Эксгумация

Что же произошло потом?

Митани вызволил Сидзуко и Сигэру и в тайне ото всех увёл их в неизвестном направлении. Перед этим он щедро заплатил работнику крематория за молчание.

Лёжа в печи, Сидзуко усомнилась в Митани, однако после того, как юноша спас их, она поняла, что её подозрения были беспочвенны. Ничего не утаивая, она рассказала любимому о своих сомнениях и искренне извинилась перед ним.

Не стоит и уточнять, что троица отправилась не в особняк Хатаянаги. Но где же они нашли новое пристанище? И что за события ждали их там?

Убежищем Сидзуко и Сигэру стало поистине невообразимое место. А внезапный инцидент, случившийся там, буквально пробирал до дрожи в коленях. Однако не будем забегать вперёд и уделим некоторое время Когоро Акэти, чьи действия также были в крайней степени странными.

К похоронам старика Сайто детектив уже выздоровел и вёл активную деятельность. Он несколько раз куда-то выходил, используя разную маскировку.

Через два дня после похорон Цунэкава посетил Акэти.

— Вы уже поправились? Как плечо? — обеспокоенно спросил Цунэкава, удивлённый живостью Акэти.

— Не могу же я целыми днями валяться в постели, когда дело становится всё занимательнее!

На губах Акэти играла привычная улыбка. Хозяин предложил гостю сесть.

— Какое?

— Хатаянаги, конечно же! Дело человека без губ!

— О-о! У вас есть зацепки, которые выведут нас на след преступника?! Мы, со своей стороны, бросили все силы на то, чтобы найти Хатаянаги, убийцу Сайто. След зубов на ёкане рассказал нам о многом. Мне почему-то кажется, если отыщем Сидзуко, то многое узнаем о кознях человека без губ. Честно говоря, я удивлён, что женщине, да ещё и с ребёнком, удаётся так ловко скрываться от полиции. У нас до сих пор нет никаких подвижек… — признался Цунэкава.

— Ну, я тоже пока не могу сказать ничего конкретного. Однако зацепок предостаточно. А вот связать их между собой — работёнка не из лёгких. Так что сейчас не время отдыхать!

Услышав эти слова, Цунэкава чуть скривился. Полиция явно не могла похвастаться избытком зацепок. Однако не будем забывать, что Цунэкава занимал должность инспектора полиции и не мог, покорно склонив голову, попросить Акэти о помощи.

— Давайте приведу пример, — внимательно наблюдая за выражением лица собеседника, детектив попытался вызвать его на разговор. — Трупы трёх девушек, которые мы нашли в мастерской в Ёёги. Вы установили личности погибших?

— Ну-у… Я сам делаю всё возможное, однако найденные тела не подпадают под описания пропавших без вести…

— Трупы сильно разложились. Их не так-то просто опознать по лицам, да и по остальным частям тоже, — внезапно вставил Акэти, пристально вглядываясь в своего собеседника.

— Верно… — растерянно ответил Цунэкава, не понимая, к чему ведёт детектив.

— Кстати говоря, Цунэкава, вы пришли как нельзя кстати. Хочу показать вам кое-что, — Акэти снова перевёл разговор на другую тему.

— Ну что же, давайте посмотрим, — легко согласился Цунэкава, даже не представляя, насколько необычные вещи детектив собирался ему продемонстрировать.

Акэти поднялся и открыл дверь в соседнюю комнату. Там находилась гостиная, которая в то же время являлась его кабинетом.

— Вот, взгляните!

Цунэкава тоже поднялся и подошёл к двери. Но стоило ему бросить взгляд в кабинет коллеги, как он тут же поражённо застыл на месте.

— Ах! — выдохнул инспектор.

В комнате неподвижно стояли Сидзуко и Сигэру Хатаянаги, которых полицейские никак не могли отыскать. На мгновение Цунэкаве показалось, что это Фумиё и Кобаяси. Однако уже в следующий момент детектив опознал беглецов.

«Неужели этот любитель опять меня обставил?! — раздражённо подумал инспектор. — Тогда мог бы не устраивать весь этот фарс…»

— Как вы… — сам того не сознавая, пролепетал инспектор полиции, но не смог выдавить из себя продолжение фразы.

— А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Цунэкава, прошу, не поймите неправильно! На самом деле тут нечему удивляться! — Акэти резво подбежал к Сидзуко и начал щёлкать её по щеке.

