ГЛАВА 11

С ОБРЫВА

Санни

Мне удалось поспать максимум три часа, но, клянусь, я капризничаю не потому, что устала. Я на взводе, взволнована и слишком разочарована тем, что мама позвонила как раз тогда, когда Даррел разыгрывал сцену из вчерашнего сна.

Мы ссоримся, как кошка с собакой, но я хотела, чтобы он поцеловал меня больше, чем когда-либо чего-либо хотела. И нет, даже наша ссора из-за Габора не заставила мои гормоны отказаться от идеи "раздеть Даррела".

Даррел идет рядом со мной, когда мы входим в ресторан. Костяшки его пальцев касаются моих, и все волосы у меня на затылке встают дыбом, как будто он с пятидесятипроцентной скидкой в моем любимом мебельном магазине.

Я едва улавливаю аромат свежеприготовленных чипсов тортилья и гуака. Низкая музыка ranchero, наполненная отважными гитарными струнами. Рождественские гирлянды, развешанные по окнам, и фотографии загорелых мужчин в широкополых соломенных шляпах.

Даррел там. Его рука лежит на моей талии, как будто это свидание. Как будто я не на свидании вслепую с другим мужчиной.

И меня это устраивает.

На самом деле, мне хочется прижаться к нему поближе и спросить, действительно ли он бывал в этом ресторане раньше или солгал, чтобы испортить наш обед.

Я веду себя нелепо.

Я должна сосредоточиться на Габоре. Он проделал весь этот путь, чтобы встретиться со мной, и он кажется действительно классным человеком. Этим ясным карим глазам можно доверять, и они совершенно не похожи на убийцу с топором. Я знаю, как распознать психа. В конце концов, я все время нахожусь рядом с Даррелом.

Рука Даррела перемещается в другую сторону, отталкивая меня от официантки, несущей тяжелый поднос с тамале, салатами и напитками. Она одаривает его благодарной улыбкой и успешно кладет свой груз за нужный столик.

Я слегка поворачиваю голову и понимаю, что Даррел пристально смотрит на меня. Зеленые глаза опускаются на мои, пронзая меня так, как деревянный шампур пронзает идеально прожаренные куски свинины. Я чуть не спотыкаюсь о собственные ботинки.

Даррел — отвлекающий фактор. Огромный, рычащий, сексуальный отвлекающий фактор, который я хочу шлепать и целовать в равных количествах…

Кофе. Мне определенно нужен кофе.

И таблетку от простуды.

— Сюда, — жизнерадостная латиноамериканка скользит по полу, ее длинная красная юбка развевается под ней.

Шаги Даррела резкие и напряженные. Его угрюмое выражение лица и строгий блейзер в тонкую полоску кажутся особенно неуместными в красочном мексиканском ресторане.

Я не единственная, кто замечает, как сильно он выделяется, хотя моя оценка, вероятно, более жесткая, чем у дам, чьи взгляды двоятся, когда Даррел проходит мимо них. Щебет, шепот и звон бокалов с "мимозой" выражают свое одобрение его сексуальной походке.

Я хочу предупредить их. Этот парень сумасшедший, дамы. Не тратьте свое время впустую, если не хотите, чтобы король Ворчун оскорбил вас в одну минуту, а секунду спустя уткнется в твое лицо, словно ты самое дорогое, что есть в его жизни.

— Вот, пожалуйста. — Официант указывает на стол, покрытый пластиковым листом. Кетчуп, сальса и три разных перечных соуса стоят в центре, как нетерпеливые солдатики.

Спасибо, — говорит Габор.

Даррел тоже кивает в знак благодарности. Выражение его лица проясняется, и он, вероятно, принимает это за улыбку, но на самом деле оно больше похоже на то, что он сильнее хмурится.

— О-о-о! У них есть перец ”Ад Данте", — визжу я, прыгая к столу и хватая бутылку.

Даррел выхватывает его у меня.

Придурок.

— Твой желудок слишком слаб, чтобы справиться с таким количеством специй.

Я бросаю на него уничтожающий взгляд. — Это не так.

