Глава 18

Вдали над изрытой равниной сверкнул отраженный свет.

— Маззик летит, — прокомментировал Каррд.

Гиллеспи отвлекся от стола с закусками и, прищурившись, взглянул за полуразрушенную крепостную стену.

— Кто-то точно сюда летит, — согласился он, поставив на стол чашку и отложив холодное мясо бруаллки, кусок которого жевал, и вытер руки о рубашку. Достав макробинокль, он посмотрел вдаль. — Угу, это он. Странно — с ним еще два корабля.

Каррд нахмурился, глядя на приближающуюся точку.

— Еще два корабля?

— Сам посмотри. — Гиллеспи протянул ему бинокль.

Каррд поднес бинокль к глазам. Кораблей действительно было три: изящная космическая яхта и два зловещего вида корабля незнакомой конструкции.

— Думаешь, он привел с собой гостей? — спросил Гиллеспи.

— Он ничего не говорил про гостей, когда выходил на связь с Авесом несколько минут назад, — сказал Каррд. Прямо у него на глазах два корабля, отделившись от группы, опустились к равнине и исчезли в одном из пересекавших ее глубоких ущелий.

— Надо бы проверить.

— Надо, — согласился Каррд, возвращая бинокль, и достал комлинк. — Авес? Есть данные тех, кто к нам летит?

— Конечно есть, — раздался голос Авеса. — Идентификаторы у всех закодированные, но мы их расшифровали. Это «Далекая Радуга», «Небесный Коготь» и «Раптор».

Каррд невольно усмехнулся. Может, конструкция кораблей и была незнакома, но только не их названия — личный транспортник Маззика и два его любимых доработанных истребителя.

— Спасибо, — ответил он и выключил комлинк.

— Ну? — спросил Гиллеспи.

Каррд повесил комлинк обратно на пояс.

— Это всего лишь Маззик.

— Что там насчет Маззика? — раздался голос Найлса Феррьера.

Каррд обернулся. Угонщик кораблей стоял позади них у стола с закусками, держа в руке солидных размеров горсть обжаренных орехов пирки.

— Я сказал, что сюда летит Маззик, — повторил он.

— Хорошо, — кивнул Феррьер, бросил в рот орех и с шумом разгрыз его. — Давно пора. Можно наконец начинать собрание.

Хрустя на ходу орехами, он не спеша удалился, кивнув проходившим мимо Дравису и Клинганну.

— Я думал, ты не хотел его тут видеть, — заметил вполголоса Гиллеспи.

— Не хотел, — покачал головой Каррд. — Но, похоже, не все так считают.

— В смысле — его пригласил кто-то другой? — нахмурился Гиллеспи. — Кто?

— Не знаю, — признался Каррд, глядя вслед Феррьеру, который подошел к углу, где собрались Эллор со своей группой. — Я так и не решился расспросить других, опасаясь показаться чересчур мелочным, подозрительным или властолюбивым. В любом случае вряд ли стоит всерьез беспокоиться. Кто-то полагает, что в деле должны участвовать все, кто присутствовал во время первой встречи на Трогане.

— Несмотря на то, что его не приглашали?

— Возможно, решили, будто кто-нибудь недосмотрел, — пожал плечами Каррд. — Так или иначе, лишние трения сейчас ни к чему. Некоторым и так уже не нравится, что я взял на себя руководство операцией.

Гиллеспи бросил в рот последний кусочек бруаллки.

— Угу, может, и не стоит беспокоиться, — угрюмо проговорил он. — А если все-таки стоит?

— Мы и так следим за возможными непрошеными гостями, — напомнил Каррд. — Если у Феррьера какие-то делишки с Империей, успеем заметить заранее.

— Надеюсь, — буркнул Гиллеспи, оглядывая стол с закусками в поисках следующей цели. — Терпеть не могу беготню на полный желудок.

Улыбнувшись, Каррд направился к выходу, но тут пискнул его комлинк. Сняв устройство с пояса, он включил его, машинально подняв взгляд к небу.

— Каррд слушает, — сказал он.

— Это Торв. — (По тону говорившего Каррд понял, что что-то пошло не так.) — Ты не мог бы на минуту спуститься вниз?

— Конечно, — ответил Каррд, опуская руку к бластеру в кобуре на боку. — Взять кого-нибудь с собой?

— Не нужно, у нас тут не вечеринка.

В переводе это означало, что подкрепление уже идет.

— Какие-то проблемы? — спросил Гиллеспи, глядя на Каррда поверх бокала.

— К нам незваный гость, — ответил Каррд, озираясь. Никто из других контрабандистов или их окружения, похоже, не смотрел в их сторону. — Будь добр, присмотри тут за порядком.

— Само собой. За кем-то особо понаблюдать?

Каррд взглянул на Феррьера, который только что отошел от Эллора и направился к Пар’таа и ее подружке.

— Проследи, чтобы Феррьер не смылся.

