policeman n полицейский; [for SU see militiaman].
police station n полицёйский участок. policy1 n полйтика (no pi) ; foreign — внёш- няя полйтика правйтельства; it's my — not to interfere моё правило — не вмёшиваться.
policy2 п: an insurance — страховой полис; to take out a life — застраховать свою жизнь.
poliomyelitis, abbr polio n полиомиелит. Polish n польский язык. Polish adj польский.
polish n 1 (substance): furniture — состав для полировки мёбели; floor — мастйка для пола; shoe — крем для обуви; nail - лак для ногтёй
2 (shine) блеск, also fig; лоск, usu fig; he brushed his shoes to a high — он начйстил ботйнки до блёска; the floor has lost its — пол потерял блеск; fig he/his style lacks - ему не хватает лоска, егб стиль недостаточно отшлифован / отточен.
polish vt полировать (от-); Tech (stones, metal) шлифовать (от-), also fig; to — the furniture/floor/silver/shoes полировать мёбель, на|тирать пол (-терёть), чйстить серебро/ ботйнки (на-, по-) ifig: to - one's manners/ one's style шлифовать манёры/стиль; I need to — up my German мне надо подучить не- мёцкий; CQ the children — ed off everything/ the pie дёти всё подчйстили/съёли весь пирог; we'll soon — off the work мы скоро покончим с этой работой.
polished adj: а — table полированный стол; fig ~ manners изысканные манёры. polite adj вёжливый.
politic adj: it was a — move это был тонкий манёвр; it would not be — to intervene
вмёшиваться было бы неполитйчно. political adj политйческий. politician n полйтик, политйческий дёятель, pejor политикан.
politics npl полйтика (sing); party/local - полйтика партии, approx полйтика на местах.
polka п (dance) полька; attr: ~ dot scarf шарф в горошек.
poll п 1 (voting) голосование; (elections) выборы; the result of the — s результат голосования; to go to the — s (vote) голосовать; the government decided to go to the -s правительство решйло провестй выборы; there was a heavy — в выборах участвовал высокий процёнт избирателей; our candidate is heading the — наш кандидат лидйрует
2 опрос (населёния); to conduct а — about smth проводйть опрос общёственного мнёния в связй с чем-л.
poll v/: he — ed 500 votes он получйл пятьсот голосов, pollinate vt опыл'.ять (-йть). polling п голосование; — has been light проголосовало мало народу; attr: — day день выборов.
POLLING BOOTH
polling booth п кабина для голосования.
polling station n избирательный участок.
pollute vt загрязн|ять (-йть).
pollution n загрязнение; ~ of the environment
загрязнение окружающей среда, polo n поло (indecl).
poloneck n attr: a ~ sweater водолазка, polygamy n многобрачие, полигамия, polygon n многоугольник, polytechnic n политехнйческий институт, polythene n полиэтилен; attr: a ~ bag полиэтиленовый пакет, pomegranate n (tree or fruit) гранат, pompous adj напыщенный, помпезный, pond n пруд.
ponder vti vt: to ~ a question обдумывать вопрбс (-ать)
vi размышлять (only in impf); to ~ on/ about smth размышлять над чем-л/о чём-л.
ponderous adj тяжёлый; fig a ~ style тяжеловесный стиль.
pontificate vi разглагольствовать (impf); to ~ about smth говорйть о чём-л (usu impf). pony n пони (m, indecl). ponytail n: she wears her hair in a ~ она носит причёску «конский хвост», poodle п пудель (т).
pooh-pooh vt: he ~ed the idea он отмахнулся от этой идеи.
pool1 п (pond) пруд; (puddle of spilt liquid) лужа; (on river) заводь; swimming ~ бассейн.
pool2 n 1: transport ~ транспортный отдёл; typing ~ машинопйсное бюро; Сотт (cartel) пул, объединение; Fin фонд
2 Cards банк, пулька; (UK): the (football) ~s approx спортйвная лотерея.
pool2 vt (unite) объединить (-йть); (share) делйться + I (no-); they ^ ed their resources/ information онй объединйли ресурсы, онй поделйлись информацией; they ~ ed their money and bought a car онй купйли машйну на паях.
poor adj 1 (not rich) бедный, also fig; a ~ man бедняк; fig: ~ mother isn't feeling well бедная моя мама плбхо себя чувствует; CQ ~ you! ах ты, бедняга!/бедолага!
2 (bad) плохой; (miserable) жалкий; ~ health плохое здоровье; of ~ quality плохого / нйзкого качества; he has а ~ opinion of me он обо мне плохого/невысокого мнения; а ~ excuse жалкий предлог; а ~ harvest плохой/нйзкий урожай; ~ soil скудная /бедная почва; the pay here is ^ здесь мало платят.
poorly adj неважный; she's looking/feeling ~ она неважно выглядит/ себя чувствует.
pop1 п (of cork) хлопок; the cork came out with a ~ пробка хлопнула/выстрелила.