— Помнишь вечер тако шесть месяцев назад? Белль подала секретный соус хабанеро Алистера, и ты провела остаток ночи, уткнувшись лицом в мусорку.

Я в шоке открываю рот. — Извините. Той ночью Белль случайно дала мне огромный кусок хабанеро. Она фактически пыталась убить меня.

Он прищуривает глаза и недоверчиво усмехается.

Зануда.

Я удивлена, что он что-то помнит обо мне с той ночи. Он провел большую часть нашего ужина, бормоча односложные ответы и делая вид, что меня там не было.

Габор улыбается мне. — Ты не можешь есть острую пищу?

— Конечно, могу.

— Она не может, — как ни в чем не бывало отвечает Даррел.

Габор ухмыляется. Карие глаза искоса смотрят в мою сторону. — Почему у меня такое чувство, что ты не признала бы свои слабости, даже если бы от этого зависела твоя жизнь? — Посмотри на это. Он тебя прижал. — Даррел одобрительно кивает.

Мой кулак сжимается. Умираю от желания записаться на прием к его квадратной, заросшей щетиной челюсти.

Даррел игнорирует мой пылающий взгляд и садится за стол. Он выдвигает стул прямо рядом с собой.

Я хмурюсь, задираю нос и скачу в противоположном направлении. — Это кресло выглядит намного лучше. — Плюхнувшись на сиденье рядом с Габором, я демонстративно покачиваю задницей и улыбаюсь. — Мне нравится быть рядом с тобой, Габор.

Габор хихикает, и я не уверена, смеется ли он вместе со мной или надо мной.

Подперев подбородок кулаком, я полностью поворачиваюсь к нему. — В этом заведении подают изумительное вино с соусом. О, и на десерт у нас может быть флан. Позволь мне сказать тебе. Ты не ел, пока не попробовал флан с заварным кремом. Это…

Даррел так сильно толкает свой стул, что ножки царапают пол. Моя голова резко поворачивается, и мой взгляд падает на него. Он плавно поднимается, и у меня почти болит шея от того, что я не могу поддерживать зрительный контакт. Этот человек — гигант. Он все идет и идет. Наконец, он встает в полный рост и спокойно обходит стол.

Я откидываюсь назад. — Что ты делаешь?

Даже не сказав "как дела", Даррел хватается за нижнюю часть моего стула и дергает. У меня отвисает челюсть, когда меня бесцеремонно заворачивает за угол стола. Я поднимаю руки и хватаюсь за его плечи, чтобы удержать равновесие.

Привет, сексуальные мускулы. Почему прикосновение к мускулистым плечам Даррела вызывает у меня желание простить его за грубость и властность?

Я всю свою жизнь общалась с самоуверенными мужчинами. Мой школьный парень был идиотом, и я знала это, но дети уважали его, а я больше не хотела вести свои собственные сражения, поэтому терпела его присутствие.

Потом я повзрослела и начала встречаться более серьезно. Эгоистов, казалось, множилось с каждым днем. Особенно в стране онлайн-знакомств, где большинство мужчин, которые мне подходили, были в значительной степени одержимы собой.

Высокомерие Даррела отличается от всего, к чему я привыкла. Оно холодное и напряженное, но где-то в нем есть доля благих намерений. Просто это так глубоко спрятано за его роботизированным выражением лица и приглушенным презрением, что мне хочется врезать ему, даже когда он мне нравится.

— Ты что, с ума сошел? — Шиплю я, поражаясь дерзости его действий. — Зачем тебе это делать?

Он указывает поверх головы Габора, где гудит огромный промышленный кондиционер. — Там капает.

Мои глаза подозрительно сужаются, когда я осматриваю устройство. Он прав. Из аппарата медленно капает. Это объясняет, почему спинка моего стула мокрая, но разве это повод для него дергать меня за собой, как будто я его личный йо-йо?

— Эм. — Габор берет меню. — Почему бы нам не сделать заказ? Я умираю с голоду.

Я смотрю в глаза Даррелу он только что спас тебя от взбучки.

Даррел вздергивает подбородок, давай.

— Мексиканский омлет звучит аппетитно, — бормочет Габор. — А как насчет вас, ребята?