Основная часть базы располагалась тремя этажами ниже оставшейся верхней части разрушенной крепости, где, видимо, когда-то находились кухни и вспомогательные службы при огромном помещении с высоким потолком — вероятно, банкетном зале. «Дикий Каррд» стоял прямо в этом зале, довольно тесном для корабля такого размера, но обеспечивавшем достаточное укрытие, а также возможность быстрого бегства в случае необходимости. Войдя в высокие двустворчатые двери, Каррд обнаружил Финна Торва и пятерых членов команды «Звездного Льда», ожидавших с бластерами в руках.

— Докладывай, — сказал Каррд.

— Похоже, тут кто-то есть, — мрачно проговорил Торв. — Чин выводил ворнскров погулять вокруг корабля и видел какое-то движение в тени вдоль южной стены.

Южная стена была ближе всего к опущенному трапу «Дикого Каррда».

— Кто-то сейчас есть на корабле?

— Лахтон работал на вспомогательной командной консоли, — ответил Торв. — Авес велел ему сидеть на мостике с нацеленным на дверь бластером, пока не придет кто-нибудь еще. Чин забрал часть болтавшихся без дела людей с «Эфирного Пути» и начал прочесывать помещения в южном конце, а Данкин занимается тем же самым в северном.

— Значит, корабль остается нам, — кивнул Каррд. — Вы двое, — он показал на двоих со «Звездного Льда», — останетесь здесь и будете охранять двери. Пошли.

Приоткрыв одну створку дверей, они проскользнули внутрь. Прямо впереди в полумраке возвышалась корма «Дикого Каррда», в полутора сотнях метров за которой сквозь разбитую крепостную стену виднелись проблески голубого неба Хиджарны.

— Жаль, что тут не хватает освещения, — пробормотал Торв, озираясь вокруг.

— Здесь далеко не так просто спрятаться, как может показаться, — заверил его Каррд, доставая комлинк. — Данкин, Чин, это Каррд. Доложите обстановку.

— В помещениях в северном конце пока ничего, — быстро последовал ответ Данкина. — Я послал Корвиса за переносным детектором, но он еще не вернулся.

— Тут тоже ничего, кэп, — добавил Чин.

— Ладно, — сказал Каррд. — Мы обойдем корабль с правого борта и направимся ко входу. Будьте готовы нас прикрыть в случае чего.

— Мы готовы, кэп.

Повесив комлинк на пояс, Каррд глубоко вздохнул и двинулся вперед.


* * *

Они обшарили весь корабль, банкетный зал и все помещения и кладовые вокруг, но так никого и не нашли.

— Наверное, мне просто показалось, — угрюмо проговорил Чин, когда все собрались у подножия трапа «Дикого Каррда». — Извини, кэп. В самом деле извини.

— Ничего страшного, — ответил Каррд, оглядывая банкетный зал. Несмотря ни на что, его продолжало донимать неприятное чувство, будто кто-то, смеясь, наблюдает за ними. — Все мы порой ошибаемся — если это действительно была ошибка. Торв, ты уверен, что вы с Лахтоном проверили весь корабль?

— Каждый кубический метр, — уверенно заявил Торв. — Если кто-то и пробрался на «Дикий Каррд», то смылся задолго до нашего прихода.

— Как насчет ваших ручных ворнскров, сэр? — спросил один из членов экипажа «Звездного Льда». — Они хорошие ищейки?

— Только для охоты на исаламири или джедаев, — ответил Каррд. — Ладно. Что было, то было. Возможно, мы прогнали нашего гостя еще до того, как он успел сделать свое грязное дело. Торв, поставь везде охрану. И пусть Авес сообщит о случившемся дежурному персоналу на «Звездный Лед» и «Эфирный Путь».

— Хорошо, — кивнул Торв, доставая комлинк. — Что насчет наших гостей наверху? Их тоже предупредить?

— Что мы им, няньки? — фыркнул кто-то. — Они уже большие ребята, могут и сами о себе позаботиться.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — слегка укоризненно вымолвил Каррд. — Но они здесь по моему приглашению. И пока они с нами под одной крышей, они под нашей защитой.

— В том числе и тот, кто послал незваного гостя, которого заметил Чин? — спросил Лахтон.

Каррд взглянул на свой корабль.

— Зависит от того, зачем его послали, — ответил он. И если уж зашла речь о гостях, пора было к ним возвращаться. Маззик наверняка уже к ним присоединился, и не одному Феррьеру не терпелось, чтобы собрание наконец началось. — Лахтон, как только придет Корвис с детектором, проверьте вдвоем весь корабль, начиная с обшивки. Наш гость мог оставить подарок, и мне не хотелось бы улететь отсюда с радиомаяком или бомбой с часовым механизмом на борту. Если понадоблюсь — буду наверху, на собрании.

Он оставил их, вновь пожалев, что с ними нет Мары Джейд. Все-таки нужно будет найти время, решил он, чтобы отправиться на Корусант и забрать оттуда ее и Гента.

