Катафалк

Как вы уже могли догадаться, человеком, который пробрался в комнату и отодвинул крышку гроба, был Митани.

Однако зачем он это затеял? Что он собирался сделать с Сайто, лежащим внутри?

Трупный запах и ледяное тело. Глаза Митани постепенно привыкали к темноте, в которой стало вырисовываться жуткое лицо убитого старика. Не обращая на него ни малейшего внимания, юноша внезапно вытащил из гроба тело, с лёгкостью взял его под мышку, бесшумно, словно призрак, вышел из комнаты и направился в кладовую.

Оттащив труп в тень, Митани снял доски с пола, отодвинул каменную плиту и тихонько зашептал:

— Сидзуко, это я. Нужно перебраться в другое укрытие. Не падай духом!

Услышав слабый ответ девушки, он взял лестницу, которая хранилась в кладовой, и опустил её в колодец. Сидзуко и Сигэру, подбадриваемые Митани, полезли наверх, юноша подал руку, и они наконец выбрались.

— Сигэру, а сейчас ни звука! Если хоть пикнешь, страшные дяденьки придут и уведут маму.

Больше всего Митани боялся того, что Сигэру заплачет. Однако беспокойство было излишним. Мальчик вёл себя словно испуганный котёнок: съёжился и шёл на цыпочках, не издавая ни звука.

Троица прокралась мимо уборной, прошмыгнула через коридор и оказалась в комнате с гробом. Разумеется, Сидзуко, Сигэру и даже Митани уже давно привыкли к темноте и прекрасно всё видели без света.

— Спрячьтесь в гробу. Он большой. Может, будет немного тесновато, но вы точно поместитесь.

Услышав немыслимое предложение Митани, Сидзуко так удивилась, что невольно отпрянула от юноши.

— Что?! Ты хочешь, чтобы мы залезли… туда?!

— Так, у нас нет времени на суеверия! Ну же, давайте! Я уверен, что это единственный способ, с помощью которого можно сбежать из особняка! Похороны пройдут завтра после полудня. А до того момента потерпите… Представьте, что вы умерли, и лежите внутри, не издавая ни звука…

В конце концов, у Сидзуко и Сигэру не было иного выхода, кроме как послушаться Митани. Девушка залезла первой, а ребёнок лёг сверху. Митани закрыл гроб крышкой, после чего комната стала такой же, какой была несколько минут назад.

После этого Митани вернулся в кладовую, вытащил лестницу, закрыл дыру в полу каменной плитой и досками, а также разобрался с трупом старика Сайто. Уважаемые читатели, немного терпения, совсем скоро вы узнаете, что именно сделал молодой человек.

Не стоит и говорить о том, что Сигэру и Сидзуко порядком измаялись к моменту выноса гроба из особняка. Однако и юноша испил свою чашу страданий. Митани так волновался из-за каждой мелочи, что это выглядело просто комично: он с раннего утра ни на секунду не отходил от гроба, а если изнутри доносился хоть малейший звук, юноша тут же начинал громко кашлять, поднимая совершенно ненужный шум. Разумеется, он предусмотрительно прибил крышку гвоздями, чтобы не беспокоиться о том, что кто-нибудь заглянет внутрь.

Несмотря на то что Митани косвенно был виноват в убийстве, ему как другу дома Хатаянаги доверили проведение похорон. Дело в том, что слуги не знали подробностей случившегося, а прибывшие родственники Сидзуко до трагедии практически не общались с ней.

В назначенный час Митани стал поторапливать присутствующих, предлагая поскорее приступить к выносу гроба.

Юноша безумно боялся, что рабочие, которым доверили нести гроб, посчитают его слишком тяжёлым и заподозрят неладное. Однако этого не произошло, и деревянный ящик с матерью и ребёнком — вполне живыми — вынесли за пределы особняка и погрузили в катафалк. В храме неподалёку от родового кладбища семьи Хатаянаги были совершены погребальные обряды, после чего катафалк направился в крематорий в сопровождении машин близких родственников погибшего.

Убийство, кинжал, засохшая кровь, полиция, суд, тюрьма, виселица, любимый Митани, драгоценный Сигэру, дом Хатаянаги, огромное состояние и человек без губ!.. Головокружительные образы, любимые и ненавистные, с бешеной скоростью сменялись перед глазами Сидзуко. Из-за сильнейшего волнения девушка не могла остановить поток лихорадочных мыслей и обстоятельно поразмыслить над происходящим. У неё не было сил даже задуматься о своей дальнейшей судьбе. Сидзуко самозабвенно подчинилась указаниям возлюбленного, и вся её энергия была направлена лишь на то, чтобы крепко обнимать Сигэру, не отпуская его ни на мгновение.

Девушка провела несколько часов в непроглядной темноте колодца, который походил на пропасть, ведущую в ад. Выбравшись оттуда, Сидзуко тут же была вынуждена красться по собственному дому, словно воровка, после чего она совершила воистину низменный поступок, забравшись в гроб Сайто… Старика, которого совсем недавно прикончила собственными руками!