Схватив одно из меню в пластиковой обложке, я подношу его к лицу. — Не уверена. — Внезапно я больше не хочу есть. Даррел заставил мой урчащий желудок замолчать.

Панадес, может быть? — Бормочет Габор.

— Хм. — Из моего горла вырывается неопределенный звук. Бицепс Даррела находится на одной линии с моими глазами, и если я повернусь так, то, вероятно, смогу лизнуть его кожу. Это безумная мысль, и я ненавижу, что она меня возбуждает.

Даррел откидывается назад, не потрудившись заглянуть в меню. Он складывает руки на груди и пристально смотрит на Габора, как офицер полиции в комнате для допросов. — Чем ты занимаешься, Габор?

— Я студент.

— Что ты изучаешь?

— Сельское хозяйство.

— Он собирается стать фермером, — гордо сообщаю я.

— Вообще-то, я интересуюсь политикой, но, чтобы баллотироваться в президенты, мне нужна степень бакалавра. — Габор одаривает меня теплой улыбкой. — Сельское хозяйство было единственной полноценной стипендией, которую я смог найти.

— Что ж, в этом нет ничего постыдного. Образование есть образование. — Я похлопываю Габора по руке.

Даррел сердито смотрит туда, где находится моя рука.

— Я изучала литературу. — Я фыркаю. — Если ты можешь в это поверить. Я ненавижу читать, но моя мама хотела, чтобы я была учительницей, так что…

— Ты стала учительницей?

Я пожимаю плечами. — Нет.

Официант приносит кружку воды, тарелку чипсов "тортилья" и острую сальсу. Она ставит их на середину стола, принимает наши заказы и уходит.

Габор намазывает сальсу на чипсы. — Моя мама верит, что я вернусь в деревню с возможностью выращивать кукурузу высотой в десять футов. Боюсь, она будет разочарована, когда узнает, что мы даже не изучаем выращивание кукурузы.

— Хуже, чем у моей мамы, быть не может. — Я смотрю на сальсу. Я чувствую запах перца отсюда, но она выглядит такой вкусной. — Она просыпается каждое утро и молится, чтобы я бросила работу дизайнера и нашла ‘настоящую работу’. Она даже не рассказывает семье в Белизе, чем я на самом деле занимаюсь.

Габор смеется. — Я понятия не имею, что моя мама скажет своей семье, когда узнает, что я хочу быть политиком. Она считает, что все политики — зло, и самое большее, к чему я должен стремиться, — это стать деревенским старостой.

Сальса зовет меня. Я поддаюсь искушению и накладываю себе на тарелку огромную порцию начос с сальсой. Один укус, и мое горло горит пламенем тысячи солнц.

Я быстро моргаю и отказываюсь жаловаться. Кашель впивается своими злыми когтями в мое горло, и я сдерживаюсь. Я ни за что не доставлю Даррелу удовольствия от того, что он прав. Я могу есть острую пищу, черт возьми!

— Я буду работать на земле, когда вернусь домой. Через пару лет я расскажу ей о своих амбициях.

Даррел берет перевернутую стеклянную чашку, ставит ее правильно и наливает в нее воду. — Скрывая свои амбиции, ты ничего не решишь. — Он ставит чашку передо мной. — Теперь ты взрослый. Тебе не обязательно следовать тому, что тебе говорят.

Схватив стакан, я засовываю в него язык и вздыхаю, когда вода охлаждает мои обожженные вкусовые рецепторы. Так намного лучше.

— Все гораздо сложнее, чем это. Моим родителям пришлось бороться за сохранение права собственности на нашу землю, землю, которая тысячи лет принадлежала майя, но внезапно стала ‘государственной собственностью’, когда политики захотели ее продать. Люди, которые постоянно их обманывают, занимаются политикой. У них слишком много плохого опыта.

— И все же ты хочешь стать именно тем, кого они ненавидят, — бросает вызов Даррелл.

— Потому что ничего не изменится, если мы просто будем сидеть сложа руки и позволять другим людям решать за нас нашу жизнь, — говорит Габор. Его глаза страстно сверкают, и он выглядит довольно мило, когда бушует против старшего брата. — Мы больше не можем просто говорить об этом. Мы должны что-то сделать.

