Юката — летнее повседневное кимоно.
Футон — толстый хлопчатобумажный матрац.
Оби — пояс, который носят поверх кимоно.
Юзэн — метод окраски тканей, позволяющий выполнять рисунок практически любой сложности с относительно небольшими затратами времени и средств.
Кику-нингё — японские куклы, облачённые в одежды из живых хризантем.
Лис в обличье Таданобу — герой пьесы для театра кабуки «Есицунэ и тысяча вишнёвых деревьев».
История про Сэйгэна и Сакуру-химэ — сюжет о несчастной любви между монахом и принцессой, который широко использовался в пьесах для театра кабуки и кукольного театра.
«Граф Цеппелин» — дирижабль под командованием Хуго Эккенера, который прилетел в Японию в сентябре 1929 года. Воздушное судно встречали 250 тысяч человек.
Нисики-э — жанр японского искусства укиё-э, ксилографические многоцветные иллюстрации.
Кокко — чёрная радуга.
Ёкан — национальное японское лакомство, желеобразная пастила.
Таби — традиционные японские носки высотой до лодыжки.
Имя Кобаяси — Ёсио. Фумиё ласково зовёт мальчика Ё.
Онюдо — сверхъестественное существо, которое изображают в виде огромного монаха, гиганта или неясной тени.
Синсю — альтернативное название провинции Синано, которая в XIX веке была преобразована в префектуру Нагано. Несмотря на это, названия Синсю и Синано встречаются и по сей день.
Отсылка к рассказу самого Эдогавы Рампо «Человек-кресло».