Глава 5 ВЫЗОВ СВИНЬИ

Вообще-то, была у меня одна идея, но я не мог что-либо предпринять до полуночи. Чтобы голова оставалась ясной, я сидел и слушал концерт Телониуса Монка и его квартета в Карнеги холл, снова и снова. Это мне не очень помогло, потому что я продолжал поражаться, как в этой гребаной вселенной может появиться такая прекрасная музыка. Когда часы наконец пробили двенадцать, я приглушил соло Колтрейна на середине и вызвал моего любимого свина.

Правда, он свинья только наполовину. Мой друг Жировик (к которому я никогда так не обращаюсь) — это свинья-оборотень Джордж Носеда. Днем он человек с мозгами свиньи, а после полуночи — свинья с мозгами человека. Нет, дамы, это вовсе не определение всех остальных мужчин. Так нечестно.

— Бобби! — Его голос все еще звучал грубо после превращения. Мне следовало дать ему еще пару минут, но я был в отчаянии. — Чем я могу помочь тебе?

— Информацией, как можно быстрее. Это поможет мне избежать участи человека, порезанного на шашлык.

— Ничего нового, да? Однажды ты скажешь: «Не торопись, Джордж. Нет нужды спешить», и я пойму, что настал Конец света.

— Не шути так, дружище. Не сегодня.

Когда все начинает катиться в никуда — а все важное в моей жизни катилось в пропасть, как грузовик со складным фургоном, — мир Бобби Д может быстро превратиться в жуткий фильм ужасов, который напугает даже свинью-оборотня.

— Мне нужна информация об одном мертвом парне. То есть предположительно мертвом. — Я рассказал ему все, что уже знал о первоначальном существе и «улыбающемся убийце» версии № 2, а также все то немногое, известное о его версии № 3. — Ты можешь быстро найти какую-нибудь информацию?

По его фырканью можно было подумать, что к нему вернулись свиные мозги, но на самом деле свиньи хрюкают громче и менее приятно.

— Конечно, господин Терпение. Только дай мне чего-нибудь поесть. Помираю с голоду.

— Разве… разве ты ешь не в другом обличье?

— Да, но недостаточно, чтобы трехсоткилограммовая хрюшка была довольна после трансформации. Но я смогу все разведать уже примерно через полчаса.

Всегда как-то странно болтать со свиньей посреди ночи, но раз уж мы заговорили о свиньях, Жировик — лучший представитель своего рода.

— Спасибо. Позвони мне, если найдешь что-то интересное, или просто скинь мне на телефон.

— Без проблем, Мистер Б. Если ты пытаешься найти мертвого парня, то, может, есть смысл поговорить с другими мертвецами? Ты знаешь некоторых, верно?

— Знаю некоторых? Это моя работа, Джорджи. Но сначала мне надо отоспаться. Чувствую себя дерьмово.

— Благодари за это судьбу, Бобби. Лично я сплю в дерьме.


Итак, на следующий день, когда солнце было уже достаточно высоко, чтобы у меня не болела от него голова, я отправился к Соллихаллам.

Сестры Соллихалл — это парочка англичанок среднего возраста, которые погибли в пожаре с полвека тому назад — и наверняка этот пожар они затеяли сами, чтобы избавиться от своих родителей. Именно по этой причине они не отправились в Рай, но почему-то в Ад их тоже не взяли. В любом случае сестры были очень милые, пусть и слегка не в себе, но я стараюсь не думать о той части их биографии, которая касается поджога. Мне действительно нужна была помощь знатоков, чтобы узнать, как «улыбающийся убийца» смог вернуться, а сестрам я нравился, и они всегда были рады поболтать. В моем мире полно подобных им — оставшихся посередине, не принадлежащих целиком ни одной, ни другой стороне. (Мой свиноватый друг Жировик не считался, потому что он ненавидел Ад за его превращение в оборотня-свинью, он ненавидел просыпаться каждое утро по уши в дерьме, но с мозгами ученого.)

Я встретился с сестрами в закусочной, в которой они в последнее время обитали. Обычно они предпочитали кафе-кондитерские, но в Сан-Джудасе подобных хороших кафе было не так уж много. Я занял столик в дальнем углу, где не будет так сильно заметно, что я разговариваю с невидимыми собеседниками — невидимыми для всех, кроме меня.

Как всегда, я принес сестрам подарок. Когда две призрачные леди закончили рассказывать мне о том, как они повеселились с исследователями паранормальных явлений, которые стали ошиваться в их прежней закусочной, я поставил на стол небольшую коробку в подарочной обертке.

