

— Вот как? — Мара прищурилась от света. — Может, скажешь, куда мы направляемся?

Скайуокер чуть нахмурился:

— На Вейленд. Ты говорила Лее, что можешь его найти.

Мара уставилась на него:

— Да, говорила. Но кто сказал, что я собираюсь кого— то туда сопровождать?

— Придется, Мара. — В его голосе зазвучали те же самые полные искреннего идеализма нотки, что помешали ей убить того сумасшедшего на Джомарке, Джорууса К’баота. — Мы стоим на грани нового витка Войн клонов. И мы должны не дать этому случиться.

— Ну так и займись этим! — воскликнула она. — Это не моя война, Скайуокер.

Но она прекрасно понимала, что слова ее ничего не значат. С той минуты, когда она рассказала Органа Соло про сокровищницу Императора, она обрекла себя на то, чтобы встать на одну из сторон в войне, а это означало делать все, о чем ее попросят. Даже если бы пришлось лично доставить их на Вейленд.

Скайуокер тоже наверняка понимал это благодаря своей джедайской проницательности. К счастью, ему хватило ума не бросить все это ей в лицо.

— Ладно, — буркнула она, садясь на постели. — Подожди снаружи, сейчас приду.

Одеваясь, Мара успела обследовать окрестности с помощью своих намного более слабых способностей, и потому, когда она вышла из комнаты, ее нисколько не удивило присутствие рядом со Скайуокером Калриссиана. Удивило ее, однако, то, в каком состоянии пребывал G-2RD. Судя по тому, как оборвался его электронный вопль, она ожидала увидеть дроида-охранника разбитым на куски, но он стоял возле ее двери целый и невредимый, слегка подрагивая от механического недовольства.

— Мы надели на него ограничитель, — ответил Скайуокер на ее незаданный вопрос.

Взглянув внимательнее, она заметила на боку дроида плоское устройство.

— Не думала, что такое возможно с дроидом-охранником.

— Это не так-то просто, но Хан и Чуи знают способ, — пояснил Скайуокер, спеша вместе с остальными по коридору к турболифтам. — Они решили, что так бегство из тюрьмы будет менее заметно.

Бегство из тюрьмы. Мара бросила взгляд на профиль Скайуокера, и все случившееся представилось ей несколько в ином свете. Люк Скайуокер, рыцарь-джедай, герой Восстания, оплот закона и справедливости, только что бросил вызов всей верхушке Новой Республики, начиная с Мон Мотмы, чтобы освободить ее, Мару Джейд, контрабандистку, которой он ничем не обязан и которая, по сути, пообещала его убить.

И все это потому, что он знал, что следует делать. И верил, что она ему в этом поможет.

— Неплохой трюк, — пробормотала она, оглядываясь по сторонам. Охранников нигде не было видно. — Надо будет попросить Соло, чтобы он меня научил.


* * *

На старой частной посадочной площадке, куда опустился аэроспидер Калриссиана, уже стоял «Сокол Тысячелетия», в открытом шлюзе которого ждал явно нервничающий Чубакка.

— Наконец-то! — воскликнул Соло, когда Мара следом за Скайуокером вошла в кабину. Мара заметила, что, едва они оказались на борту, он поднял корабль в воздух — видимо, нервничал не меньше, чем вуки. Ладно, Мара, куда летим?

— Курс на Оброа-скай, — ответила она. — Там была последняя остановка перед Вейлендом. Когда доберемся туда, надеюсь, сумею проложить остальную часть пути.

— Будем надеяться. — Соло ввел команду в навигационный компьютер. — Лучше пристегнись — как только окажемся вдали от планеты, уходим в гиперпространство.

Мара опустилась в пассажирское кресло рядом с ним, другое занял Скайуокер.

— И какую ударную группу мы с собой берем? — полюбопытствовала она, пристегиваясь.

— Ты видишь её перед собой, — буркнул Хан. — Ты, я, Люк, Лэндо и Чуи.

