Некоторое время Митани стоял, внимательно прислушиваясь. Не ощутив присутствия посторонних, юноша облегчённо вздохнул, прошёл по дощатому полу кухни и поднял деревянную крышку люка.
— Внизу подвал, о котором я рассказывал. Но сейчас там совсем темно…
— У меня есть зажигалка. Как бы то ни было, давайте спустимся, — Акэти чиркнул зажигалкой и ступил на лестницу, ведущую вниз.
Преодолев её, мужчины оказались у массивной распахнутой двери. За ней находился подвал, смахивающий на бетонную коробку.
Акэти поднёс зажигалку к стене и, обойдя подвал, обнаружил масляную лампу. Он зажёг её, помещение заполнил тусклый свет.
Затем детектив вернулся к лестнице и внимательно осмотрел всё, что только мог. Вскоре он позвал колеблющегося Митани, который до сих пор стоял перед дырой в полу.
— Идите сюда! Давайте ещё разок всё внимательно обследуем!
Взбодрённый этим голосом, юноша начал боязливо спускаться.
Несмотря на полумрак, уже на середине лестницы Митани смог охватить взглядом всё помещение.
— Акэти! Вы где?! Акэти! — перепуганный юноша невольно закричал. Он осмотрел лестницу и подвал, но детектива нигде не было, словно кто-то просто стёр его с этой мрачной картины.
Митани безумно захотел убежать, однако смог обуздать сиюминутный порыв. Юноша спустился по лестнице и стал искать детектива в подвале, снова и снова обходя помещение нервными порывистыми шагами. Однако Акэти там и в помине не было.
Кладбищенская тишина. Угрюмый коричневатый свет лампы. В глазах — ужасающий образ монстра, увиденного тем вечером, его безгубый рот с торчащими клыками и кривая усмешка…
Митани показалось, что ему за ворот вылили ведро ледяной воды. Молодой человек стал поспешно подниматься по лестнице, как вдруг из ниоткуда донёсся голос:
— Митани!
Услышав его, юноша в ужасе замер.
— Акэти?! Где вы? Скажите, прошу, скажите мне, где вы?! — срываясь на крик, взмолился молодой человек.
— А-ха-ха-ха-ха-ха! Да здесь я!
Над головой Митани раздался чиркающий звук, и огонёк зажигалки вновь осветил пространство.
Юноша поднял голову и увидел Акэти, который прилип к потолку, словно плоский паук.
— Это и есть «тёмная магия» преступника! Взгляните, на потолке для укрепления конструкции расположены толстые перекладины. Если взобраться наверх, а затем упереться в них руками и ногами, то снизу вас никак не заметить!
Акэти спрыгнул с потолка и отряхнул руки.
— В общем, когда вы зашли в подвал, преступник спустился с этих перекладин и выбежал наружу. Само собой, потом вам уже никого не удалось обнаружить. Потому что здесь никого и не было. А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Какой же банальный фокус!
Услышав объяснение детектива, Митани сразу всё понял. Тогда они очень торопились, а поскольку на улице стояла ночь, в подвале было даже темнее, чем сейчас. Ни у юноши, ни у Цунэкавы не было ни малейшего шанса заметить эту пустяковую уловку.
— Думаю, не нужно объяснять, что потом преступник побежал к сараю на заднем дворе. Он прошёл под землёй и вылез с другой стороны стены. Переулок караулил полицейский, однако он — точь-в-точь как и вы — смотрел только на стену и поэтому не заметил, как преступник выбрался из люка и убежал… Вот вам и вся «тёмная магия»!
Мужчины также обыскали коридор внутри особняка, в котором преступник якобы испарился, и пришли к выводу, что он вполне мог спрятаться за одним из светильников.
Всё началось с загадочного убийства в кабинете Хатаянаги, за которым последовало исчезновение тела. Встретив преступника, полицейские бросились за ним в погоню, но мужчина скрылся в люке, который позже обнаружил Акэти. Потом одно за другим происходили удивительные события, из-за чего простые уловки стали напоминать магию.
После того как Акэти без каких-либо затруднений раскрыл все загадки особняка, даже беглый осмотр коридора казался Митани излишним, он витал в облаках, почти не слушая объяснений детектива.