Цунэкава снова поражённо ахнул. Несмотря на унижение, девушка продолжала стоять на месте, не поведя и бровью. Она была неживой. Перед инспектором стояла восковая кукла высочайшего качества!

— Знаете, меня очень радует, что даже вы приняли эту фигуру за живого человека! — довольно произнёс Акэти, широко улыбаясь. — Оказывается, в Японии есть фабрика, на которой делают таких отменных кукол.

— Признаю, вы меня удивили! — Цунэкава тоже засмеялся. — Но зачем вы заказали этих кукол? Странные у вас игрушки…

— Что вы, какие там игрушки! Поверьте, им найдётся превосходное применение!

— Думаете, эти муляжи чем-то помогут? Послушайте, мы же не в западном детективном романе… — колко заметил Цунэкава. Сумасбродные методы Акэти действовали инспектору на нервы, и он ничего не мог с собой поделать.

— Насчёт одежды… — начал объяснять Акэти, проигнорировав вопрос. — Фумиё купила куклам несколько дешёвых вещей. Сказала, что им, должно быть, стыдно так стоять. Затем Фумиё нарядила их. Из этого следует, что куклы имеют правильные пропорции человеческого тела. Идеальная работа!

— О-о, впечатляет! Наверное, много времени заняло?

— Нет, за три дня закончили. Использовали стандартные туловища, которые уже были на фабрике. Основываясь на нескольких фотографиях Хатаянаги, слепили головы и придали им нужную форму. Работа над портретным сходством и впрямь была непростой. Я обратился за помощью к своему другу художнику, и он вместе с учеником управился за сутки. Всё ворчал, что ему впервые приходится заниматься подобной работёнкой.

— Их сделали так быстро?! — По выражению лица Цунэкавы было понятно, что он не мог в это поверить.

— Люди с фабрики работали как проклятые. Я объяснил, что куклы будут необходимы сегодня. Конечно, пришлось порядком раскошелиться…

Раз Акэти просил, чтобы кукол изготовили к этому дню, значит, собирался незамедлительно использовать их для какого-то важного дела. Что же он задумал? Порой его поступки походили на проделки ребёнка, но их результат вечно превосходил все ожидания.

Цунэкава изнывал от желания узнать, как детектив планирует использовать кукол. Однако инспектору было неприятно задавать вопросы. Он понимал, что речь идёт об очередной блестящей идее Акэти, и мужчина сделал вид, что ему всё равно.

— Кстати, Цунэкава, у меня есть к вам небольшая просьба. Возникла одна проблема, которую мне, частному детективу, решить не так-то просто.

— Ну, раз уж вы просите, я сделаю всё возможное. Нет… даже не так. Если дело касается нашего расследования, я лично на себя возьму всю работу! Однако о чём конкретно идёт речь?..

— Нужно раскопать могилы и осмотреть трупы.

— Простите? Вы сказали «могилы»? — с сомнением переспросил инспектор.

— Да, всего четыре…

Просьба Акэти звучала более чем странно.

— Четыре?! И что же вы хотите найти?! Чьи тела?!

— В первую очередь Митихико Окады, который утопился на сиобарских источниках.

— Понимаю. Окаду должны были похоронить на кладбище при храме Мён, так что, полагаю, мы сможем изучить тело. Вот только оно уже разложилось…

— Да, но у скелета должны остаться зубы!

Наконец Цунэкава уловил мысль Акэти:

— A-а, так вот в чём дело! Вы хотите сравнить зубы Окады со слепком, который принёс Кобаяси.

— Да, на всякий случай. Без этого я не смогу спать спокойно. Только удостоверившись в их идентичности, мы сможем смело сказать, что Окада — не человек без губ.

— Сделаем. Безусловно, эта проверка стоит потраченного времени и усилий. Напишу запрос на эксгумацию. Но вы говорили о четырёх могилах, верно? Есть и другие трупы, которые нужно изучить?

— Скорее не трупы… — губы Акэти чуть искривились в усмешке. — А их отсутствие. В общем, я планирую найти пустые могилы.

— Эм? Что?! Хотите сказать, что тела похитили?! Где?! Чьи?!

— Точно не знаю. Предлагаю копать наобум.

Что же Акэти такое говорит? Разве это не бред сумасшедшего?