Перед тем как забивать гвозди, Митани положил скомканную бумагу между крышкой и самим гробом, создав маленький зазор, незаметный снаружи. Благодаря этому Сидзуко не боялась, что воздух закончится. Однако девушке казалось, что адские пытки, уготованные ей за совершённый грех, уже начались: она лежала в тесном ящике, не имея возможности ни пошевелиться, ни сказать что-либо, и просто ожидала того момента, когда гроб вынесут из особняка.

Сигэру, испуганный до смерти, съёжился на подоле платья Сидзуко. Чтобы маму не забрали демоны из ада, он крепко обнял её колени. Мальчик дрожал, не издавая ни звука. Вскоре Сидзуко заметила, что сын перестал трястись и начал глубоко, размеренно дышать. Сигэру, охваченный ужасом, уснул. Организм маленького ребёнка не выдержал бесконечных страданий и бессонной ночи, из-за чего мальчик погрузился в сон прямо в этой ужасающей постели.

Хоть Сидзуко и завидовала немного своему невинному сыну, она почувствовала огромное облегчение.

Как бы девушка ни прислушивалась, снаружи не доносилось ни звука. Как бы ни старалась разглядеть свет, не видела ни лучика. Сидзуко вдруг завладел страх, и ей стало казаться, что гроб, переносимый в неведомом направлении, уже опустили в могилу и завалили толстым слоем земли.

Вскоре Сидзуко пришла в себя, и её периферическая нервная система вновь заработала. В первую очередь до носа девушки донёсся слабый трупный запах.

«Ах, ведь тело Сайто ещё совсем недавно было прямо здесь, на этом самом месте… Там, где сейчас находится моя щека, покоилась его щека, и теперь мы будто касаемся друг друга! Я подняла руку на старика… Я безжалостно убила человека и легла в его гроб!» Только сейчас Сидзуко в полной мере осознала происходящее. Её внезапно охватил неописуемый страх, и девушка покрылась гусиной кожей.

Сидзуко лежала в кромешной темноте. На секунду несчастной показалось, что она ослепла, а мстительный призрак дворецкого склонился над ней и начал душить. Сидзуко охватило сильнейшее желание громко закричать, выпрыгнуть из гроба и побежать прочь. Однако, сделав это, она бы обрекла себя на неминуемую гибель. И девушке оставалось лишь одно — стиснуть зубы и терпеть.

Трупный запах становился всё более едким, и вскоре Сидзуко стало по-настоящему тяжело переносить его. Вернувшиеся пять чувств будто бы превратились в одно — обоняние.

Из-за нестерпимой вони на девушку вдруг нахлынули воспоминания. «Ох! Мне знаком этот запах… Совсем недавно я чувствовала точно такой же… Странно-то как. И где же это было?.. А-а-а, точно! В том колодце, где мы прятались, стоял подобный запах».

Пока они скрывались в колодце, Сидзуко пребывала в таком волнении, что почти не обращала внимания на окружающую обстановку. Однако, призадумавшись, она поняла, что странным был не только запах. Поверхность под футонами бугрилась. Похоже, на земле лежало нечто изогнутое, гораздо более твёрдое, чем матрасы.

Но что же это было такое? Стоило Сидзуко связать эти факты с трупным запахом, как по её телу пробежала дрожь.

«Но неужели в том колодце… Ах нет, мне точно почудилось! Уже и с обонянием проблемы!»

Сидзуко пыталась выкинуть из головы эту страшную мысль, убеждая себя в том, что это домыслы и вздор. Внезапно к трупной вони, которая, казалось, заполонила весь гроб, примешался слабый запах роз. Пока Сидзуко думала об этом, она учуяла ещё и запах чьего-то тела, который моментально взволновал её. Похоже, девушка так перенервничала, что у неё появились обонятельные галлюцинации.

Поскольку в Сидзуко внезапно пробудилось сексуальное желание, она была уверена: где-то совсем близко её Митани. Однако запах любимого не только возбудил Сидзуко, но и воскресил старые воспоминания. Да, тело Митани пахло именно так. Однако… девушке показалось, что точно такой же запах принадлежал ещё одному мужчине…

Но кто же это был? Кто?..

«А-ах! Точно! Боже, это же его запах!!! — Невероятное совпадение потрясло Сидзуко. — С тех пор прошло столько времени… Как я могла не заметить?!»

Долгие годы воспоминания об этом человеке дремали в чертогах памяти, однако в тот момент они резко пробудились. Тьма и тишина удивительным образом повлияли на разум девушки.

Мужчина, который пахнет точно так же, как Митани. Кто он?

Я уверен, уважаемые читатели не забыли, как Сидзуко похитили и заточили в аоямском «Доме чудовищ». Когда человек без губ напал на неё, запах его тела показался девушке до боли знакомым…

Сидзуко время от времени виделась с юношей, однако у неё было немало забот, и она совсем позабыла о событиях из далёкого прошлого. Но обоняние, обострившееся в темноте, сделало своё дело.