Вскоре мужчины вышли на улицу. Думая о том, как легко были разоблачены трюки преступника, Митани довольно улыбался. Но вот что удивительно: на лице Акэти — человека, который, собственно, и решил загадки, — отразилось явное замешательство.
— Что-то не так? — спросил Митани, обеспокоенный внезапной переменой.
— Нет. Ничего, — Акэти взял себя в руки. Его губы принуждённо растянулись в привычной усмешке. — Честно говоря, у меня такое чувство, будто я наткнулся на нечто неизведанное. И это меня тревожит. Нет, пугают не ловкие фокусы преступника, а скорее именно то, что мне удалось так легко разгадать их…
Детектив пристально глядел на юношу.
— Почему? Я не совсем вас понимаю… — проговорил Митани, также не отводящий глаз от лица детектива.
Некоторое время продолжался странный обмен взглядами: Акэти и Митани молча смотрели друг на друга, озаряемые тёплыми ясными лучами солнца.
— Нет, вам не нужно беспокоиться об этом. Уверен, придёт день, когда я смогу подробно всё объяснить. Важнее то, что нам пора наведаться в бывший дом Окады! Согласны? — Акэти непринуждённо перевёл разговор в другое русло.
Однако в этой нехитрой беседе заключался глубочайший смысл. Беспокойство, которое Акэти испытал в тот момент, являлось бесспорным доказательством его незаурядных детективных способностей. Я буду искренне рад, если вы, уважаемые читатели, запомните эту тривиальную сцену, произошедшую у логова преступника.
К счастью, в визитнице Митани всё ещё хранилась карточка Окады, на которой был указан адрес, и мужчины, недолго думая, направились в бывшее жилище джентльмена.
Такси остановилось в полупустынном пригороде к западу от парадной площади Ёёги. Это место всё ещё сохраняло естественный облик плато Мусасино.
Несмотря на то что поиски были не из простых, в конце концов мужчинам удалось найти студию, в которой жил Окада.
Здание синего цвета со странной остроконечной крышей, которое с самого начала было задумано как мастерская и никогда не использовалось в иных целях, стояло на участке, заросшем сорняками.
Мужчины хотели войти внутрь, однако и дверь, и окна были плотно закрыты. Это означало, что помещение пустовало.
Узнав, что хозяин проживает неподалёку, Митани и Акэти направились к его дому, одиноко стоящему в поле.
— Если вы ещё сдаёте мастерскую, мы бы очень хотели посмотреть её, — соврал Акэти, чтобы попасть внутрь.
— Вы тоже художники или скульпторы, как Окада? — Хозяин, которому было чуть больше сорока лет, походил на жадного провинциала. Из его слов можно было заключить, что джентльмен не только писал картины, но и лепил скульптуры.
— Мы были лично знакомы с почившим господином Окадой, — на ходу сочинил Акэти. — Разумеется, и работаем мы в той же сфере.
Хозяин некоторое время бросал косые взгляды на их одежду и наконец произнёс странную фразу:
— Так уж вышло, что дом обойдётся вам дороговато.
— Дороговато? Почему же? — Акэти показалось странным, что довольно давно пустующее помещение, в котором жил человек с такой мрачной историей — утопленник, сдаётся по высокой цене.
— Нет-нет, арендная плата невысокая, но к дому… кхм, кое-что прилагается. Там стоит большая скульптура Окады. Я хочу продать её новому жильцу.
Хозяин рассказал, что, купив мастерскую у одного скульптора, тут же начал сдавать помещение в аренду. Окада стал первым съёмщиком жилья и прожил в нём два года. Однако джентльмен оказался очень одиноким, похоже, у него не было ни родственников, ни близких друзей. Когда полицейские принесли уведомление о кончине Окады, некому было даже позаботиться о похоронах. В конечном счёте хозяин взял на себя все хлопоты, организовав и поминальную службу, и погребение. Поэтому вещи, которые Окада оставил в мастерской, отошли ему. Среди них была скульптура, судя по всему, весьма и весьма недешёвая.
— Сколько она стоит? — без какой-то конкретной цели спросил Акэти, однако получил неожиданный ответ:
— Если продавать за бесценок, то две тысячи.