— Понятно, — с трудом сглотнув, проговорила Мара. Пятеро против сил обороны, которые наверняка выставит Траун для защиты жизненно важной военной базы. Кошмар. — Тебе не кажется, что это будет не слишком спортивно? — язвительно осведомилась она.

— На Явине нас было немногим больше, — заметил Соло. — Или на Эндоре.

Мара со злостью уставилась ему в затылок, но вместо ненависти и гнева ощутила лишь странную боль.

— Ты настолько уверен в собственных силах? — бросила она.

— Можно многого добиться, — Соло пожал плечами, — поступая вопреки тому, что ожидает от тебя противник. Напомни мне как-нибудь, чтобы я рассказал, как мы выбирались с Хота.

За их спинами открылась дверь, и в кабину ввалился Чубакка.

— Все в порядке? — спросил Соло.

Вуки что-то проворчал — вероятно, утвердительно.

— Хорошо. Проверь аллювиальные амортизаторы — что-то они светились красным.

Вуки снова что-то проворчал и принялся за работу.

— Кстати, пока я не забыл, Люк, — добавил Соло, — ты отвечаешь за дроидов. Мне как-то не хочется, чтобы С-ЗРО в них ковырялся в отсутствие Чуи или Лэндо. Понял?

— Понял, — ответил Люк и, поймав взгляд Мары, весело ей улыбнулся. — У С-ЗРО порой бывает чересчур много свободного времени, — объяснил он. — И он слишком интересуется всяческой механической работой.

— В которой ничего не смыслит, — хмуро добавил Хан. — Ладно, Чуи, приготовься. Поехали...

Он потянул на себя рычаги гипердвигателей. Звезды в иллюминаторе превратились в звездные линии, и они отправились в путь, намереваясь впятером вторгнуться в цитадель Императора.

Мара взглянула на Скайуокера — единственного из них, кто по-настоящему ей доверял и кого она должна была убить.

— Впервые командуешь операцией, Хан, с тех пор как подал в отставку, — заметил в наступившей тишине Скайуокер.

— Угу, — напряженно проговорил Хан. — Будем надеяться, не в последний.


* * *

— Прибыла боевая группа «Воинственного», капитан, — доложил связист. — Капитан Абан сообщает о готовности всех кораблей и ждет последних распоряжений.

— Передайте ему приказ, лейтенант, — сказал Пеллеон, глядя в иллюминатор на ходовые огни появившегося по правому борту корабля и пытаясь подавить растущую тревогу. Траун, конечно, собрал всю элиту Империи для молниеносной атаки на Корусант, вот только на этом дело не закончилось бы. На борту «Химеры» был К’баот, единственной целью которого, похоже, стало пленение Леи Органа Соло и ее близнецов. Он уже продемонстрировал свою способность полностью подчинять себе «Химеру» и ее экипаж, и из-за его самодовольной выходки операцию уже пришлось отложить на несколько часов. Если он решит повторить то же самое в разгар сражения возле Корусанта...

Пеллеон поморщился, вспомнив мрачную картину поражения Империи у Эндора. Там погибла вторая «Звезда Смерти», а вместе с ней — звездный суперразрушитель Вейдера «Палач» и многие из лучших офицеров Империи. Если из-за вмешательства К’баота повторится подобный разгром и Империя лишится гранд-адмирала Трауна и своего лучшего звездного разрушителя, она может никогда больше не обрести былую силу.

Он все еще смотрел в иллюминатор на собирающуюся ударную группировку, когда на мостике вокруг него послышался взволнованный ропот, и, даже не оглядываясь, он сразу же понял, что это означает.

Появился К’баот.

Командирское кресло Пеллеона и защищавший его исаламири находились в десятке шагов — слишком далеко, чтобы добраться до них, не выдав своих намерений. До остальных разбросанных по мостику исаламири было еще дальше. Вряд ли имело смысл метаться, словно вспугнутый полевой грызун, даже если бы К’баот ему это позволил.