POLLING STATION
pop1 vti vt (put) брос|ать (:ить), совать (сунуть) and compounds; I'll ~ the letter in the post я брошу письмб в (почтовый) ящик; ~ the bottle into the cupboard сунь бутылку в шкаф; he ~ped his head out of the window он высунул голову из окна; CQ (propose marriage) to ~ the question дёлать предложёние (с-); si he ~ped his watch он заложйл часы
vi 1: corks were ~ping хлопали пробки 2 fig uses: I'm just going to ~ across to the shop я тблько схожу/сбёгаю в магазйн; I'll ~ in to say goodbye я забегу попрощаться с тобой; she's ~ped out for a paper она выбежала за газётой; his eyes were ~ ping out of his head он вытаращил глаза; he ~ s up where you least expect him он появляется там, где егб мёныпе всего ожидаешь. pop2 п (esp. US) CQ папа. pop3 adj: ~ art/music поп-арт, поп-музыка, popcorn n воздушная кукуруза, pope n: the P. папа рймский. popgun n пугач, poplar n тополь (m). poppet n CQ крошка, лапочка, poppy n мак.
populace n население, народ, popular adj 1 народный; ~ front Народный фронт
2 (well-liked) популярный; ~ literature популярная литература; the film /he is very ~ фильм / он пользуется большой популярностью; iron I wasn't very ~ with him after that после этого он стал не бчень-то меня жаловать; at ~ prices по общедоступным цёнам.
popularity п популярность.
popularly adv: he's ~ believed to be rich
его считают очень богатым; (of omens, etc.) it's ~ supposed... в народе говорят... populated adj: ~ by населённый + /. population n население; the town has a ~ of 10,000 населёние города—дёсять тысяч человёк; per head of ~ на душу населёния; attr: ~ explosion демографйческий взрыв, populous adj густонаселённый, porcelain п фарфор (substance or, collect, pieces of porcelain).
porch n (roofed, but open-sided) крыльцо; (inside house) прихожая; (US) веранда, porcupine n дикобраз. pore1 n пора.
pore2 vi: to ~ over a book/one's books склониться над кнйгой (-йться), сидёть над кнйгами (impf); to ~ over a problem размышлять над проблёмой (impf).
pork п свинйна; attr: а ~ chop свиная отбивная; а ~ pie пирог со свинйной. pornography, CQ porn п порнография, porous adj: a sponge is ~ губка пористая; ~ limestone ноздреватый/пористый известняк.
porpoise п морская свйнка. porridge п овсяная каша. port1 п (harbour) порт; ~ of registration порт припйски; attr портовый; ^ authority портовая администрация.
P
PORT
port2 п Naut (left side) лёвый борт; land to ~! слёва по борту— земля!; attr: on the ~ bow слева по носу. port3 п {wine) портвейн.
portable adj переносный, портативный; a ~ lamp/TV переносная лампа, портативный телевизор, portend v/ предвещать (impj). portent n предзнаменование, предвестник, porter n (doorman: at office, etc.) вахтёр; (at hotels) швейцар; (Rail, etc.) носильщик; (US) (attendant on train) проводник, porthole n иллюминатор, portion n (part) часть; (helping) порция; a - of the population часть населёния; this ~ (of ticket, etc.) to be retained эта часть билёт* сохраняется; a half - of soup полпорции (J) супа.
portly adj дородный.
portrait n портрёт; full- / half-length ~ портрёт в полный рост, поясной портрёт; to sit for one's — позировать для портрета, portrait painter n портретист, portray vt (of writer or artist) изображать + А (-зйть), рисовать портрёт + G (на-); (of writer or actor) созда|вать образ+ G (-ть). Portuguese n португалец, португалка. Portuguese adj португальский, pose n поза, also fig; to strike a - принимать позу; that's just a ~ with him это он просто встал в позу.
pose vti vt: to - a question задавать вопрос (:ть); this ~ d certain problems это создало нёкоторые проблёмы
vi: to ~ for an artist/one's portrait позй- ровать для художника/для портрёта (impj); fig: he's always posing он вёчно рисуется; he ^ s as a historian он считает себя специалй- стом по истории.