— В смысле «наобум»?! Вы даже не знаете, где могилы! Как же нам тогда их раскапывать?!

— Я прекрасно понимаю всё это. Но в последнее время умерших, как правило, кремируют. Да, захоронения придётся поискать, но это не займёт слишком много времени.

— Выходит, вы уже приступили… Но о чьих телах идёт речь?

— Трёх девушек. Тех, которые были спрятаны внутри статуй. Я ищу гробы этих бедняжек.

— Постойте, но девушки уже сожжены и похоронены!

— И это я тоже понимаю. Нужно отыскать прежние их могилы, более ранние.

— Эм? Что?.. Хотите сказать, что их хоронили дважды?.. А-а-а! Всё, теперь понял. Ох, какой же я невнимательный!.. Вы думаете, что девушки, найденные в мастерской, не были убиты… По-вашему, преступник выкопал трупы и спрятал в статуях, да?

Цунэкава действительно был поражён воображением Акэти.

— Именно! Мы всегда должны помнить, что у дел, которые кажутся простыми и очевидными, может быть двойное дно. Опаснейшие преступники используют подобный трюк время от времени. Сейчас человека без губ считают маньяком, который получает чувственное удовольствие от убийства других людей, и никем иным. Но, быть может, это лишь блестящий спектакль преступника. Лично я уверен, что он не девиант и не душевнобольной. Всё выглядит так, будто с самого начала этого дела погибло очень много людей. А вдруг он почти никого и не убивал? Я вот так и думаю!

Предположения Акэти становились всё невероятнее.

— Считаете, мы имеем дело с чем-то иным, не с убийствами?! — изумлённо воскликнул Цунэкава.

— Рискну предположить, что пока только с покушением, — сказал Акэти, окутанный густым дымом сигареты марки «Фигаро».

— С покушением?! — огорошено повторил Цунэкава. — Но даже если забыть о трёх девушках, мы не можем отрицать того факта, что было убито ещё два человека!

— Два? Да нет, три. И возможно, один из них — совершенно не тот, о ком вы сейчас думаете.

— В любом случае убийства имели место быть, так?! — из-за витиеватых высказываний Акэти Цунэкава начал терять терпение. — Значит, никакое это не покушение!

— Безусловно, преступник убивал людей, — ответил Акэти, спокойный как удав. — Однако преступник пока не достиг своей истинной цели. Если подбирать сравнение, то можно сказать, что все убийства были не более чем увертюрой. Но его главный мотив заключается в другом. Цунэкава, пожалуйста, запомните: я полагаю, что всё происходящее является покушением на убийство! Думаю, придёт время, и это станет очевидным.

Цунэкава хотел, чтобы Акэти продолжил свои таинственные объяснения, однако детектив больше не проронил ни слова, а инспектор не стал задавать лишних вопросов, чтобы не афишировать свою некомпетентность.

— Ладно, тогда проведём эксгумации. Я напишу необходимые запросы. Разумеется, вы можете присутствовать при их проведении, если будет желание.

— Очень признателен! Но, Цунэкава, всё это — лишь сбор неопровержимых доказательств на крайний случай. Сейчас у меня есть более срочные дела. Давайте я разберусь с ними, а затем займёмся эксгумациями.

Вскоре разговор между мужчинами зашёл в тупик, что неудивительно: государственный инспектор и частный детектив работали над одним и тем же делом, однако последний явно опережал своего коллегу.

Цунэкава сдержал обещание, и на следующий день могила Митихико Окады, находящаяся на храмовом кладбище в Сиобаре, была раскопана. Перед ней стояли люди из суда, Цунэкава от столичного полицейского управления, начальник местного полицейского участка и Когоро Акэти. Следственный судья С. познакомился с Акэти во время поездки за границу и испытывал большую симпатию к детективу-любителю. Поэтому он не стал препятствовать эксгумации, принял запрос, и к делу приступили безотлагательно.

Рабочие орудовали мотыгами, земля разлеталась во все стороны, и вскоре под ней показалась крышка простенького гроба, который уже почернел из-за влаги, но не сломался, сохранив первоначальную форму.

Работники привыкли к подобного рода зрелищам и потому без каких бы то ни было колебаний вскрыли гроб. В тот же момент в ноздри присутствующих ударил гнилостный запах, исходивший от страшного полуразложившегося трупа.