Если, конечно, ему это позволят. Его источники информации принесли неясный и тревожный слух о некой женщине, схваченной при попытке оказать помощь имперским спецназовцам на Корусанте. Поскольку Мара открыто презирала гранд-адмирала Трауна, вряд ли она могла чем-то помогать его Империи. Но, с другой стороны, многие в Новой Республике начинали впадать в некое подобие военной истерии и, учитывая ее темную историю, Мара вполне являлась кандидатом для такого рода обвинений. Тем больше было причин забрать ее с Корусанта.

Поднявшись наверх, Каррд обнаружил, что Маззик действительно уже прибыл. Он стоял вместе с группой хо’динов, о чем-то оживленно беседуя с Пар’таа. Обманчиво декоративная телохранительница, которая была с ним на Трогане, держалась чуть в стороне, стараясь не бросаться в глаза, как и двое мужчин за ее спиной, а также четверо стоявших вокруг в нескольких метрах от них и еще шестеро по разным углам двора.

Каррд помедлил у входной арки, ощутив негромкий тревожный звоночек у себя в голове. То, что Маззик взял с собой два боевых корабля для защиты в пути, — одно дело, но вот то, что с ним на дружественную встречу прибыл целый отряд, — совсем другое. Либо имперская атака на Трогане его чересчур напугала, что было для него несколько необычно... либо он не рассчитывал, что их встреча останется дружественной до самого конца.

— Эй, Каррд! — окликнул его Феррьер. — Пора начинать.

— Иду. — Каррд изобразил на лице самую гостеприимную улыбку. Звать кого-то из своих для сохранения баланса сил было уже поздно. Оставалось лишь надеяться, что Маззик просто решил перестраховаться. — Добрый день, Маззик. Спасибо, что прилетел.

— Не за что, — холодно проговорил Маззик, даже не улыбнувшись в ответ.

— В той комнате есть кресла поудобнее. — Каррд показал налево. — Если будете так любезны пройти со мной...

— У меня есть идея получше, — прервал его Маззик. — Как насчет того, чтобы провести собрание внутри «Дикого Каррда»?

Каррд посмотрел на него. Маззик бесстрастно взглянул на него в ответ. Похоже, речь все-таки шла не просто о предосторожности.

— Могу я поинтересоваться, зачем? — спросил Каррд.

— Намекаешь, что тебе есть что скрывать? — бросил Маззик.

Каррд холодно улыбнулся.

— Естественно, мне есть что скрывать, — парировал он. — Как и Пар’таа, и Эллору, и тебе. Все-таки мы конкуренты.

— Значит, не пустишь нас на «Дикий Каррд»?

Каррд по очереди взглянул на каждого из контрабандистов. Гиллеспи, Дравис и Клинганн нахмурились, явно не понимая, что все это значит. Выражение лица Пар’таа трудно было понять, но в ее позе чувствовалась странная тревога. Эллор старательно избегал его взгляда. А Феррьер...

Феррьер ухмылялся. Под бородой его ухмылка была почти незаметна, но и этого Каррду вполне хватило.

Внезапно он понял, хотя и слишком поздно. Нечто непонятное, которое видел Чин и которое они затем безуспешно пытались поймать, было на самом деле дефелем Феррьера.

Люди Маззика находились рядом — в отличие от людей Каррда, которые тремя этажами ниже охраняли его корабль и базу от давно исчезнувшей опасности. И все его гости ждали ответа.

— «Дикий Каррд» стоит внизу, — сказал он. — Прошу за мной.

Данкин и Торв о чем-то беседовали у подножия трапа «Дикого Каррда».

— Привет, капитан, — удивленно проговорил Данкин. — Нужна помощь?

— Нет, не нужна. Мы просто решили провести собрание на корабле, только и всего.

— На корабле? — переспросил Данкин, обводя взглядом пришедших. Увиденное ему явно не понравилось, чему, впрочем, вряд ли стоило удивляться: среди контрабандистов, их помощников и телохранителей люди Маззика бросались в глаза, словно посадочные огни на космодроме. — Прошу прощения, мне не сообщили, — добавил он, небрежно опуская руку к поясу с оружием.

— Собственно, мы решили прямо на ходу, — объяснил Каррд. Краем глаза он увидел, что остальные в банкетном зале бросают свои занятия, заметив жест Данкина, и занимают позиции вокруг.

— Да, конечно, — в некотором замешательстве кивнул Данкин. — Хотя вряд ли там будет удобно. Сам знаешь, на что похожа кают-компания...

— Красоты нас не интересуют, — перебил его Маззик. — Пропустите нас, у нас дела.

— Понимаю. — Несмотря ни на что, Данкин продолжал стоять на своем. — Проблема в том, что на борту сейчас работают специалисты с датчиками и такое количество народа может им помешать.

— И пусть, — вмешался Феррьер. — Да кто ты вообще такой?

Данкин не успел ответить — Каррд ощутил поблизости запах духов, и ему в бок уперлось твердое дуло бластера.

— Ничего не выйдет, Каррд, — сказал Маззик. — Скажи им, чтобы пропустили нас. Быстро.

Каррд осторожно оглянулся, встретив холодный профессиональный взгляд красотки-телохранительницы Маззика.