poser п: CQ that's а вот головоломка! posh adj CQ шикарный, position п 1 положёние, поза; расположение; (in ballet, Mil) позйция; the ~ of the corpse/of a town положёние трупа, расположение города; I slept in an awkward ^ я спал в неудобной позе; Naut, Aer to fix one's ~ определять положёние; fig: the country's economic — экономическое положёние страны; this puts me in a false ~ это ставит меня в ложное положёние; he's in no ~ to criticize ему не слёдовало бы критиковать; put yourself in my — поставьте себя на моё мёсто; he's in the best ~ to judge ему лучше всего судить (об этом), ему всегб виднёе 2 (job) мёсто, должность, position vt распол!агать (-ожить), also Mil; 1 ^ed myself on the roof to see the parade я устроился на крыше, чтобы лучше вйдеть парад.
positive п Photo позитив; attr позитивный, positive adj 1 (affirmative) положйтельный, also Elec, Gram, Math; ^ criticism конструктивная крйтика
PORTABLE
2 (dejinite) определённый; that's proof ~ это вполнё определённое доказательство; CQ: he's a ~ danger он представляет определённую опасность; it's а ~ disgrace это просто позор
3 (sure): I'm ~ about it/that... я увёрен в этом/, что...
possess vt (things) владёть-Ь/, (qualities) обладать + I (impfs); he ^ es property in London/great ability он владёет недвижимостью в Лондоне, он обладает большйми способностями (pi); you'll have to ~ your soul in patience тебё придётся потерпёть; he is ~ed by the idea that... он одержйм идёей, что...; CQ what -ed you to do that? что тебя дёрнуло сдёлать это? possession п 1 (ownership) владёние; we took
of the house on the first of May мы вступйли во владёние домом пёрвого мая; the painting is in the — of the artist's son картиной тепёрь владёет сын художника; he's in - of valuable information он располагает цёнными свёдениями (pi); he's in full
of his faculties он в здравом умё и полной памяти; CQ he's taken - of my car for two days он взял у меня машйну на два дня
2 (property) имущество; (territory) владёние; he lost all his — s in the fire он потерял всё своё имущество (sing) во врёмя пожара; overseas — s заморские владёния; personal — s личные вёщи.
possessive adj: she's very - about her children она не отпускает детёй от себя; my mother-in- -law is very - about my husband моя свекровь бчень ревнует сына ко мне; Gram the - pronoun притяжательное местоимёние.
possessor п владёлец; обладатель (т); I've become the proud — of a car я стал счастлй- вым обладателем автомобйля.
possibility п возможность; the plan has great possibilities этот план открывает большйе возможности; there's no — of his agreeing он никогда не согласйтся. possible adj возможный; I'll do everything
to help you я сделаю всё возможное, чтобы помочь вам; that's not — это невозможно; as often as — как можно чаще; as much/far as — насколько возможно, по возможности.
possibly adv возможно, мбжет быть; will he come?—Р. он придёт?—Возможно /Мбжет быть; as soon as I — can как тблько смогу.
post1 п 1 (job) должность, мёсто; (usu of a high position) пост; to apply for a — подавать заявлёние о приёме на работу; he got a lecturing — он получйл мёсто/должность преподавателя
2 Mil (station) пост; a sentry died at his — часовой погиб на посту.
post1 vt 1 (place): to — sentries вы | став л ять часовых (^ставить)
2 (appoint) назначать (:ить); he was — ed to the Paris embassy/to a regiment его назначили в посольство в Парйже/в полк.
POST
post2 щп (mail) почта; has the — come yet? почта ужё была?, почта пришла?; by — по почте; by return of — с обратной почтой; by registered ~ заказным письмом.
POST
post2 vt 1 отправ|лйть/по|сылть по почте (-йть/-слать); this letter was — ed yesterday £то письмо было отправлено/ послано вчера 2: 141 keep you — ed я буду держть тебя в курсе дёла (impj).
post3 п (pole) столб; gate/lamp — столб ворот, фонарный столб; Sport he was left at the - его обошли на старте.
post3 v/: to — up an announcement вы|вё- шивать объявлёние (:весить); he was — ed as missing его объявили пропавшим бёз вести.
postage п (expenditure on postage) почтовые расходы (pl); what is the — to India? (for parcels) сколько будет стбить посылка в Йндию?, (for letter) сколько стоит марка, чтобы послать письмо в Йндию? postage stamp п почтбвая марка, postal adj почтовый; — code почтовый йндекс.
postal order п дёнежный/почтовый перевод, postbox п почтовый ящик, postcard п почтбвая открытка, postdate vt датйровать более поздним числом (impf and pf). poster n афиша, объявлёние. poste restante adv до вострёбования. posterity n (descendants) потбмство. postgraduate n аспирант,/-ка; (if not working for a special degree) стажёр; attr аспирантский; - study аспирантура, posthaste adv поспёшно. posthumous adj посмёртный. posthumously adv: he was horn - он родйлся после смёрти отца; the novel was published — роман был опубликован после смёрти автора, postman п почтальон, postmark п почтовый штёмпель (т). postmark vt: the letter was — ed Moscow на письмё стоял московский штёмпель.