На вопрос о том, кто создал скульптуру, хозяин ответил, что, разумеется, это был Окада. Скульптура джентльмена, не имеющая названия, продавалась за баснословную сумму в две тысячи иен!
— Давайте я кое-что расскажу, и вы поймёте, почему я продаю её так дорого! — заговорил хозяин, оказавшийся весьма болтливым человеком. — Дело в том, что почти сразу после похорон Окады ко мне пожаловал торговец, который очень хотел, чтобы я уступил ему скульптуру. Я спросил, сколько он готов заплатить, и тот предложил двести иен. Я-то понятия не имел, сколько эта штука стоит, но приметил, что очень уж сильно торговец хотел заполучить её, и потому решил немного поторговаться. Вот и сказал я ему, что не продам за двести. Тогда он предложил триста, потом триста пятьдесят и, наконец, четыреста.
Ну, я и подумал, что смогу неплохо нажиться на этом чудаке! Э-хе-хе… В общем, во мне проснулась жадность, и я сказал ему, что всё равно скульптуру не отдам. Как я и думал, торговаться дальше незнакомец не стал и, разочарованный и недовольный, ушёл. Но меня-то так просто не проведёшь! Уж я-то знал, что рано или поздно он вернётся! Само собой, на следующий день торговец появился вновь и поднял цену… Аж до тысячи!
Но тут меня охватило какое-то странное упрямство. Стало интересно, сколько ещё смогу набить. В общем, я и за тысячу продавать отказался. После этого он приходил ко мне три дня подряд, каждый раз понемногу увеличивая цену, пока наконец она не достигла двух тысяч. Тут я и решил, что пора соглашаться.
Торговец пообещал, что придёт за скульптурой на следующий день. Но вот прошло уже две недели, а от него ни слуху ни духу.
Насколько я понял, вы хотите снять мастерскую… Поверьте, я бы с превеликим удовольствием сдал вам её, но сначала нужно куда-то деть эту махину! Она огроменная, и вы точно не сможете нормально работать, если оставить её там.
Вот только на улицу товар за две тысячи не выставишь, а то ещё дождь пойдёт и попортит скульптурку… Вот уж беда так беда! Что же нам делать?.. О! Может, вы взглянете на неё и, если она действительно стоит своих денег, просто купите? Мне что тому торговцу её продать, что вам — всё едино! — ухмылялся хозяин, переводя взгляд с Акэти на Митани.
Поскольку незнакомцы были одеты весьма респектабельно, алчный мужичок пытался заболтать их и навязать скульптуру по явно завышенной цене.
Но как ни посмотри, а тот факт, что некий мужчина был готов отдать огромную сумму за скульптуру Окады, не укладывался в голове.
— Если вы не против, для начала мы взглянем на скульптуру, — заявил детектив, которого заинтриговала цена изваяния.
Хозяин провёл Акэти и Митани внутрь студии, открыл окна, и в помещение ворвался дневной свет.
Мужчины вошли в комнату площадью около тридцати квадратных метров, потолок которой был таким высоким, что казалось, будто они попали в собор. Посреди разбросанных мольбертов, холстов с незаконченными работами, материалов для лепки, кусков гипса, разбитых рам, а также стульев и столов с отломанными ножками стоял гигантский объект, похожий на многоэтажную фестивальную повозку; он оккупировал почти треть комнаты.
— Вот и она! — объявил хозяин и стянул белую ткань.
Перед взорами мужчин предстала гипсовая скульптура, изображающая нескольких обнажённых девушек.
— О, вот это здорово! — удивлённо воскликнул Митани. — Но какие же нескладные!
Скульптура была воистину невероятна. Если учесть, сколько рабочих часов потратил на неё Окада, она и впрямь могла стоить две тысячи иен.
На гипсовом пьедестале, напоминающем гигантскую гору, находилось восемь изваяний голых женщин в натуральную величину: одни растянулись во сне, другие сидели, третьи стояли. Руки женщин были искривлены, ноги непропорциональны телам, из-за чего от одного взгляда на объект голова шла кругом.
Тусклый свет, проникавший через небольшие окна, падал на нелепую скульптуру, которая, в свою очередь, отбрасывала запутанные тени на пол и стены мастерской, из-за чего посетителям казалось, будто они попали в зловещий дом с привидениями.