Даррел наклоняется вперед. — Я согласен с вашей конечной целью, но не с вашим методом. Вы планируете внедриться в систему, которая уже настроена против вас. Тебе понадобится поддержка твоей семьи. Чтобы обойти их на цыпочках, потребуется слишком много энергии. — Даррел протягивает мне салфетку, чтобы я могла вытереть воду, стекающую по подбородку, и продолжает: — И ты, возможно, будешь удивлен. Если ты объяснишь все четко и спокойно, твоя мать, возможно, не только примет твой путь, но и приложит все усилия, чтобы приблизить тебя к твоей мечте.

Габор задумчиво смотрит на свои перепачканные сальсой руки, его плечи поникли. — Возможно.

Подождите. Когда это превратилось в сеанс терапии?

— Хэй. — Я дергаю Даррела за рубашку. — Не подвергай психоанализу мое свидание.

Даррел отодвигает от меня тарелку с сальсой, его глаза сужаются. — Кто сказал, что это свидание?

— Я. Только что. Ты ведешь себя как третий лишний.

Он поджимает губы, но прежде чем успевает что-либо сказать, звонит его телефон. Я смотрю на экран и замечаю имя Дины.

— Извините. Мне нужно ответить. — Даррел бросает на меня предупреждающий взгляд и уходит.

Пока его нет, приходит официант с нашими тарелками.

Габор протягивает мне мои энчиладас. — Он классный.

— Кто? — Я ставлю тамалес Даррела перед его пустым местом. На секунду я подумываю о том, чтобы намазать их перечным соусом, но передумываю. Играть с едой других людей — это черта, которую я не переступлю. Вместо этого я разворачиваю для него нож и вилку и наливаю содовую в его пустой стакан.

— Даррел.

Я напрягаюсь. — Крутой — это не то слово, которое я бы применила к этому скряге.

— С-что?

— Это значит “веселая полиция”.

— А.

Я хмуро смотрю на соус, которым тамале Даррела намазаны поверх. Это может испачкать, и было бы нехорошо видеть пациента с пятном на рубашке. Схватив салфетку из автомата, я кладу ее под его тарелку. — Он, типа, полная противоположность веселью. Если бы веселье было человеком, он был бы злым близнецом.

— Понятно. — Габор качает головой.

— Некоторое время назад я устроила супер веселый розыгрыш над женихом моей лучшей подруги. Мы устроили его мальчишник и устроили сумасшедшие танцы. Супер-шумиха. В любом случае, можно подумать, что Даррел мог надорвать вену, когда набросился на нас, пытаясь вытащить.

— Мм.

Я накалываю одну из своих энчилад и кладу ее в тарелку Даррела, потому что помню, что он большой поклонник сыра. — А за пару месяцев до этого Кения пригласила меня на вечеринку у бассейна с ней и ее будущей дочерью Белль. И Даррел был там. Он отказался залезать в воду. Он сказал, что хлор вреден для мозга.

— О.

— Поверь мне. Он… шоу ужасов.

— Я понимаю.

— Дело в том, что он очень холоден со мной. Что совершенно сбивает меня с толку, потому что он такой спокойный со всеми остальными. Ты бы видел его со своей племянницей Белль. Он наденет боа из перьев и будет пить с ней чай, и он тоже будет улыбаться. Но со мной? — Я морщу нос. — Абсолютный ненавистник.

— Мм. — Глаза Габора блестят. — Знаешь… ты не переставала говорить о Дарреле с тех пор, как он ушел.

Смущаясь, я прикрываю рот рукой, намазанной сальсой. — Извини. Он просто раздражает. Это меня достает.

— Все в порядке. — Он улыбается. — И ты такая милая, когда разглагольствуешь.

Я улыбаюсь в ответ. — Не привыкла, чтобы кто-то называл меня милой.

— Почему? Это то, кто ты есть.

— Ты и сам не так уж плох. — Я имею в виду, он определенно намного улыбчивее, чем я привыкла, но и выглядит неплохо.

В глазах Габора появляются морщинки. — Если бы тебя еще не заняли, Санни Кетцаль, я думаю, здесь могло бы что-то быть.