postmaster п начальник почтового отделё- ния/почты.
post meridiem, abbr p.m. adv: 1 p.m. час дня, тринадцать часбв; at б p.m. в шесть вёчера, в восемнадцать часбв. post-mortem п вскрытие трупа, аутопсйя. postnatal adj: ~ care послеродовой уход, post office п почта, почтовое отделёние, off отделёние связи; general — (главный) почтамт.
post-paid adj с оплаченными почтбвыми расходами.
postpone vt от|кладывать (-ложйть); to ~ the wedding отложить свадьбу; to - payment отсрочивать платёж (-йть); the meeting has been — d until the 10th of June заседание перенеслй на десятое июня, postponement п отсрочка; перенос, postscript п (abbr P.S.) постскрйптум (abbr P.S.). posture п осанка, postwar adj послевоённый. posy п букетик.
pot п 1 котелок; (earthenware) горшок; ~s and pans кухонная посуда (collect); flower —
POUND P
цветочный горшок; chamber - (ночной) горшок; а — of jam банка варёнья; CQ : they've got — s of money у них куча дёнег; the firm/discipline has gone to - фирма разорй- лась, дисциплина расшаталась; he writes detective stories only to keep the — boiling он пйшет детективные романы тблько ради заработка 2 si марихуана.
pot v/ 1: to - a plant сажать растёние в горшок (посадйть); to — jam различать варенье в банки (:ть) 2 CQ (shoot) подстрёли|вать (:ть). potassium п калий.
potato п картофель (m), CQ картошка (collects) ; а - картофелина; new ~es молодой картбфель; baked/boiled/fried ~es печёная/ варёная /жареная картошка; mashed — es картофельное пюрё (indect). potbellied adj CQ пузатый, толстопузый, potboiler п CQ халтура (collect). potency n (of medicine, etc.) эффективность, дёйственность; (of drink) крёпость.
potent adj (of medicine, etc.) эффектйвный; (of drink) крёпкий; (of reasons) убедительный, potential adj потенциальный, pothole n (in road) рытвина, выбоина; (underground) ямы в подзёмных пещёрах. potion п (magic or iron Med) зёлье; a love
приворотное зёлье; a herbal — настойка из трав.
potluck n : come and take - with us пойдём ко мне, пообёдаем чем бог послал, pot plant п комнатное растёние. potted adj: — meat арргох мясной паштёт;
shrimps консервйрованные креветки; fig а — biography краткая биография.
potter1 п гончар; a —'s wheel гончарный круг.
potter2 vi: to — about in the garden /with an engine возйться в саду /с мотором (impf).
pottery п (place) гончарная мастерская; (craft) гончарное дёло; (pots) гончарные издёлия. potty1 п CQ (baby's) горшочек. potty2 adj CQ: he's — он чокнутый; he's
about her/about it он с ума сходит по ней, он без ума от этого; — little details мёлкие/ несущёственные подрббности.
pouch п сумка, also Zoo!; мешочек; (for papers) портфёль (т) ; tobacco - кисёт. poultice п припарка.
poultry п домашняя птйца; attr: — breeding птицевбдство.
pound1 п (weight or money) фунт; — s, shillings and pence, abbr ЈSD фунты, шйллинги, пенсы, CQ дёньги; attr: a — note (банкнот в) одйн фунт; £1 sterling фунт стерлингов.
pound2 vti vt (strike) колотйть, бить (only in impfs); (crush) толочь (рас-, ис-); he — ed the table with his fist он колотил по столу кулакбм; the ship was -ed to pieces/was ~ed on the rocks корбль разбился/било (impers) о скалы; to — something in a mortar толочь что-л в ступке
POUR
W: her heart was —ing у неё колотилось сёрдце; he was -ing at the door он колотил в дверь; someone was —ing away at the piano
кто-то барабнил по клавишам; the sea ^ed against the rocks море билось о скалы.