А если нет?

— Тогда нам придется стрелять, — бесстрастно ответил Маззик. — Прямо здесь.

Среди пришедших послышался ропот.

— Может, кто-нибудь все-таки объяснит, что происходит? — неуверенно пробормотал Гиллеспи.

— Расскажу внутри корабля, — пообещал Маззик, не сводя глаз с Каррда. — Если, конечно, мы все останемся живы. Это уже зависит от нашего гостеприимного хозяина.

— Я не отдам тебе своих людей без боя, — спокойно проговорил Каррд.

— Твои люди меня не интересуют, — отрезал Маззик. — Как и твой корабль или вся твоя организация. Дело касается только меня и тебя. А также наших коллег— контрабандистов.

— Может, тогда не стоит откладывать? — предложил Данкин. — Мы освободим место, вы выберете оружие...

— Речь не о какой-то дурацкой личной вражде, — вновь не дал ему договорить Маззик. — Речь о предательстве.

— О чем? — переспросил Гиллеспи. — Маззик...

Каррд медленно обвел всех взглядом. Среди них не было союзников, не было друзей, которые могли бы решительно выступить на его стороне против сфабрикованных Маззиком и Феррьером обвинений. Как бы они его ни уважали и сколь многим ни были бы ему обязаны, никто об этом больше не вспоминал. Он знал, что они будут бесстрастно наблюдать, как его уничтожают враги, а потом каждый заберет себе часть организации, которую он с таким трудом создавал.

Но пока этого не случилось, все они оставались его коллегами, за которых он нес ответственность.

— В кают-компании хватит места только для нас восьмерых, — спокойно сказал он Маззику. — Всем помощникам, телохранителям и твоим парням придется остаться здесь. Можешь им приказать, чтобы они не трогали моих людей?

Маззик с минуту смотрел ему в лицо, затем коротко кивнул:

— Если их не провоцировать, они никого не тронут. Шада, забери у него бластер. Каррд... иди первым.

Каррд сделал знак Данкину и Торву, те неохотно отошли в сторону, и он начал подниматься по трапу. За ним последовали остальные — те, кого он рассчитывал объединить в единый фронт борьбы с Империей.

Ему стоило быть умнее.


* * *

Все расположились в кают-компании. Маззик подтолкнул Каррда к креслу в углу, остальные заняли места вокруг стола лицом к нему.

— Ладно, — заговорил Каррд. — Мы здесь. И что дальше?

— Мне нужны твои инфокарты, — заявил Маззик. — Все. Начнем с тех, что в твоем кабинете.

Каррд указал за спину:

— В дверь и по коридору направо.

— Коды доступа?

— Их нет. Я доверяю своим людям.

— Эллор, иди, забери их, — с легкой усмешкой велел Маззик. — И прихвати парочку инфопланшетов.

Дурос молча встал и вышел.

— Может, пока мы ждем, — предложил в наступившей неловкой тишине Каррд, — я расскажу, для чего я пригласил вас на Хиджарну?

— А у тебя крепкие нервы, ничего не скажешь, — ухмыльнулся Маззик. — Давай пока просто посидим и помолчим, хорошо?

Каррд взглянул на направленный на него бластер.

— Как пожелаешь.

Минуту спустя вернулся Эллор с полным подносом инфокарт, поверх которых лежали два инфопланшета.

— Отлично, — кивнул Маззик, когда дурос сел рядом с ним. — Дай один планшет Пар’таа, и начнем их просматривать. Вы оба знаете, что искать.

— Считаю своим долгом заявить, — сказал Эллор, — что я категорически не поддерживаю все, что здесь происходит.

— Согласна, — поддакнула Пар’таа, и отростки на ее голове зашевелились, словно потревоженные змеи. — Открытая борьба с конкурентамии — часть нашего биизнеса. Но тут совсем другое дело.

— Бизнес тут ни при чем, — возразил Маззик.

— Конечно, — кивнул Каррд. — Он уже говорил, что моя организация его не интересует. Помните?

— Не пытайся играть моими словами, Каррд, — предупредил Маззик. — Терпеть этого не могу. Точно так же, как не могу терпеть, когда меня водят за нос.

— Я никого не вожу за нос, Маззик, — спокойно ответил Каррд. — Я был честен со всеми вами с самого начала.

— Возможно. Вот это мы сейчас и выясним.

Каррд обвел взглядом сидящих за столом, вспоминая хаос, захлестнувший сумеречный мир контрабандистов после крушения организации Джаббы Хатта. Каждая группа по всей Галактике отчаянно пыталась подобрать оставшиеся куски, завладевая кораблями, людьми и контрактами, порой не без яростной борьбы. Особенно выиграли от гибели Хатта те организации, что покрупнее.

«Интересно, — подумал он, — сумел бы справиться с ними Авес? Авес и Мара...»

— Пока ничего? — спросил Маззик.

— Как что-то найдется — скажем, — с явным неудовольствием ответила Пар’таа.

Каррд посмотрел на Маззика:

— Может, хотя бы расскажешь, что я такого якобы совершил?