— Что? Заняли? Кого? Меня? — Я откидываю голову назад и смеюсь. — Нет. У тебя неправильное представление. Пожалуйста, не обращай внимания на Даррела и его детское поведение. Мы с ним не вместе.

— Пока нет.

— Никогда. — Я подчеркиваю свои слова твердым кивком, хотя мой желудок дрожит.

Карие глаза Габора сверлили меня насквозь, как будто он улавливал мои мысли и проверял каждую. — Часть меня хочет поверить тебе, но у меня нет привычки лгать самому себе. Или затевать ссоры, в которых я не выиграю. — Он вытирает рот салфеткой и наклоняется вперед. — Ты нравишься не только ему. Но и тебе, Санни Кетцаль, он тоже очень нравится.

Габору повезло, что я сейчас ничего не пью, потому что я бы плюнула и испачкала ему лицо колой. На данный момент я стараюсь не слишком сильно разбрызгивать свои энчилады.

— Мне? Нравится Гастингс? Типа романтические чувства? — Я указываю большим пальцем через плечо, как будто это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышала.

Конечно, похотливые чувства находятся где-то в моих чреслах. Я имею в виду, ну же? Посмотрите на этого человека. Зеленые глаза, похожие на бурю Карибского моря, мускулы, высеченные из гранита, пугающие даже в скучном деловом костюме.

Он самый горячий мужчина, которого я когда-либо видела. Кто бы мог быть невосприимчив ко всему этому?

Чего Габор не понимает, так это того, что испытывать влечение к кому-то и испытывать чувства к этому человеку — это две совершенно разные игры. Конечно, я хочу, чтобы Даррел раскрылся и получил больше удовольствия. И да, тот факт, что он выделил меня как единственную, кто получает исключительно его хмурые взгляды, проникает мне под кожу. И, может быть, я хочу узнать больше о том, что движет им, почему он усыновил мальчиков и как он держится после того, как потерял сестру в той аварии.

Но это не значит…

Габор тайно ухмыляется мне и берет вилку. Он спокойно ест, пока я отплевываюсь и кашляю еще минуту.

Он ошибается.

Он чокнутый.

Я, Санни Кетцаль, ни за что не влюбилась бы в такого квадратного человека, как Даррел Хастингс.

Я в порядке. Я в порядке.

Я слышу приближающиеся к нам шаги. Даррел возвращается к столу. В одной руке у него два пакета с продуктами, в другой — мобильный телефон, и на лице у него раздражающее выражение.

— Дина устроила тебе нагоняй за то, что прогуливал, не так ли? — Моя улыбка безмятежна, потому что мне нравятся все мысли о Дарреле Хастингсе, которому надают по заднице. Или, может быть, тебе просто нравятся все мысли о Дарреле Гастингсе.

Тьфу. Мой мозг был заражен вирусом благодаря Габору. Теперь я смотрю на все сквозь призму вопроса ‘нравится ли мне Даррел?’ объектив.

— Я оплатил счет. — Он кладет свои тамале в контейнер. — Мне нужно возвращаться в центр, но сначала я подвезу тебя.

— Я сама найду дорогу домой. — Я хлопаю глазами, глядя на Габора. — Нам с Габором нужно многое обсудить наедине. — Мой голос приторно сладок, потому что я могу сказать, что действую Даррелу на нервы. Хорошо. Ему следовало бы знать, что лучше не соваться туда, где ему не место.

Даррел протягивает мне контейнер. — Иди домой. Ты работала всю ночь.

— Я отдаю себе отчет в том, что делала всю ночь, Даррел.

Его левый глаз подергивается. Он останавливается, делает глубокий вдох, а затем плюхается в мое кресло. Большие руки хватаются за ручки, и он останавливается в миллиметре от моего лица, вызывая во всем теле аппетитную дрожь.

— Хочешь, я снова перекину тебя через плечо, Санни Кетцаль?

Мое сердце бьется так сильно, что я даже не слышу музыку ranchero из-за собственного пульса.

Даррел выпрямляется, поворачивается к Габору и опускает голову. — Было приятно познакомиться с вами.