А если мастер-джедай попросту решит его парализовать, как остальных членов экипажа «Химеры» возле Билбринджи...

По спине Пеллеона пробежал холодок. Он видел отчеты медиков о тех, кого пришлось отправить в лазарет, и у него не было никакого желания испытывать то же самое на себе. Не говоря уже о том, что подобное публичное унижение основательно подорвало бы его авторитет как командира.

Оставалось лишь надеяться, что он сумеет дать К’баоту то, чего тот хочет, не выглядя при этом слабым и покорным. Поворачиваясь к идущему к нему мастеру-джедаю, он вдруг подумал, не начал ли Император свое собственное восхождение к власти, сыграв на том же самом страхе перед унижением.

— Приветствую тебя, мастер К’баот, — с серьезным видом кивнул он. — Чем могу помочь?

— Мне немедленно нужен корабль, — заявил К’баот, и глаза его вспыхнули странным огнем. — На котором я мог бы долететь до Вейленда.

— До Вейленда? — удивленно моргнул Пеллеон.

— Да, — ответил К’баот, глядя в иллюминатор. — Я давно вам говорил, что рано или поздно власть там будет принадлежать мне. И теперь этот час настал.

Пеллеон собрался с духом:

— Мне казалось, ты согласился помочь с атакой на Корусант...

— Я передумал, — перебил его К’баот со странной озабоченностью во взгляде.

— Что-то случилось на Вейленде? — спросил Пеллеон.

К’баот взглянул на него, и Пеллеону вдруг показалось, что мастер-джедай только теперь по-настоящему его заметил.

— Что бы ни случилось на Вейленде, это не ваша забота, капитан Пеллеон, — ответил он. — Единственная ваша задача — подготовить для меня корабль. — Он снова взглянул в иллюминатор. — Или мне самому его выбрать?

Внимание Пеллеона привлекло какое-то движение в задней части мостика: из своей командирской рубки вышел гранд-адмирал Траун, чтобы проследить за последними приготовлениями к штурму Корусанта. Взгляд его пылающих красных глаз на мгновение задержался на К’баоте, затем на лице и позе Пеллеона. Слегка повернув голову, он кивнул, и к гранд-адмиралу шагнул штурмовик, за спиной которого висела клетка с исаламири. Вместе они двинулись вперед.

К’баот даже не обернулся.

— Подготовьте мне корабль, гранд-адмирал Траун, — потребовал он. — Я желаю отправиться на Вейленд. Немедленно.

— Вот как? — Адмирал остановился рядом с Пеллеоном. Штурмовик встал чуть позади между ними, наконец позволив Пеллеону оказаться под защитой свободного от действия Силы пузыря, создаваемого исаламири. — И зачем же?

— У меня есть свои причины, — с мрачным видом заявил К’баот. — Имеете что-то против?

Какое-то мгновение Пеллеон опасался, что Траун примет брошенный ему вызов.

— Нисколько, — наконец ответил гранд-адмирал. — Если желаете полететь на Вейленд — пожалуйста. Лейтенант Чель?

— Да, сэр? — Молодой дежурный офицер в кабине экипажа по левому борту вытянулся в струнку.

— Свяжитесь с «Мертвой Головой», — приказал Траун. — Сообщите капитану Харбиду, что звездный галеон «Драклор» передается из его группы в мое подчинение. Только с экипажем, солдат и пассажиров я предоставлю сам.

— Есть, сэр. — Чель шагнул к пульту связи.

— Я не просил никаких солдат, гранд-адмирал Траун, — раздраженно бросил К’баот, подозрительно взглянув на Трауна. — И никаких других пассажиров.

— Я давно планировал поставить генерала Ковелла во главе гарнизона горы Тантисс, — сказал Траун. — А также пополнить тамошние войска. Почему бы не сделать это сейчас?