pour vti vt 1 (of liquids) лить (impf), наливать (:ть) and other compounds; can I — you some coffee? вам налить кбфе?; — yourself some brandy налёй себё коньяку; he -ed the milk from the bottle into a jug он вылил/ перелил молоко из бутылки в кувшин; — off a little of the liquid отлёйте/ слейте немного жидкости; — water on the bonfire залёй костёр (водой)
(of dry substances) сыпать (impf) and compounds; to — sand on a bonfire засыпать костёр песком
fig uses: to — in reinforcements вливать новое пополнёние; he — ed scorn/ CQ cold water oh my idea он презрйтельно отнёсся к моёй идёе; she is good at -ing oil on troubled waters она умёет успокоить/утихомирить разбушевавшиеся страсти; she — ed it all out to me он излила мне (свою) душу
vi .1 (of liquids) лйть(ся), течь (impfs) and compounds; sweat was —ing off him с негб грдом лил пот; water is —ing out of the tap вода льётся из крана; blood was —ing from the wound кровь лилсь/сйльно текла из раны; it was —ing (with rain) лил дождь
(of dry substances) сыпаться (impf) and compounds; salt —ed out of the bag соль сыпалась из мешка
fig uses : sunlight - ed into the room солнечный свет заливал кбмнату; protests started to - in посыпались протёсты; people used to - in to hear him play публика валом валйла на егб концёрты; we couldn't get a taxi as people were — ing out of the cinema нарбд как раз выходйл из кинб толпами, и мы не моглй поймать таксй.
pouring adj: - rain проливной дождь, pout п: ...she said with a - ...сказала она, надувшись.
pout vti vt: to - one's Hps наду|вать губы (:ть) vi дуться (на-).
poverty п бедность, нищета; to live in — жить в бедности/в нищетё; fig his thesis shows a ~ of ideas егб диссертация бедна идёями.
poverty-stricken adj обнищавший, обнищалый.
powder п порошбк; (for face) пудра; gun
порох; attr: — magazine пороховой погреб;
compact пудреница; — puff пуховка; — room думская комната.
powder vt: to — one's face/nose пудрить лицо/нос (на-); to — oneself пудриться, powdered adj: — milk порошковое молоко: powdery adj порошкообразный; a light — snow was falling сыпал мёлкий снежок.
power n I (capability) способность; сйлы (pf); mental — s умственные способности; his
s are failing его сйлы убывают; after his
PRACTICAL
stroke he lost the — of speech после инсульта он потерял речь; I'll do everything in my -
я сделаю всё, что в мойх сйлах; It's not in my — to do more я не в сйлах сдёлать ббльше; that's beyond his - это ему не по сйлам
(strength, force) сила; (might) мощь; the
of a blow/of love сйла удара/любвй;
s of persuasion/ imagination сйла (sing) убеж- дёния / воображёния; the military — of a country воённая мощь страны; the — of a country могущество страны; the — of an explosion мощность взрыва
Mech, Phys, etc. энёргия, сйла; (rating) мощность; nuclear/electric — атомная энергия, электроэнёргия; horse — лошадйная сйла; the engine is working at half — двйгатель работает в полейлы; the — of an engine мощность мотора; the ship was moving under her own — судно двйгалось свойм ходом; the — has been cut off электрйчество отклю- чйли
(authority) власть, off полномбчие; to come to — прийтй к власти; to seize — захватйть власть; the —s of parliament/of the president полномочия парламента/прези- дёнта; emergency — s чрезвычайные полномочия; the — of veto право вёто; Law I gave him — of attorney я назначил егб свойм повёренным
(nation) : the great — s велйкие державы
Math стёпень; to raise 4 to the power of б возвестй четыре в шестую стёпень
fig сйла, власть; the — s that be власти, iron власти предержащие; the — behind the throne власть, стоящая за троном; he's а — in the land он пбльзуется влиянием в стране; CQ the rest did l|im a - of good отдых принёс ему большую пользу.
power cable п электрокабель (m). power cut n: there will be a — from 1 till 3 электрйчество будет отключено с часу до трёх; due to the thunderstorm we had a 4-hour — из-за грозы у нас четыре час нё было электрйчества.
powered adj: the plane is - by 4 jet engines у этого самолёта четыре реактйвных двй- гателя; the turbine is - by steam турбйна работает на паре.
powerful adj ейльный, могучий; мощный; а - man ейльный человёк; - shoulders могучие плё4и; а — blow ейльный/мощный удр; а — machine мощная машйна; а — state могущественное государство; а — drug сильнодёйствующий наркбтик;./^: а — novel сйльно напйсанная кнйга; — emotions ейльные эмоции.
powerless adj бессйльный; I'm — to help я бессйлен помочь, power point п (штепсельная) розётка. power station п электростанция, practicable adj (of plan, etc.) реальный, practical adj практйческий; практйчный; — training/ measures практические занятия, дёй-
PRACTICALLY
ственные меры; ~ experience практический опыт; а ~ mind/plan практичный ум, реальный план; а ~ wife/ kitchen практичная хозяйка, удобная кухня; these shoes are not ~ for the mountains эти ботинки не годятся для гор; а ~ joke розыгрыш.