Рабочие осторожно вытащили гроб на поверхность, и ослепительные солнечные лучи озарили тело. Зрелище оказалось столь отвратительным, что мужчины стали отводить глаза. Однако они были здесь по долгу службы и не могли просто ретироваться.

— Давайте слепок зубов.

Когда следственный судья С. произнёс это, Акэти достал слепок, полученный у дантиста Окады, и отдал одному из полицейских.

— Откройте рот трупа! — раздражённо приказал полицейский рабочим.

На лице покойника почти не осталось плоти, и ничем не прикрываемые зубы торчали наружу.

— О-о! Вот так? — отважный рабочий протянул руки к сжатым челюстям скелета и резко открыл их.

Полицейский присел и, скорчив кислую мину, поднёс гипсовый слепок к зубам покойного.

Остальные мужчины тоже склонили головы, чтобы поближе рассмотреть рот скелета.

— Они не отличаются! Абсолютно одинаковые! — с торжествующим видом выкрикнул полицейский. И он был прав. Все присутствующие сравнили слепок с зубами трупа, но не нашли никаких отличий.

Сначала его заподозрил Митани, затем Акэти, и в один момент все полицейские стали считать, что странный художник, Митихико Окада, был человеком без губ. Однако он умер. После эксгумации стало ясно, что Окада не использовал чужой труп, дабы нацепить на себя личину человека без губ и погрязнуть в злодеяниях. Этим трупом был он сам. Джентльмен, безусловно, заслуживал сострадания: он совершил самоубийство из-за неразделённой любви, а затем его имя подло запятнали.

Однако теперь возникли другие вопросы.

— Окада предложил ядовитую дуэль, отредактировал фотографии Сидзуко и Митани, вручил снимки чудовищных трупов и создал ту страшную скульптуру. А затем повёл себя как зелёный юнец, не знающий жизни, — совершил самоубийство, будучи отверженным! Что крайне противоречиво! Думаю, если мы проясним этот момент, тайна человека без губ раскроется сама собой.

Акэти поделился своими мыслями с Цунэкавой и следственным судьёй. Уверяю, вскоре вы вспомните его слова и поймёте, что же детектив хотел сказать.

Так или иначе, на следующий день эксгумации продолжились на кладбище при храме Сэймё, расположенном в деревушке неподалёку от зловещей мастерской в Ёёги.

По какой-то причине в деревне сохранился старинный обычай погребения. Каждый раз, когда кто-то умирал, на просторном кладбище храма Сэймё сооружали курган.

Услышав это, Акэти тут же направился в храм и выяснил, что в деревне умерли три девушки. Они оказались ровесницами жертв, спрятанных в статуях, и скончались примерно в одно с ними время.

Акэти копнул чуть глубже. Он поговорил со служителем храма и узнал, что вскоре после похорон девушек подозрительная тень бродила около их могил глубокой ночью.

Захоронения выглядели несколько подозрительно, в то же время никто так и не завил в полицию о пропавших без вести девушках. Это и стало важнейшим аргументом для проведения эксгумации.

Итак, каков же был результат? Если коротко, Акэти попал в яблочко. Гробы, которые он предложил вскрыть, оказались пусты! Хотя нет, «пусты» — не совсем точное выражение. Тел в гробах действительно не оказалось, однако обнаружилось кое-что необычное.

— О, здесь лежит какая-то странная бумажка! — сказал один из рабочих. Он поднял её и отдал Цунэкаве.

— На ней что-то написано. Похоже, это письмо…

Кому же могло быть адресовано послание, найденное в могиле?

— «Для Когоро Акэти». Что?! — бешено вскрикнул инспектор. — Акэти, это вам!

Детектив взял бумагу, и вот что он прочитал:


«Когоро Акэти.

Полагаю, что именно ты нашёл это кладбище и раскопал могилы. Но увы, ты опоздал. Всё кончено. Человек, похитивший трупы, уже достиг своей главной цели. Ты отыскал эти могилы, но понимаешь ли, что это означает?!

У этого человека есть чёткий план. Когоро Акэти, в тот момент, когда могилы были вскрыты, ты умер! Смертный приговор уже вынесен. Знай же, что этого человека никак не остановить!»


— Опять? Уже третье письмо с угрозами. Любит же он театральность…

Криво усмехнувшись, Акэти скомкал бумагу и бросил на землю.

Загрузка...