— Мне тоже. — Габор отмахивается от меня, его лицо набито едой. — Иди, Санни. Мне все равно нужно возвращаться в кампус.

— Сейчас?

— Когда я закончу с этим.

— Я останусь с тобой. — Я чувствую, как взгляд Даррела ожесточается у меня на спине, но что с того? Он меня не контролирует.

— Все в порядке. На самом деле. Звучит так, будто ты здорово потянулась. Выспись.

— Я не знаю…

— Честно говоря, я использую это время для учебы. Я не хочу потерять свою стипендию из-за того, что вышел поболтать, когда должен был быть в книгах.

— Хорошо. — Я сдаюсь. Только потому, что хочу защитить его будущее. — Но позвони мне, когда сдашь экзамены. Я устрою тебе настоящую экскурсию по городу. И мы сможем повторить это снова. — Я бросаю мрачный взгляд в сторону Даррела. — Без перерывов.

— Конечно. — Габор улыбается.

Даррел хмурится, но, по крайней мере, не говорит глупостей. Я перекладываю свои энчиладас в контейнер и поворачиваюсь к нему. Его зеленые глаза встречаются с моими, и, клянусь, я вздрагиваю, как будто в меня ударили дополнительным зарядом электричества.

Он тебе тоже нравится.

Нет, не знаю.

Я не знаю.

Я не буду.

Я ни за что не была бы настолько глупа, чтобы отдать свое сердце Даррелу Хастингсу, когда так ясно, что он не может решить, хочет ли он поцеловать меня или погубить. Это стремление, может быть, и горячо сейчас, но оно не может поддерживать отношения.

Не то чтобы я хотела отношений…

Он тебе очень нравится.

Я съеживаюсь.

— Увидимся, Санни. — Габор машет мне рукой так, как я махала, когда родители забирали меня из детского сада. Как будто он хочет, чтобы я осталась, но он знает, что я должна идти домой.

Я впиваюсь зубами в нижнюю губу. Я действительно надеюсь, что он подталкивает меня к уходу из-за его экзаменов, а не из-за своих глупых предположений обо мне и Дарреле.

— Готова? — Спрашивает Даррелл.

Я киваю.

Даррел хватает мой контейнер с едой навынос и засовывает его в пластиковый пакет. Он снова делает это ‘кладет руку мне на поясницу’, и это заставляет меня чувствовать себя маленькой и защищенной, и я ненавижу его. Почему он ведет себя как ревнивый парень? Почему я нахожу это скорее забавным, чем отталкивающим?

Я сажусь в машину и хмурюсь, когда Даррел трогается с места. Ругательные слова вертятся у меня на кончике языка, но ему звонит клиент, отчего выражение его лица полностью меняется, и я теряю свой шанс.

— Александра, спасибо, что позвонила мне. — Даррелл делает паузу и поправляет наушники. — Я знаю. Чувствовать такие вещи нормально. Что не в порядке, так это воздействовать на них. — Мышцы его лица становятся все более и более напряженными, пока он слушает все, что говорит его клиент.

Я изучаю его, пытаясь понять, что происходит.

Даррел смотрит прямо перед собой. — Тебе может так казаться, но помни, что это не твоя вина. Твоя подкорково-лимбическая система отличается от других людей. Вот почему ты принимаешь лекарства… — Он делает паузу. Еще один резкий вдох. — Александра, помни, мы можем использовать этот язык, чтобы выразить то, что мы чувствуем, но мы не можем зацикливаться на этом.

Я наклоняюсь вперед, гадая, как я могу ему помочь.

Его пальцы сжимаются на руле. — Александра, даже если устройство твоего мозга изменилось, оно все равно не владеет тобой. У тебя все еще есть власть. Ты контролируешь центр управления. Делай глубокие вдохи. Ты дышишь?

Через наушники я слабо слышу, как кто-то пытается отдышаться. Мое сердце бьется все быстрее и быстрее. Что, если эта девушка сделает что-нибудь, что навредит себе или другим?

— Александра, ответь мне, — твердо говорит Даррел.