— Угу, я тоже хотел бы услышать, — подтвердил Гиллеспи.

Маззик откинулся на спинку кресла, положив руку с оружием на бедро.

— Все просто, — ответил он. — Похоже, та атака на Трогане, в которой погиб мой друг Лишма, была подстроена.

— Что значит — подстроена? — спросил Дравис.

— То и значит. Кто-то нанял имперского лейтенанта и его отряд, чтобы те на нас напали.

Клинганн глухо заворчал.

— Имперские войска не работают по найму! — рыкнул он.

— Эти работали, — ответил Маззик.

— Откуда это известно? — настойчиво спросил Гиллеспи.

— От самого осведомленного источника, — усмехнулся Маззик. — От гранд-адмирала Трауна.

Наступила ошеломленная тишина. Первым обрел дар речи Дравис:

— Шутишь? Он просто вот гак взял и тебе сказал?

— Меня задержали в системе Джойол и доставили на «Химеру», — не обращая внимания на сарказм, ответил Маззик. — После случившегося на верфях Билбринджи я решил, что мне конец, но Траун сказал, что просто хотел разрядить атмосферу: никто в Империи не приказывал атаковать Трогай и ответственность лежит вовсе не на них. А потом меня отпустили.

— И заодно он намекнул, что ответственность лежит на мне? — предположил Каррд.

— Он не указывал конкретно на тебя, — сказал Маззик. — Но кому еще могло быть выгодно, чтобы мы обозлились на Империю?

— Речь идет о гранд-адмирале, Маззик, — напомнил Каррд. — О гранд-адмирале, который обожает неспешные замысловатые стратегии. И который лично заинтересован в том, чтобы уничтожить меня.

— Я не просто поверил Трауну на слово, Каррд, — улыбнулся Маззик. — Прежде чем прилететь сюда, я попросил одного приятеля слегка покопаться в военных информационных базах Империи. И он добыл для меня все подробности о подготовке атаки на Трогане.

— Имперскую информацию можно изменить, — заметил Каррд.

— Как я уже сказал, я не верю им на слово, — возразил Маззик. — Но если мы найдем другую сторону сделки, — он слегка повел бластером, — это уже станет бесспорным доказательством.

— Понятно, — пробормотал Каррд, глядя на Феррьера. Значит, вот чем тут занимался его дефель — подбрасывал то самое бесспорное доказательство Маззика. — Пожалуй, уже слишком поздно упоминать, что за несколько минут до твоего прибытия тут побывал незваный гость.

— Что, правда? — фыркнул Феррьер. — Неплохой фокус, Каррд, вот только немного поздновато.

— Поздновато для чего? — нахмурившись, спросил Дравис.

— Он пытается свалить вину на кого-то другого, только и всего, — презрительно усмехнулся Феррьер. — Будто эту самую инфокарту подкинул кто-то из нас.

— Какую инфокарту? — насмешливо бросил Гиллеспи. — Мы не нашли никакой инфокарты.

— Нашли, — тихо проговорил Эллор.

Каррд посмотрел на него. С ничего не выражающим лицом Эллор молча протянул инфопланшет Маззику. Тот взял его, и лицо его тоже застыло.

— Ну вот и все. — Он положил планшет на стол. — Что ж, пожалуй, говорить больше не о чем.

— Погоди, — возразил Гиллеспи. — Есть о чем. Каррд прав насчет незваного гостя — я был с ним наверху, когда ему сообщили.

— Ладно, — пожал плечами Маззик. — Играть так играть. Так что там, Каррд? Что ты видел?

Каррд покачал головой, пытаясь отвести взгляд от дула бластера Маззика.

— Увы, ничего. Чину показалось, будто он заметил какое-то движение возле корабля, но мы так никого и не нашли.

— Что-то я не видел тут много мест, где можно спрятаться, — заметил Маззик.

— Человеку — пожалуй, — согласился Каррд. — С другой стороны, нам тогда не пришло в голову, сколько теней вдоль стен и у дверей.

— Намекаешь, будто это был мой призрак, да? — вмешался Феррьер. — Обычное дело, Каррд, — напустить тумана и попытаться отвлечь от сути. Вот только ничего у тебя не выйдет.

Каррд хмуро взглянул на Феррьера. Лицо его побагровело от злости, но взгляд оставался настороженным, и внезапно Каррд понял, что ошибался. Феррьер и Маззик вовсе не были заодно. Уничтожить его пытался один Феррьер, вероятно по указанию Трауна.

А это означало, что Маззик искренне верит, будто Каррд их всех предал, Соответственно, оставался шанс убедить его в обратном.

— Посмотрим с другой стороны, — предложил он. — Неужели я мог оказаться столь беспечен, что оставил свидетельство собственного предательства там, где любой мог его найти?

— Ты не знал, что мы станем его искать, — сказал Феррьер, прежде чем Маззик успел ответить.

Каррд удивленно взглянул на него:

— Значит, теперь уже «мы», Феррьер? Ты что, помогаешь Маззику?