practically adv фактически; CQ практически; we've had ~ no summer this year фактически/по существу у нас в этом году нё было лёта; ~ everybody практически все.
practice п 1 (usage) практика; in — на практике; to put a theory into — применять теорию на практике
(custom) привычка, обычай; it was his ~ to go walking every evening у него вошло в привычку/в обычай гулять каждый вёчер; the old ~ of seeing in the New Year старый обычай встречать Новый год; in accordance with the usual ~ как обычно; it Is not our ~ to advertise обычно мы не даём рекламы; sharp ~ мошённичество; corrupt ~s взяточничество (sing)
(training) практика; тренировка; conversational ~ разговорная практика; she does an hour's ~ (on the piano) every day каждый день она играет час на рояле; I'm out of ~ at tennis я давно не играл в тённис; basketball ~ баскетбольная тренировка; attr: а ~ match тренирбвочная игра
Law, Med практика; he has a large ~ у него большая практика; he set up in ~ in London он занялся частной практикой в Лондоне.
practise, (US) practice vti vt 1 (put into practice): to ~ restraint/ deceit/ a new method
быть воздёржанным, обманывать, применять новый мётод; to ~ medicine /law заниматься врачёбной/адвокатской практикой (only in impf); he doesn't ~ what he preaches у него на словах одно, а на дёле другбе
2 (work at) практиковаться в + Р, упражняться в + Р or на 4- Р (usu impfs); Sport тренировать (impf); I must ~ my French мне надо практиковаться во французском; to ~ shooting упражняться в стрельбе; to ~ scales играть гаммы; (in tennis) to ~ one's backhand тренировать удар закрытой ракёткой
vi заниматься (практикой); Mus заниматься; Sport тренироваться; to ~ as a doctor/ lawyer заниматься врачёбной/ адвокатской практикой; the team ~s on Wednesdays команда тренируется по средам.
practised, (US) practiced adj: a ~ player опытный игрок; a ~ eye/movement намётанный глаз, заученное движёние.
practising, (C/.S) practicing adj: a ~ doctor/ catholic практикующий врач, вёрующий католик.
practitioner п Med: general ~ врач общей практики, pragmatic adj прагматический, prairie n usu pi (the ~s) прёрия (sing). praise n похвала; beyond ~ выше всяких похвал (pi); to heap ~ on smb осыпать
PRECINCT P
кого-л похвалами; she's always singing his ~s она вёчно поёт ему дифирамбы.
praise vt хвалить (по-); to — smb to the skies воз|носить кого-л до небёс (-нести).
praiseworthy adj похвальный, достойный похвалы, pram п дётская коляска, prance vi (of horse) гарцевать (impf); the children were prancing about on the grass дёти прыгали/ скакали по травё.
prank п (practicaljoke) продёлка; (escapade): childish ~s детские проказы.
prattle vi (of child) лепетать, (of adults) болтать (impfs). prawn n креветка.
pray vi молиться (no-); to ~ (to God) for smth/for smb молиться (богу) о чём-л/за когб-л; fig: she ~ed it wouldn't happen она молила бога, чтобы (тблько) этого не случилось; ~ be seated прошу садйться; iron and what good will that do, ~ ? и какая от бтого польза, скажите пожалуйста?/на милость?
prayer п молитва; to say one's ~s читать молитвы, молиться; her ~s were answered её молйтвы/мольбы были услышаны; attr: а ~ meeting молйтвенное собрание; а ~ book молйтвенник.
preach vti vt проповёдовать (impf); to ~ the Gospel/tolerance проповёдовать евангелие/ терпймость; to ~ a sermon читать проповедь (usu impf)
vi проповёдовать, also fig and pejor. prearranged adj: at a ~ time в заранее назначенное врёмя; their meeting was ~ онй услбвились о встрёче заранее, precarious adj ненадёжный, precariously adv: he balanced his glass ^ on the arm of his chair он поставил стакан на ручку крёсла—вот-вот упадёт.
precaution п предосторожность; to take ~s against smth принимать мёры предосторожности против чегб-л.
precede vt предшествовать + D (impf); а period of prosperity ~ d the war войнё предшествовал перйод процветания; the text is ~d by a short introduction тёксту предшествует краткое вступлёние; in the week preceding the elections на недёле, предшествовавшей выборам.
precedence п: order of ~ порядок старшинства; these matters are urgent and must take ~ over all others это срочные дела, и йми надо заняться в пёрвую очередь.
precedent п прецедент; to create а ~ создавать прецедёнт; there's no ~ for this это беспрецедентно.
preceding adj предыдущий, предшествующий, precept п наставление, precinct п: within the of the cathedral/city во дворё (sing) собора, в предёлах города; a shopping — торговый центр; (US) electoral ~ избирательный участок.