— Держите, я принес вам кое-что, — сказал я и снял крышку.

— Что это? — спросила Дорис. — О, Бобби, дорогой — это же сладкая пастила! Бетти, сиреневая пастила!

Бетти наклонилась и понюхала подарок.

— М-м, замечательно. Французская! Мне она так нравилась! Намного лучше, чем та, которую нам давала бабушка.

Я дал сестрам возможность насладиться запахом. Они могли лишь нюхать эти сладости, но, судя по их восторгу, этого было достаточно. Потом я спросил, знают ли они что-либо о вернувшемся «улыбающемся убийце», и рассказал, что мне было известно о его истории — по крайней мере, о первых двух смертях.

— Вряд ли, дорогой, — сказала Бетти, немного поразмыслив. — Был один парень, которого называли «улыбчивым», но это было много лет назад в Англии, и он был очень-очень высоким. С красивыми, ровными зубами. Говорят, он умер еще во времена королевы Виктории, а еще на его костюме были такие светящиеся перламутровые пуговицы, что хоть книгу читай в темноте. И своих жертв он убивал с помощью мышьяка, верно?

— С помощью цианида, дорогая.

— Ты права, Дорис. Цианид. Это вряд ли он, что думаешь?

Я сказал, что это точно был не он.

— Потом еще была Плачущая Салли, но она же девушка. Она зарезала штыком своего любовника и его родных. Большая резня была. Говорят, она совершила самоубийство в тюремной камере, потом вернулась и повесилась на дереве неподалеку от собора Святого Чада в Бирмингеме — теперь там эта ужасная кольцевая дорога, верно, Дорис?

— Куинсвэй. Жуткое место.

— Так что это вряд ли она, далековато от Америки. Подожди, ты сказал, что ты ищешь этого парня?

Я понял, что они не смогут рассказать что-либо конкретное об «улыбающемся убийце», поэтому попробовал задать более общие вопросы:

— Но как такое вообще могло случиться? Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то умер однажды, затем вернулся, потом его душа была изгнана или как это там называется?..

— Следи за выражениями, дорогой, — строго сказала Дорис. — У нас тоже, знаешь ли, есть чувства.

— Ну, скажем о нем так: уничтоженный во второй раз и опятьвернувшийся. Вы когда-нибудь слышали про такое? Как это могло случиться?

— Честно говоря, дорогуша, никогда о таком не слышала. А ты, Бетти?

— Нет, дорогой Бобби. И я чувствую себя ужасно, ведь ты купил нам эту прекрасную пастилу, и мы так хорошо провели время. Но нет, боюсь, тебе придется найти кого-то, более посвященного в подобные дела. Ты еще не обращался к Обломышу?

К нему я не обращался, да и не очень хотел, но похоже, у меня не было выбора. В этом вся проблема с призраками. Иногда они могут быть очень полезны, а иногда даже хуже, чем бесполезны, но чтобы узнать это, понадобится много времени, потому что в большинстве своем они любят поболтать и вообще почудить.

Я поблагодарил сестер и прошел к выходу мимо других посетителей и официанток, которые даже не подходили к моему столику все это время и не предложили заказать что-нибудь. По всей видимости, сестры Соллихалл уже начали пугать постоянных клиентов — интересно, как скоро здесь появятся любители паранормального? Я с беспокойством подумал, что сестрам нравится иметь дурную славу.

Среди прочих трудностей встречи с Обломышем главным было то, что он в отличие от сестер не делился информацией за коробку дешевых конфет. Наоборот, по последним слухам, он брал две тысячи долларов за одну беседу, а на моем банковском счету было почти пусто. Рай не так уж много нам платит. Хотя с другой стороны, нам не надо откладывать на пенсию.

Вот такие у нас шуточки, люди. Если вы пришли сюда посмеяться, то можете начинать.

В общем, если я хотел встретиться с Обломышем, то мне надо было достать денег, а вариантов у меня было не так много. Я подумывал о том, чтобы отправить свой «Матадор» в долгий отпуск и попробовать набрать денег на тот «Супер Спорт» 1969 года, который я видел у Орбана. Но так как я не играю в лотерею, мне трудно было представить, как это все может случиться без вмешательства Санта-Клауса.