Но как ни крути, а тот факт, что кто-то захотел купить этот странный объект, был из ряда вон выходящим! Честно говоря, на столь уродливый кусок гипса, больше похожий на детскую поделку, нежели на произведение искусства, и двести иен было жалко.
— Что за торговец собирался приобрести её? — спросил Акэти.
— Ох, знаете… — мужичок скорчил брезгливую мину, — странный был парень. Если честно, я бы с большей радостью продал скульптуру вам.
— В смысле «странный парень»?
— Натуральный калека. Он не мог свободно двигать рукой и ногой, носил белую маску и большие чёрные очки, будто у него какие-то проблемы со зрением. Ещё он очень невнятно разговаривал. Да и не удивлюсь, если у него нет носа! Просто маска была ровной и совсем не выпячивалась в том месте, где, по идее, должен находиться нос.
Услышав это, Акэти и Митани переглянулись. Хозяин в точности описал монстра!
Но почему преступник так сильно хотел заполучить эту никчёмную скульптуру? Наверняка у него имелись на то веские причины.
Усмешка сошла с уст Акэти.
Это был знак, говоривший о том, что он наконец направил все свои мозговые ресурсы на решение возникшей загадки.
— Для чего Окада создал такое огромное изваяние? Он ничего не рассказывал об этом? — спросил Акэти, пристально рассматривая каждую фигуру по отдельности.
— Насколько помню, он не собирался отправлять её на выставку… Вы уж извините, но нам, простым людям, в жизни не понять, что творится в головах художников и скульпторов вроде вас, — не церемонясь, ответил хозяин и криво усмехнулся.
— Когда он закончил работать над ней?
— Ну, и этого я вам не скажу. Окада был ужасно скрытным, и даже когда мы виделись, он почти ничего не говорил. Дома всегда занавешивал окна и закрывал входную дверь на ключ, транжиря электричество даже днём. Говорю вам, тот ещё чудак! Уверен, что работал он тоже при электрическом свете. По крайней мере, я ни разу не видел, чтобы он открывал окна.
Чем дольше Акэти слушал хозяина, тем более подозрительным казалось ему происходящее. Ведь если Окада был таким странным человеком, значит, сумасбродную версию Митани о том, что скульптор и безгубый преступник — одно лицо, нельзя отметать.
— Довольно странно, что он так долго торговался за скульптуру, но до сих пор не пришёл.
Услышав слова Акэти, хозяин оживился:
— Ну, всё-таки две тысячи — это две тысячи! Может, у него не получается собрать всю сумму. Но, уверяю, он всем сердцем хотел купить её. Поверьте, уж я-то вас не обманываю! — стал оправдываться мужчина.
— Мы в вас и не сомневались!
Акэти взглянул на Митани. На губах детектива вновь заиграла загадочная улыбка.
— Полагаю, этот торговец передумал. Он не придёт, сколько бы вы его ни ждали. И для нас такой поворот событий представляет большой интерес, — многозначительно проговорил Акэти.
Услышав его слова, юноша задрожал всем телом, словно почувствовав дуновение ледяного ветра.
— Митани, вы читали детективный рассказ «Шесть Наполеонов»? Это история о мужчине, который разбивал бюсты Наполеона. Все думали, что он сумасшедший, но правда заключалась в том, что герой искал драгоценную жемчужину, которая была спрятана в одном из бюстов, — произнёс Акэти, постукивая пальцем по плечу обнажённой гипсовой женщины.
— Да, я читал этот рассказ. Но неужели вы полагаете, что внутри скрывается драгоценный камень? Послушайте, для того, чтобы спрятать маленький предмет, такая огромная скульптура не нужна! — ответил Митани, посмеиваясь над богатым воображением детектива.
— Я же не утверждаю, что в статуях и бюстах непременно прячут драгоценности. Мне кажется, для определённых людей есть вещи гораздо более важные, и скрыть их можно только в предмете подобного размера.
Незаметно сумерки стали проникать через открытые окна похожей на собор студии.
Свет, падающий на белоснежные тела гипсовых женщин, потускнел, и казалось, они вот-вот растворяться в наступающей мгле, словно мираж.
— Взгляните, некоторые фигуры выполнены настолько мастерски, что с остальными их и сравнивать грешно, — сказал Акэти, поочерёдно указав пальцем на три статуи. — Я уже давно их приметил.