Это был запах Митани. И человек без губ пах точно так же!

«Ну что за глупые мысли! Я всё перепутала!» Сидзуко испугалась, что теперь её подводит не только обоняние, но и здравый смысл.

Однако, уважаемые читатели, неужели трупная вонь в колодце, а также схожесть запахов Митани и человека без губ — лишь плод воображения девушки? Что, если за этими совпадениями скрывается какой-то страшный секрет?..

Пока непрестанные сумасбродные мысли и леденящий ужас одолевали Сидзуко, над городом взошло солнце. Тусклый свет проник в гроб через узкую щель. Наконец стал слышен топот и голоса людей. Сидзуко внезапно осознала, где находится. Главное сейчас — не издать ни звука! Девушка боялась не только дышать, её пугало даже биение собственного сердца.

Время до выноса гроба стало для Сидзуко страшнейшим испытанием. Эти несколько часов были похожи на жизнь в аду.

Однако сутры наконец закончились, и пришла пора выносить гроб. Сидзуко услышала приближающиеся шаги рабочих, и через несколько секунд измученное тело девушки сильно затряслось.

В ту же секунду она испуганно взглянула на Сигэру, распахнувшего глаза.

Сердце Сидзуко ушло в пятки. Она прекрасно понимала: если сын издаст хоть малейший звук, ей конец.

«Сигэру, не бойся! Ничего не бойся! Мама здесь! Мама рядом!» Сидзуко не могла произнести ни слова и поэтому протянула руки к лежащему на её ногах мальчику и стала гладить его щёчки, пытаясь передать сыну свои мысли.

В ту же секунду их вновь тряхнуло, после чего раздался хриплый голос рабочего, покрепче схватившегося за гроб:

— Чёрт! Тяжёлый покойничек…

Подумав о том, что рабочие могут их разоблачить, Сидзуко сжалась от страха. Однако, похоже, у мужчин не возникло каких-либо подозрений, и они просто вынесли гроб за ворота особняка.

В определённом смысле беглецам повезло: грубый голос унял Сигэру, который уже готов был разрыдаться. Одной фразы рабочего оказалось достаточно, чтобы даже маленький ребёнок осознал, в каком ужасающем положении они находятся. Мальчик вцепился в колени матери и замер.

Некоторое время мама и сын словно плыли в воздухе, но вскоре они с грохотом опустились на твёрдую поверхность. Оказавшись в катафалке, гроб начал слабо подрагивать. Затем Сидзуко услышала рокот двигателя, машина поехала, и их сильно затрясло.

Девушка испустила вздох облегчения. Теперь на небольшой шум из гроба никто не обратил бы внимания. На заднем сиденье кроме Сидзуко и Сигэру людей не было, а толстое стекло отделяло беглецов от водителя.

— Сигэру, у тебя ничего не болит? Ты молодец, поэтому, пожалуйста, потерпи ещё немножко… — когда Сидзуко тихонько прошептала это, Сигэру пополз вверх по животу матери. Несмотря на темноту и невозможность что-либо разглядеть, он всё равно хотел быть поближе к маминому лицу.

В итоге, лёжа в этом тесном ящике, Сидзуко и Сигэру крепко прижались друг к другу щеками. Их затылки сильно бились о стенки гроба, и обоим было очень больно. Однако физические страдания уже ничуть не беспокоили ни маму, ни сына.

— Дорогой, я знаю, тебе больно… Но потерпи…

— Мам? Ты плачешь? Тебе страшно? — обеспокоенно спросил Сигэру, почувствовав горячие слёзы, стекающие по его щеке.

— Нет, не плачу… И я уже ничего не боюсь… Дядя Митани вот-вот спасёт нас…

— Когда?

— Очень скоро…

Через несколько минут катафалк подъехал к храму, гроб вынесли, и нескончаемые чтения сутр возобновились.

Сидзуко всё время была как на иголках, однако Сигэру вёл себя предельно осторожно, совсем как взрослый, и ничего особенного не произошло. Вскоре рабочие снова поставили гроб в катафалк.

«Поскорее бы всё это закончилось! Ах, осталось потерпеть совсем немного!..»

Кажется, Сидзуко мечтала о встрече с любимым больше, чем кто бы то ни было на всём белом свете. Девушке казалось, как только она увидит лицо Митани, все дикие и мрачные мысли тут же улетучатся из её головы.

Катафалк снова затрясся.

— Ма-ам, ну где же он?..

— Ещё чуть-чуть. Ещё чуть-чуть… — прижавшись щекой к щёчке своего сына, ответила Сидзуко.

— Куда мы едем? — похоже, Сигэру безумно беспокоил их дальнейший маршрут.

Услышав вопрос сына, девушка ясно поняла, что и сама не знает. Ей так хотелось верить, что вот-вот катафалк остановится, Митани откроет крышку гроба и спасёт их.

«Но… вдруг что-то пойдёт не по плану?.. Ведь тогда… нас… сожгут заживо!» Сидзуко ощутила неописуемый страх, что поднимался из самой глубины её сердца.

Загрузка...