Из его наушников доносится скрипящий звук. Мое беспокойство зашкаливает. Почему Даррел сейчас так спокоен? Я схожу с ума, и я даже не отвечаю за безопасность этой цыпочки.

— Александра, ты могла бы что-нибудь сделать, чтобы успокоить свои мысли, пока не прибудет помощь? Что-нибудь вроде раскрашивания или… да, я знаю, ты думаешь, что это не сработает, но… нет, Александра. Не перелезай через свой балкон.

В голову приходит идея. Я включаю радио, подключаю его к телефону и начинаю проигрывать не слишком оптимистичную песню о Белизе. Это Стиг Артист, один из крупнейших дэнсхолл-исполнителей в стране. Песня о том, как оторваться от земли и двигаться вперед.

Даррел бросает на меня испуганный взгляд. Я указываю на приборную панель автомобиля, где отображается название песни и исполнитель. Даррел секунду смотрит мне в глаза, прежде чем опустить подбородок в едва заметном кивке.

— Александра, я бы хотел, чтобы ты послушала эту песню. Сосредоточься на песне, хорошо? — Даррел вытаскивает наушники и нажимает на значок динамика на своем телефоне.

Машину наполняет хриплое дыхание девушки. — Ч-что это за музыка? Я никогда ее раньше не слышала.

— Это песня из… — Даррел переводит взгляд на меня, как будто он в тупике.

— Белиза, — шепчу я.

— Белиза, — говорит ей Даррел.

Где это? — В ее тоне слышится нотка удивления. Как ребенок, узнающий о Нарнии. Я надеюсь, она не думает, что Белиз — это какая-то страна в глубине шкафа.

— Ты видишь, насколько велик мир, Александра? В нем так много всего, что ждет тебя. Так много всего, чего ты еще не испытала.

Я прижимаю ладонь ко рту и шепчу: — Спроси ее, нравится ли ей эта песня.

Даррел прочищает горло. Его спокойный и утонченный голос едва слышен из-за музыки, поэтому я немного убавляю звук Стига-Исполнителя.

— Александра, тебе нравится песня?

— Гм… да.

Я ухмыляюсь. У нее хороший вкус.

— Скажи ей, что я пришлю ей плейлист позже, — шепчу я.

Даррел бросает на меня укоризненный взгляд.

Я толкаю его в плечо. — Скажи ей.

— Александра, — Даррел облизывает губы, — со мной моя подруга. Она говорит, что пришлет тебе плейлист позже. — Телефон замолкает. Даррел нажимает. — Моя подруга из Белиза. У нее есть много историй, которыми она может поделиться с тобой, но сначала ты должна уйти с этого балкона, хорошо?

На заднем плане возникает суматоха. Кто-то рядом с Александрой кричит, и по линии разносится ворчание.

Я бросаю на Даррела безумный взгляд. — Что это? — Я шлепаю его по руке и продолжаю шлепать, поскольку шум становится громче. — Что происходит? — спросил я

— Дина позвонила родителям Александры, — тихо говорит он. Любой, кто посмотрит на его холодное выражение лица, подумает, что он абсолютно невозмутим, но я замечаю дрожь в его пальцах и то, как он сглатывает. — Они ближе к ней, чем я. Они могли бы добраться туда раньше меня и помочь ей принять лекарство.

Снова шорох. Снова плач. Снова шарканье.

Кто-то поднимает трубку, потому что она потрескивает и ударяется обо что-то твердое.

А-алло? — произносит новый голос.

— Миссис Олдридж, я все еще здесь, — отвечает Даррел.

— Я… — это единственное слово, Миссис Олдридж уходит прежде, чем она срывается и орет.

Мое сердце сжимается до такой степени, что прекращает кровообращение. Я чувствую, как что-то течет по моей щеке, и понимаю, что это слеза. За ним следует другой.

Эта бедная семья. Психическое здоровье — это не то, что часто обсуждается в моем доме или даже в моем сообществе. Раньше я думала, что игнорирование наших психических проблем делает нас сильнее других людей. Это сделало нас немного более непобедимыми. Видишь? Мы не плаксы. Мы не сдаемся. Мы сильнее всех.