— Он прав, Каррд, — хватит напускать тумана, — заметил Маззик. — Думаешь, Траун стал бы прилагать столько усилий лишь ради того, чтобы уничтожить тебя? Он мог это сделать прямо на Трогане.

— На Трогане он не мог меня тронуть, — покачал головой Каррд. — Если бы это случилось у вас на глазах, против него могли выступить единым фронтом все контрабандисты. Нет, на такой риск он не пошел бы. А так — намного проще. Он уничтожает меня, после чего все мои предупреждения насчет него становятся несостоятельными, а вы сохраняете с ним добрые отношения и готовы дальше оказывать ему услуги.

Клинганн покачал лохматой головой:

— Нет. Траун — не Дарт Вейдер. Он не стал бы зря тратить жизни солдат на заведомо обреченную атаку.

— Согласен, — кивнул Каррд. — Я тоже не думаю, что он приказал атаковать Троган. Скорее, атаку спланировал кто-то другой, и Траун просто этим воспользовался.

— Как я понимаю, ты опять намекаешь на меня?! — прорычал Феррьер.

— Я никого не обвинял, Феррьер, — хладнокровно напомнил Каррд. — Такое ощущение, будто у тебя и впрямь совесть нечиста.

— Ну вот, опять напускаешь тумана, — бросил Феррьер. Оглядев сидящих за столом, он вновь злобно уставился на Каррда. — Ты уже практически прямо обвинил моего призрака, будто он подкинул ту инфокарту.

— Это всего лишь твое предположение, а не мое, — ответил Каррд, пристально глядя на него. Феррьер явно не отличался сообразительностью, и у него уже начинали сдавать нервы. Если еще чуть-чуть надавить... — Кстати, раз уж мы об этом заговорили — где твой дефель?

— На моем корабле, — быстро сказал Феррьер. — На западном дворе, где и все остальные. Он там с тех пор, как я приземлился.

Почему?

— Что значит — почему? — нахмурился Феррьер. — Он там потому, что он член моей команды.

— Нет, я имел в виду — почему он не снаружи «Дикого Каррда» вместе с остальными телохранителями?

— Кто сказал, что он телохранитель?

— Я просто предположил, — пожал плечами Каррд. — Играл же он эту роль на Трогане.

— Верно, — медленно проговорил Гиллеспи. — Стоял у самой стены. Полностью готовый нанести удар по вторгшимся имперцам.

— Как будто заранее знал об их вторжении, — продолжил Каррд.

Лицо Феррьера вновь побагровело.

— Каррд...

— Хватит, — прервал его Маззик. — Это никакое не доказательство, Каррд, и ты об этом знаешь. Да и какой был толк Феррьеру устраивать подобную атаку?

— Возможно, для того, чтобы принять непосредственное участие в ее отражении у всех на виду, — предположил Каррд. — В надежде рассеять наши подозрения о его связях с Империей.

— Можешь играть словами как тебе захочется. — Феррьер ткнул пальцем в инфопланшет на столе рядом с Маззиком. — Но в данных на той инфокарте не говорится, что Коска и его отряд нанял я. Там говорится, что это сделал ты. Мне кажется, мы уже выслушали достаточно...

— Погоди, — остановил его Маззик, развернувшись к нему. — Откуда ты знаешь, что на той инфокарте?

— Ты сам сказал. Ты говорил, что кто-то нанял...

— Я ни разу не упоминал, как звали того лейтенанта.

Внезапно наступила тишина... и лицо Феррьера под бородой заметно побледнело.

— Наверняка упоминал.

— Нет, — холодно процедил Маззик. — Ни разу.

— Никто не называл его по имени! — прорычал Клинганн.

Феррьер гневно уставился на него.

— Да вы все с ума сошли! — возмутился он, вновь отчасти обретая прежнюю дерзость. — Все свидетельства указывают прямо на Каррда, а вы готовы его отпустить лишь потому, что я где-то случайно слышал фамилию Коска? Может, его выкрикнул кто-то из штурмовиков во время боя на Трогане — откуда мне знать?

— Что ж, тогда вопрос попроще, — продолжил Каррд. — Расскажи, откуда ты узнал о времени и месте той встречи. Учитывая, что приглашения ты не получал.

Маззик быстро взглянул на Каррда:

— Ты его не приглашал?

Каррд покачал головой:

— Я никогда ему по-настоящему не доверял — по крайней мере, с тех пор, как узнал о его роли в том, как Траун завладел флотом «Катана». Он вообще не оказался бы на Трогане, если бы Гиллеспи не распространил информацию о приглашении среди всех.

— Так что, Феррьер? — вступил в разговор Дравис. — Или станешь заявлять, будто тебе рассказал кто-то из нас?

Взгляд Феррьера метнулся из стороны в сторону.

— Я перехватил сообщение для Маззика, — пробормотал он. — Расшифровал его и решил, что мне тоже стоит появиться.

— Быстро же ты его расшифровал, — заметил Гиллеспи. — У нас достаточно надежные коды. Ты, конечно, сохранил копию изначального, зашифрованного сообщения?