К’баот посмотрел на Пеллеона, потом снова на Трауна.

— Ладно, — наконец все так же раздраженно ответил он. — Но это будет мой корабль, а не Ковелла. Отдавать приказы буду я.

Конечно, мастер К’баот, — успокаивающе кивнул Траун. — Я сообщу об этом генералу.

К’баот неуверенно пошевелил губами под длинной белой бородой, и на мгновение Пеллеону показалось, что старик снова теряет контроль над собой. Голова его дернулась в сторону, но он тут же снова взял себя в руки.

— Ладно, — коротко повторил он. — Я буду в своих покоях. Позовите меня, когда будет готов мой корабль.

— Как пожелаешь, — кивнул Траун.

Вновь бросив на каждого пронизывающий взгляд, К’баот повернулся и пошел прочь.

— Сообщите генералу Ковеллу об изменении планов, капитан, — велел Траун Пеллеону, глядя вслед идущему через мостик К’баоту. — В компьютере есть список солдат и членов экипажа, назначенных в качестве образцов для клонирования; помощники Ковелла распорядятся об их погрузке на «Драклор», вместе с отрядом лучших солдат генерала.

Нахмурившись, Пеллеон посмотрел на Трауна. Солдат Ковелла — и, соответственно, самого генерала — предполагалось направить в помощь ударным войскам, пробивавшимся сейчас с боем через Кват-Кристак.

— Полагаете, горе Тантисс грозит опасность? — спросил он.

— Нет, никакой серьезной опасности, — ответил Траун. — И все же, возможно, наш дальновидный мастер— джедай и в самом деле что-то почувствовал — к примеру, волнения среди туземцев. Лучше не рисковать.

Пеллеон взглянул в иллюминатор на звезду — солнце Корусанта.

— Не может это быть как-то связано с повстанцами?

— Вряд ли, — мотнул головой Траун. — Пока нет никаких признаков того, что они вообще знают о существовании Вейленда, не говоря уже о планировании каких-либо действий в его отношении. Если это все же случится, об их намерениях мы узнаем намного раньше.

— Посредством источника Дельта?

— И по обычным разведывательным каналам. — Траун тонко улыбнулся. — Вас все еще беспокоит, что мы получаем информацию из непонятного вам источника?

— Немного беспокоит, сэр, — признался Пеллеон.

— Считайте, что пока завоевываете мое доверие. Когда-нибудь я передам источник Дельта вам. Но не сейчас.

— Да, сэр. — Пеллеон смотрел в сторону кормы, где скрылся К’баот. Что-то вызывало у него непонятную тревогу — что-то связанное с К’баотом и Вейлендом...

— Похоже, вас беспокоит что-то еще, капитан, — заметил Траун.

Пеллеон покачал головой:

— Мне не нравится, что он окажется внутри горы Тантисс, адмирал. Не знаю почему. Просто не нравится.

Траун проследил за его взглядом.

— Я бы на вашем месте не волновался, — спокойно произнес он. — Собственно, это может оказаться скорее решением, чем проблемой.

— Не понимаю, — нахмурился Пеллеон.

— Все в свое время, капитан, — снова улыбнулся Траун. — Но — к делу. Мой флагманский корабль готов?

Пеллеон тряхнул головой, отбрасывая прочь мрачные мысли. Теперь, когда центр Восстания лежал перед ними как на ладони, бессмысленные страхи стали неуместны.

— «Химера» в полном вашем распоряжении, адмирал, — официально заявил он.

— Хорошо. — Траун окинул взглядом мостик, затем снова повернулся к Пеллеону. — Убедитесь, что остальные корабли ударной группировки тоже готовы, и сообщите им, что мы будем ждать, пока «Драклор» не покинет окрестности. — Он посмотрел в иллюминатор. — А потом, — тихо добавил гранд-адмирал, — мы напомним повстанцам, что такое настоящая война.


Загрузка...