Теперь я уже думал, что, возможно, «Матадор» вообще придется продать. Я любил эту машину и потратил не один год на поиск деталей и ее ремонт, не говоря уже о том, что приходилось постоянно ругаться с Сэмом, Моникой и другими друзьями из-за нее. Машина должна стоить по меньшей мере двадцать тысяч долларов — таких Моделей осталось совсем мало. С другой стороны, деньги могут спасти мою бессмертную душу, что тоже неплохо. Вот так дилемма.

Я решил совершить долгую прогулку вдоль бухты, чтобы все обдумать, и в итоге дошел до Соленого пирса, где находился оружейный магазин и склад Орбана. Я увидел его в большом гараже: он покуривал трубку и наблюдал, как его крепкие татуированные помощники с помощью цепного подъемника опускают массивный лист стали в салон «Кадиллака Эскалады». Скорее всего, чтобы вооруженные тупицы на заднем сиденье случайно не застрелили водителя.

Увидев меня, Орбан в удивлении выгнул бровь.

— Чего тебе, Доллар? — прорычал он со своим едва понятным акцентом, который не менялся уже многие годы. — Ты наконец решил заплатить мне за хранение твоей дерьмовой машины?

Не сказать, что Орбан крупный парень, но что-то в нем такое есть — в общем, я рад, что мы с ним ладим.

— Давай поговорим, — сказал я.

За стаканчиком отвратительного красного вина, которое так нравится Орбану, я толкнул речь по поводу «Матадора». Его кустистые брови вновь поползли вверх. Он знал, Какие чувства я питаю к своей машине.

— Вот что я тебе скажу, — начал он. — Я дам тебе за нее десять тысяч…

— Десять! — в расстроенных чувствах я смахнул бокал «Бычьей крови» прямо себе на колени. — Да она стоит в два раза больше! Намного дороже!

— Заткнись. Ты меня не дослушал. Я дам тебе за нее десять тысяч и пообещаю не продавать в течение трех месяцев. Вернешь мне десятку — машина твоя. Не вернешь, я продам ее и отдам тебе еще десять.

Другими словами, он предлагал мне беспроцентный кредит на три месяца под залог «Матадора». Что было чертовски порядочно с его стороны. Я, конечно, этого не сказал, потому что его бы это только взбесило. Я даже поторговался, иначе он был бы обижен. Орбан не дал бы мне больше денег за машину, но он достал еще две тысячи баксов, что подтвердило мои догадки — «Матадор» стоил примерно тридцать тысяч зеленых. Орбан не дурак, даже когда предлагает кому-нибудь свою помощь. Он также подкинул мне пару десятков скорострельных серебряных пуль для моего бельгийского автомата FN. Я хотел быть готовым к очередной возможной встрече с «улыбающимся убийцей».

Я тут же отдал ему назад две тысячи за страшный, даже не бронированный драндулет «Датсун 510», на кузове которого было столько следов от шпатлевки, что казалось, будто автомобиль лечат от чесотки. (У «Супер Спорта» под капотом был новенький двигатель «L78», так что он оказался вне моей ценовой категории). Тем не менее старички 510-е могут быть проворными малышками, и Орбан сказал, что двигатель у него работал хорошо. Я подписал бумаги, затем вышел из офиса, пока Орбан открывал свой сейф, и забрал остаток наличных. Орбан не особо доверял банкам. Восемьдесят купюр с франклинами — это довольно толстая пачка, которая не помещается в бумажник, который, кстати, может быть украден или потерян, так что я засунул деньги прямо в белье. Да, прямо туда. Смиритесь с этим.

Маленькая приземистая машинка оказалась на удивление неплохой. Обычно люди переделывали 510-е для гонок, но именно эта осталась без внимания. Я остановился, чтобы купить бургеров на вынос, потом припарковал свой новый транспорт на углу у моего дома, прямо под фонарем, который как раз загорелся. Я закрывал машину, когда что-то врезалось в меня сзади, впечатав мою голову в дверь так сильно, что пару секунд перед глазами стояли лишь искры. Потом я понял, что оказался на спине, а нечто припало к моей груди.

— Где перо? — прошептал мой противник. — Где? Спрятал где-то?

Фонарь был прямо над нами, так что я не мог разглядеть его лица в тени под капюшоном, но я чувствовал его дыхание — гнилое дыхание. Я осторожно попробовал перенести свой вес, чтобы как-то опереться, но вдруг почувствовал, как что-то давит на мое веко снизу, острое и твердое, как игла.

— Оно найдет. Обязательно найдет.

Загрузка...