Феррьер встал.

— Мне надоело сидеть тут и выслушивать все это! — рявкнул он. — Кого тут обвиняют — Каррда или меня?

— Сядь, Феррьер, — вполголоса велел Маззик, бластер которого уже не был направлен на Каррда.

— Но ведь это все он, — настойчиво проговорил Феррьер, нацелив на Каррда указательный палец. — Именно он...

— Осторожно! — крикнул Гиллеспи.

Но было уже поздно. Размахивая правой рукой перед носом Каррда, Феррьер сунул левую в сумку на поясе и извлек оттуда термальный детонатор.

— Руки на стол! — прорычал он. — Брось оружие, Маззик.

Маззик медленно положил бластер на стол.

— Вряд ли тебе удастся уйти, Феррьер, — предупредил он. — Шада и мои ребята тебя на куски разорвут.

— Они в меня даже выстрелить не смогут, — ответил Феррьер, забирая бластер Маззика. — Призрак! Иди сюда!

Позади него открылась дверь, и в кают-компанию неслышно скользнула черная тень с красными глазами, блеснув длинными белыми клыками.

Клинганн раскатисто выругался:

— Значит, Каррд был прав. Ты предал нас Империи.

— Следи за ними, — не обращая на него внимания, велел Феррьер. Сунув призраку бластер Маззика, он достал свой. — Давай, Каррд, пошли на мостик.

Каррд не двинулся с места.

— А если я откажусь?

— Тогда я убью вас всех и сам подниму корабль, — коротко ответил Феррьер. — Может, так и стоит поступить: Траун наверняка хорошо заплатит.

— Понял тебя. — Каррд встал. — Сюда.

До мостика они добрались без происшествий.

— Поведешь корабль. — Феррьер показал бластером на место пилота, быстро окидывая взглядом дисплеи. — Неплохо. Я так и думал, что корабль уже готов к взлету.

— Куда летим? — спросил Каррд, садясь в кресло. В иллюминатор можно было видеть часть его людей, которые даже не догадывались о его присутствии на мостике и держались на безопасном расстоянии от телохранителей Маззика.

— Туда. — Феррьер показал бластером на разрушенную крепостную стену впереди. — Для начала.

— Ясно. — Каррд набирал правой рукой команду вывода на дисплей состояния систем корабля, а левую небрежно положил на колено. Прямо над ней под главной консолью располагалась панель управления внешними огнями. — И что дальше?

— А ты как думаешь? — Подойдя к пульту связи, Феррьер бросил на него быстрый взгляд. — Улетим отсюда. Есть на связи еще какие-то корабли?

— «Звездный Лед» и «Эфирный Путь», — сказал Каррд, три раза мигнув внешними ходовыми огнями. Лица в иллюминаторе начали поворачиваться в его сторону. — Надеюсь, ты не собираешься лететь слишком далеко?

— Что, боишься, будто я украду твой драгоценный грузовик? — ухмыльнулся Феррьер.

— Ты его не украдешь, — глядя ему в глаза, ответил Каррд. — Сначала я его уничтожу.

— Под дулом бластера хорошо говорить, — презрительно фыркнул Феррьер, покачивая оружием.

— Я не блефую, — предупредил Каррд. Снова включив ходовые огни, он рискнул как бы между делом взглянуть в иллюминатор. Похоже, увидев предупреждающее мигание огней и нацеленный на него бластер Феррьера, стоявшие снаружи наконец сообразили, что происходит, — по крайней мере, он на это надеялся. Если же нет — неожиданный взлет «Дикого Каррда» наверняка станет поводом для перестрелки.

— Кто бы сомневался, — буркнул Феррьер, садясь рядом в кресло второго пилота. — Расслабься, тебе вовсе незачем строить из себя героя. Я, конечно, с удовольствием отобрал бы у тебя «Дикий Каррд», но я не настолько глуп, чтобы пытаться управлять таким кораблем с половиной экипажа. Так что от тебя требуется лишь одно — доставить меня на мой корабль. Мы улетим отсюда и заляжем на дно, пока все не успокоится. — В последний раз бросив взгляд на дисплеи, он кивнул. — Ладно, полетели.

Мысленно скрестив пальцы, Каррд включил репульсоры и двинул корабль вперед, отчасти ожидая обстрела из бластеров со стороны находившихся снаружи помощников и телохранителей, но стрелять никто не стал. Осторожно выведя корабль через каменную дыру с зазубренными краями, он поднял его в воздух.

— Угу, все и впрямь разбежались, — небрежно отметил в наступившей тишине Феррьер. — Вероятно, кинулись к своим кораблям, чтобы погнаться за нами.

— Похоже, тебя это не особо беспокоит.

— Нисколько. Все, что от тебя требуется, — доставить меня на мой корабль, прежде чем они туда доберутся. Сумеешь?

Каррд взглянул на нацеленный на него бластер.

— Сделаю все, что смогу.