Тогда Митани осознал, что в тени пяти кривых поделок — словно кто-то намеренно пытался их замаскировать — в разных позах сидели три «живые» девушки. Поскольку сумерки скрывали грубовато обработанные углы, возникало отчётливое ощущение, что фигуры вот-вот начнут двигаться. Словно злые духи, рождённые во тьме…
— Кстати, если приглядеться, эти статуи и правда какие-то жуткие, — испуганно прошептал чёрствый провинциальный мужичок, тоже почувствовав неладное.
Не произнеся больше ни слова, мужчины неподвижно стояли посреди неумолимо сгущающегося полумрака, и казалось, будто рядом с восемью статуями появилось ещё три изваяния.
— Эй, прекрати! Что ты творишь?! — пронзительно закричал хозяин, стремительно подскочивший к Акэти.
Но было уже поздно — детектив мощно ударил ногой по бедру одной из фигур.
Нельзя винить хозяина за то, что он разозлился. Ведь прямо на его глазах дерзкий незнакомец без всякого предупреждения разбил товар стоимостью в две тысячи иен!
— У тебя все дома?! Что за погром ты тут устроил?! Заплатишь компенсацию! Две тысячи! И если я хоть иены не досчитаюсь, ты у меня пожалеешь! — вопил мужчина, пытаясь схватить Акэти за ворот.
В бедре статуи появилась дыра сантиметров в пятнадцать, и теперь на фигуру было жалко смотреть. Из пробитого отверстия торчала зловещая тёмная ткань, напоминающая рыбьи внутренности.
Не обращая внимания на ругательства хозяина, Акэти присел рядом с дырой и стал внимательно изучать ткань, что была внутри изваяния. Когда детектив встал и повернулся к мужчинам, его суровый грозный взгляд пронзил присутствующих.
— Я пытался узнать, почему эту никуда не годную скульптуру оценили в две тысячи иен. Раз нашёлся человек в здравом уме, готовый отдать за неё такие деньги, значит, истинную ценность представляет не само произведение, а то, что сокрыто внутри него. Разве это не единственное разумное объяснение? Пару минут назад я сказал, что внутри могут оказаться драгоценности, но иногда люди прячут вещи, не стоящие ни гроша. Порой они скрывают от посторонних глаз страшные, зловещие секреты!
— О-о!.. И что же находится внутри? — недоуменно протянул немного поутихший хозяин.
— Взгляните сами — и всё поймёте. Внимательно осмотрите дыру в статуе.
Мужичок послушался и поднёс руку к чёрным лохмотьям, как вдруг…
— А-а-ах! — вскрикнул он и отпрыгнул. Хозяин побледнел настолько, что стал похож на призрака, слоняющегося в вечернем полумраке.
— Теперь вы поняли, почему скульптуру хотели купить за огромные деньги? Неужели вы не заметили, что странный торговец и преступник, совершивший эти ужасающие убийства, — один и тот же человек, Митихико Окада? Разве он не показался вам знакомым?
— А?.. Что вы сказали?.. То есть Окада не умер в Сиобаре?!
— Вероятно, он инсценировал собственную смерть, чтобы отвести подозрения властей. Раз он совершил такое страшное преступление, совсем не удивительно, что ему пришлось притвориться мёртвым.
— Постойте… вы столько наговорили, что я уже ни черта не понимаю… Выходит, Окада притворился мёртвым, переоделся и пришёл ко мне, чтобы купить свою скульптуру? — охрипшим от страха голосом спросил хозяин.
— Это единственное разумное объяснение.
— И что же находится там, внутри? Оно странно пахнет… и такое рыхлое… Это что, правда… — Хозяин уже прекрасно всё понял, но не мог не задать этот вопрос.
— Трупы женщин. Три штуки.
— Лжёте! Вы лжёте! Нет-нет-нет, можете говорить всё что душе угодно, но это полнейшая чушь! — закричал упёртый мужичок, скорчив плаксивую мину, и замахал руками во все стороны. Что, впрочем, было совершенно неудивительно.
— Мы легко можем проверить, вру я или нет. Давайте же сделаем это! — произнёс Акэти и тут же ударил жёсткой подошвой по оставшимся статуям.