Но насколько разрушительна культура, которая замалчивает слабость и несовершенство, когда каждый человек ущербен, сломлен и способен изнашиваться? Сколько срывов было у людей из-за того, что они изо всех сил пытались достичь этого невозможного стандарта "иметь в жизни полный порядок"?

— М-мистер Хастингс, я… — Она шмыгает носом, — спасибо вам за то, что вы сделали сегодня.

— Миссис Олдридж, как долго Александра не принимала свои лекарства? — Тон Даррела не обвиняющий, но твердый и авторитетный. Он не рычащий Даррел, или ворчливый Даррел, или веселый Даррел. Он мужчина, на котором лежит ответственность за сохранение хрупких умов и перегруженных семей вместе.

— Я не знаю. Я… мы думали, что она принимала свои лекарства, но я думаю, она выбросила их, когда мы не смотрели.

Даррел притормаживает перед моим домом, но я настолько эмоционально погружена, что не ухожу. Он тоже меня не преследует. Я не уверена, то ли это потому, что он не возражает против моего присутствия, то ли он вообще забыл, что я здесь.

— В последнее время она вела себя нормально. Я… я никогда не думала, что у нее снова возникнут такие мысли.

Даррел щурится от солнечного света.

— Я не знаю, что бы мы делали, если бы она не обратилась к тебе. Я обязана тебе жизнью за спасение моей малышки.

Он качает головой. — Все, чего я хочу, это чтобы Александра была в безопасности.

Я смотрю на него, на его сжатую челюсть и решимость в изумрудно-зеленых глазах, и я знаю, что он говорит серьезно. Даррел Хастингс мрачен, угрюм и неприветлив, но ему действительно не все равно. Он не выражает эту заботу так громко и искрометно, как я, но от этого она не становится менее настоящей.

— Я рад, что она все еще помнит номер центра, и мы смогли помочь ей на этот раз, — продолжает Даррел, проводя рукой по волосам. — Но сегодняшний инцидент указывает на гораздо большую проблему. Ей нужно обратиться к профессионалу, как только…

— Вы не можете ее пристроить? — умоляет миссис Олдридж.

Даррелл потирает переносицу. — Миссис Олдридж, у меня есть другие пациенты…

— Такие же ужасные, как этот?

— Вы отправили Александру на прием к другому психотерапевту, помните?

— Вы ведь не имеете в виду это против нас, правда?

— Конечно, нет. Но мои клиенты не видели меня несколько дней. Я не могу…

— Она не звонила тому другому терапевту. Она позвонила вам. Это значит, что она вам доверяет. Больше, чем кому-либо другому. Я не смогу дышать, пока она не увидит вас снова.

Он смотрит на часы. Постукивает пальцами по рулю. Выдыхает. — Хорошо. Привезите ее около шести.

— Спасибо. Спасибо вам!

Даррел вешает трубку и крепко зажмуривает глаза.

— Тебе понадобится помощь, чтобы забрать мальчиков из школы? — Спрашиваю я.

Он вздрагивает, как будто не понял, что я все еще в машине.

— Я заберу детей, — заявляю я. На этот раз я не прошу.

Он кивает и опускается на свое место. Он выглядит встревоженным. Потрясенным. Его слегка подташнивает.

Морщины, прорезанные беспокойством и изнеможением, пролегают у него на лбу. У меня есть привилегия заглянуть за пределы "всегда есть ответ" Даррела Хастингса к человеку, который бледнеет, потрясен и испытывает облегчение, когда предотвращается катастрофа.

— Ты в порядке? — Шепчу я, искренне обеспокоенная.

Он протягивает руку и хватает меня за руку. — Спасибо тебе, Санни.

— За то, что заберу детей?

— За то, что предложила песню, за то, что была здесь со мной. За все.

Во рту становится странно сухо, и я, кажется, не могу отдышаться.

Я чувствую, как что-то шевелится во мне. Такую же привязанность я испытала, когда обняла Бейли после того, как над ним издевались. Только с Даррелом она сильнее. Это страшнее. Это чувство, что мое сердце больше не принадлежит мне. Оно стоит поперек машины, делая причудливые пируэты на ладони больших и крепких рук Даррела Хастингса.

Загрузка...