Клаус Хайнц встретил молодого Веролайнена на рынке. Повезло не ехать в дальнюю деревню по слякоти.
— Хеи, Вало, — окликнул Хайнц его по-фински. — Ты-то мне и нужен. Идём в ратушу.
Робея и опасливо комкая озябшими пальцами шапку, сын плотника следовал за ним по пятам. Прежде Вало Веролайнен не был в таком величественном и красивом здании. Почти как храм, только почему-то боязно. Здесь царил не Бог, а Закон — как Дьявол, только хуже.
Городской нотариус ввёл в большую комнату, где было очень много бумаги. Сын плотника никогда столько не видел. За столами сидели и писали два очень важных городских служащих.
— Фредрик, Уве, — распорядился по-шведски старший письмоводитель. — Сходите-ка в «Медный эре».
Писари переглянулись, но беспрекословно встали и вышли, кидая испытующие взоры на паренька. Зачем его Хайнц притащил аж из Койвосаари-бю? Почему не сразу к юстиц-бургомистру?
Таинственные дела.
Старший письмоводитель никогда не отсылал их прежде. Его поступки становились всё более загадочными.
Будет о чём потрепать языками за кружкой пива со снапсом.
— Знаешь, почему ты в магистрате, Вало? — строго спросил Клаус Хайнц, едва туфли писарей простучали до конца лестницы.
— Нет, господин нотариус, — курносый, светловолосый и голубоглазый сын плотника был во всём подобен своему отцу, и в простоте натуры не менее.
Клаус Хайнц почувствовал себя на своём месте.
— Я желаю выслушать о той ночи, когда зарезали йомфру Уту, дочь шорника Хооде, а твой отец ночевал в Бъеркенхольм-хоф. Что там было? Рассказывай.
— Меня не было там.
— Твой отец был. Он всем рассказал. Я знаю. И теперь желаю услышать от тебя самого. Говори немедленно.
— Отец никому не рассказывал, — признался Вало. — Кроме… нас.
— Кого «вас»?
— В деревне… И ленсману герру Штумпфу.
«Какое прелюбопытное открытие», — подумал старший письмоводитель.
«И вся деревня знает», — тут же подумал он.
«А ещё кто?»
«Все!»
«Знают на той стороне все».
— Говори, Вало, — приказал Клаус. — Возможно, ты скажешь что-нибудь, о чём я ещё не слышал.
— Да, герр Хайнц, — запинаясь, ответил Вало.
Сын плотника был выше Клауса, у него были светло-рыжие волосы, курносый с веснушками нос и голубые глаза. Ему было лет пятнадцать. Он не выглядел смышлёным. Узнать от него существенные подробности старший письмоводитель не рассчитывал, но паренёк мог сказать о самом факте присутствия Уты в ту роковую ночь. Он уже заявил о том, что в усадьбе что-то произошло, и теперь об этом знают крестьяне на Койвосари, которых можно расспросить. И знает Игнац Штумпф, с которым надо обстоятельно побеседовать в компании юстиц-бургомистра. Интересно будет послушать, что он знает и почему до сих пор не поделился своим знанием с официальными лицами Ниена, ведущими расследование, которым обязан был доложить, например, королевскому фогту, представляющему даже не городское самоуправление, а государственную власть.
Клаус Хайнц будто на языке ощущал растущую тяжесть. К ленсману накапливались вопросы.
Паренёк заговорил.
— Ута пришла ночью, когда начиналась гроза. Отец не спал. Все не спали на мызе, полуночничали. Видели и узнали её, когда Ингман впустил Уту во двор и отвёл к управляющему. Ута пробыла у него долго. Потом она вышла.
— Кто с ней ушёл? Управляющий Тронстейн?
Вало быстро замотал головой.
— Кто?
Парень не произнёс ни слова.
Клаус Хайнц нажимал, но сына плотника заклинило. Он был заметно испуган. Глаза бегали по комнате. Вало усиленно что-то соображал.
— Её увёл человек…
— Какой человек? Знаешь его? Знаешь!
Вало чуть не плакал — от страха разболтать и от невозможности промолчать, когда на тебя орёт сам городской нотариус.
— Кто?! — прикрикнул Хайнц.
Вало замер. Потом скосил глаза к месту Уве.
— Это был господин писарь, — еле слышно выдавил он.
Старший письмоводитель замер. Собрался с силами, чтобы не пролепетать, подобно сыну плотника, и ровным голосом спросил:
— Кто из них?
— Который здесь… — мотнул подбородком заробевший паренёк. — Стоял здесь.
— Уве?
— Уве.