С задачей он справился без всякого труда. Когда «Дикий Каррд» опустился на потрескавшийся камень рядом с модифицированным кореллианским штурмовым транспортником, остальные лишь начали появляться из ведущих в главную часть крепости арок — им оставалось еще две-три минуты полета.

— Я знал, что у тебя получится, — насмешливо похвалил его Феррьер. Встав со своего места, он нажал клавишу интеркома. — Призрак? Открывай, мы на месте.

Ответа не последовало.

— Призрак? Слышишь меня?

— Какое-то время он ничего не будет слышать! — раздался в ответ рык Клинганна. — Если он тебе так нужен — придется тащить его самому.

Феррьер яростно ударил по клавише интеркома.

— Дурак. Так я и думал, что этому придурку-призраку ничего нельзя доверить. Мне с самого начала следовало всех вас прикончить.

— Возможно. — Каррд указал в сторону приближающихся кораблей. — Вот только вряд ли у тебя хватит времени исправить свою ошибку.

— Придется сделать это позже, — пообещал Феррьер. — Хотя тебя я могу пристрелить и прямо сейчас.

— Только если ты готов умереть вместе со мной, — возразил Каррд, слегка сдвинувшись в кресле и показав лежащую на одной из кнопок левую руку. — Как я уже говорил, я скорее уничтожу корабль, чем позволю тебе завладеть им.

Несколько мгновений ему казалось, что Феррьер все же приведет в исполнение свою угрозу, но затем угонщик кораблей с явной неохотой нацелил бластер на панель управления лазерными орудиями и дважды выстрелил.

— Как-нибудь в другой раз, Каррд, — сказал он. Шагнув к двери мостика, он осторожно огляделся и выскользнул наружу.

Медленно выдохнув, Каррд убрал руку с кнопки управления посадочными огнями и встал. Пятнадцать секунд спустя он заметил в иллюминаторе Феррьера, в одиночку бегущего к своему штурмовому транспортнику.

Осторожно протянув руку над дымящейся дырой в панели управления, он нажал клавишу интеркома:

— Говорит Каррд. Можете разбаррикадировать дверь, Феррьер ушел. Помощь вашему пленнику требуется?

— Нет, — отозвался Гиллеспи. — Может, дефели и хороши в роли шпионов, но тюремщики из них точно никакие. Значит, Феррьер просто его тут бросил?

— Собственно, ничего другого я от него и не ожидал, — ответил Каррд. В иллюминаторе поднимался на репульсорах корабль Феррьера, разворачиваясь на запад. — Он сейчас взлетает. Предупредите всех, чтобы не покидали корабль, — у него наверняка что-нибудь припасено на случай погони.

Так оно и оказалось. Едва Каррд успел договорить, парящий в воздухе корабль сбросил гигантский контейнер. Блеснула яркая вспышка, и в небе внезапно развернулась огромная металлическая сетка. Растянувшись над внутренним двором крепости, она опустилась на землю, выбрасывая искры в местах соприкосновения со стоящими там кораблями.

— Сеть Коннера, — раздался за спиной Каррда голос Дрависа. — Типичный трюк угонщиков кораблей.

Каррд обернулся. В дверях стояли Дравис, Пар’таа и Маззик, глядя в иллюминатор на удаляющийся штурмовой транспортник.

— У нас тут полно народу, — напомнил он. — Вряд ли нам потребуется много времени, чтобы сжечь ее без остатка.

— Ему ниикак нельзя позволиить сбежать! — воскликнула Пар’таа, изобразив презрительный хо’динский жест в сторону корабля Феррьера.

— Не сбежит, — пообещал Каррд. Феррьер уже летел над равниной, вне досягаемости орудий накрытых сетью кораблей. — «Эфирный Путь» и «Звездный Лед» стоят наготове к северу и югу отсюда. — Он многозначительно взглянул на Маззика. — Но, полагаю, в данных обстоятельствах стоит предоставить подобную честь Маззику.

Маззик криво усмехнулся.

— Спасибо, — тихо ответил он, доставая комлинк. — Грив, Эмбер, к вам летит штурмовой транспортник. Займитесь им.

Каррд оглянулся. Штурмовой транспортник уже едва виднелся на горизонте, начав вертикально уходить в космос... и тут из укрытия поднялись два истребителя Маззика и пустились за ним в погоню.

— Пожалуй, я должен перед тобой извиниться, — сказал за его спиной Маззик.

— Забудь, покачал головой Каррд. — Или лучше даже не забывай. Пусть случившееся напоминает тебе о том, как ведет дела гранд-адмирал Траун. И что для него в конечном счете значат такие, как мы.

— Не беспокойся, — тихо сказал Маззик. — Не забуду.

— Вот и хорошо. Ладно. Нужно собрать народ и заняться той сеткой. Думаю, всем нам хочется убраться с Хиджарны, пока имперцы не сообразят, что их план провалился.

Вдали над самым горизонтом на мгновение расцвела яркая вспышка.

— А пока мы ждем, — добавил Каррд, — хочу все-таки рассказать вам о своем предложении.


Загрузка...