PRECIOUS
precious adj 1: a - stone драгоценный камень; - metals благородные металлы; her friendship is very - to me мне бчень дорога её дружба; as п: no, ту — нет, моя прё- лесть,/милочка 2 (affected) манёрный. precious adv CQ: there's - little left чёрта с два там осталось; she thinks ** little of him она егб ни в грош не ставит, precipice п обрыв, precipitate п Chem осадок, precipitate adj (hasty) поспёшный; (rash) опрометчивый.
precipitate vt Jig : these events -d the crisis/ the country into war эти события ускорили крйзис/ввёрми страну в войну, precipitous adj (steep) обрывистый, prtcis п краткое изложёние. precise adj точный; - measurements точные размёры; at that moment как раз в этот момёнт.
precision п точность; attr: - instruments точные приборы.
preclude vt: this will - me from joining you at dinner это помешает мне пообёдать/ поужинать с вами; this -s all doubt это устраняв! всякие сомнёния (pl).
precocious adj: а - child не по годам/ лешм развитой ребёнок.
preconceived adj: а - idea предвзятое мнение.
precondition п непременное условие, predatory adj Zool хищный; fig ~ instincts; habits хищнические инсгйнкты/повадки.
predecease vt: he -d his wife он умер раньше жены, predecessor п предшественник, predestined adj: he seemed — to succeed in life ему было предопределено/предназначено судьбой добился успеха or преуспёть в жизни.
predetermine vt предопределить, предрешать (pfs -йть).
predicament п: Гт in а - я в неловком положении, predicate п Gram сказуемое, предикат, predicative adj Gram предикатйвный. predict vt предсказ|ывать (-ать). predictable adj предсказуемый, predispose vt предрасполагать (-ложйть). predominant adj: - characteristics/features преобладающие черты.
predominantly adv преимущественно, pre-eminent adj выдающийся, prefabricated adj: a - house (CQ prefab) сборный дом. preface n предисловие, preface vt : he ~d his speech with a quotation from Shakespeare он начал свою речь цитатой из Шекспйра. prefatory adj вступительный, prefer vt 1 предпочитать (-честь); I — coffee to tea я предпочитаю кофе чаю; I'd - to remain silent я предпочёл бы промол-
PREMISE
чать; which dress do you — ? какбе платье тебё больше нравится?
2 Law: to - charges against smb выдвигать обвинёние (sing) прбтив когб-л вдвинуть).
preferable adj предпочтйтельный. preference п предпочтёние; I'll have beer in - to vodka/for - я предпочёл бы (водке) пйво; they gave him - over the other candidates ему было отдано предпочтёние пёред другйми претендентами; I've no particular - мне всё равно
preferential adj: she gets - treatment from him он оказывает ей предпочтёние; Сотт, Есоп лыбтпый; to buy on - terms покупать на льготных условиях, preferment п повышение по службе, prefix п пристйвка, прёфикс. pregnancy п беременность, pregnant adj берёменная; fig: а - silence многозначйтельное молчание; words — with meaning слова, полные смысла, preheat vt предварйтельно нагре|в£ть (-ть). prehistoric adj доисторйческий. prejudge vt: to - the issue предреш|ать вопрбс (-йть).
prejudice n 1 (bias) предубеждён ие, предвзятость; (ignorant hostility) предрассудок; that's sheer — on his part это в нём говорит чйстое предубеждёние; to consider a case without - беспристрастно / непредвзято рассматривать дёло; racial — расовые предрассудки (pl); steeped in — полный предрассудков
2 Law: to the — of smb в ущёрб кому-л; without — to one's own rights без ущемлёния свойх собственных прав.
prejudice vt 1 (bias): to - smb against smb/smth настраивать когб-л против когб-л/ чегб-л (-бить); to — smb in favour of smth располагать когб-л в пользу чегб-л (-ложйть); she's -d against me она настроена прбтив меня
2 (harm) вредйть + D (по-); this will - his interests/ chances of success это повредйт егб интерёсам, это умёньшит егб шансы на успёх. prejudiced adj предубеждённый, предвзятый, prejudicial adj: this will be - to his interests это нанесёт/будет в ущёрб егб интерёсам. preliminary adj предварйтельный. premarital adj добрачный, premature adj преждеврёменный; — death/ baldness преждевременная смерть, преждевременное облысёние; his optimism was — егб оптимйзм оказался преждеврёменным; а — baby недоношенный ребёнок.
prematurely adv преждеврёменно; the child was born — ребёнок родйлся недоношенным; she looked — old она выглядела старше свойх лет.
premeditated adj преднамёренный, предумышленный, also Law. ргет!ёге п премьёра. premise п 1 (also premiss) предпосылка 2 pl s) помещёние (sing); business -s
PREMIUM
служебное помещёние; to be consumed on the ~s продаётся в рбзлив/распйвочно.
premium n премия; insurance ~ страховая премия; fig flats in the centre of the town are at a ~ сейчас на квартйры в центре большбй спрос; attr: - bond approx лотерейный билет.
premonition п предчувствие; I had а - it would happen у менй было такбе предчувствие, что это случйтся; he had а - of disaster он предчувствовал беду, prenatal adj предродовбй. preoccupation п озаббченность; in my ~ I forgot to buy bread я был так погружён в свой мысли, что забыл купить хлеба; my chief ~ is to find money for the rent мой главная забота—найтй деньги, чтббы заплатйть за квартйру.
preoccupy vt озабочивать (-тить); заниматься (-няться); she is preoccupied with fjunily troubles онй озаббчена семейными неурядицами ; I am entirely preoccupied with proofreading у менй сейчйс нет свободной минуты—чи- тйю корректуру.
prep п School CQ: he's doing his - он делает урбки (pi); have you any ~ today? у тебй сегодня есть задйние нй дом? prepackaged, prepacked adjs фасбванный. prepaid adj: carriage/reply — достйвка оплачена, с оплаченным ответом.
preparation п (act) подготбвка; приготовление; Chem препарйт; without - без подго- тбвки; a new edition is in ~ идёт подготбвка нбвого издания; - for an exam подготбвка к экзамену; the ~ of a medicine приготовление лекйретва; ~s for a party приготовления (pi) к приёму гостей; ~s are complete приготовления закбнчены; we are making ~s for our holiday мы готбвимся к отпуску, мы собираемся в отпуск.
preparatory adj подготовйтельный; (UK) ~ / (abbr) prep school подготовительная школа; as prep: he is tidying up ~ to going on holiday он навбдит порядок в делах (at office)/в квартйре (at home) перед отпуском.
prepare vti vt готовить (impf); приготавливать, подготавливать (pfs -овить); to ~ food/dinner готбвить еду/обед; I —d the soup yesterday я вчера сварйла суп; to — a lesson (of teacher) готовиться к уроку, (of pupil) готбвить урбк; to - smb for an exam/ for university готбвить or подготавливать когб-л к экзамену/в университёт; to ~ oneself for an exam готовиться к экзамену; to ~ a book for publication готбвить кнйгу для издйния; to ~ a surprise for smb приготовить сюрпрйз кому-л; I'll mention it to him to - the way я упомяну об этом при нём, чтббы подго- тбвить почву; to ~ smb for bad news под- готйвливать когб-л к неприятной нбво- сти
vi: he's preparing for Ик exam/to leave он
готбвится к экзамену/к отъезду.
PRESENT Р
prepared adj готбвый; I'm ~ to help her я готбв помбчь ей; I wasn't - for that я не был к этому готбв.
preponderance п: there was а ~ of students In the audience в зйле были в основнбм студенты.
preponderantly adv: the population of the town is ~ Polish в городе живут преимущественно полйки. preposition п Gram предлог, prepositional adj Gram предложный, prepossessing adj привлекательный; she Is not very ~ онй не бчень располагйет к себе, preposterous adj нелепый, prerequisite п непременное услбвие. pre-revolutlonary adj дореволюционный, presage vt предвещйть (impf). pre-school adj: children of ~ age дети дошкольного вбзраста.
prescribe vt (of diet) предпйс|ывать, (of medicine) пропйс|ывать (pfs -йть); to ~ a course of treatment назначать (-ить)/предпй- сывать курс лечения; what did the doctor ~ for her arthritis? что врач пропиейл ей прб- тив/от артрйта?; the ~d textbooks for a course обязйтельные учебники по курсу.
prescription п Med рецепт; to make up a ~ приготовлять лекйретво. по рецепту.
presence п присутствие; in his ~ в егб присутствии; your — at the meeting Is essential ваше присутствие на собрйнии необходймо; to make one's ~ felt сообщйть о своём присутствии; ~ of mind присутствие духа.
present1 п (the ~) настоящее время, also Gram; up to the ~ до настоящего времени; for the ~ I'll say nothing покй я ничего не скажу.
present1 adj 1 (in attendance): those ~ присутствующие; to be ~ at a meeting присутствовать на собрйнии; she must know—she was — when I said it онй должнй знать—онй там былй, когдй я это сказйл
2 (of time) настоящий; in the — case в дйн- ном случае; the — government нынешнее пра- вйтельство; Gram the - participle причйстие настоящего времени.
present2 п (gift) подйрок; I got it as a birthday — мне это подарйли на день рождения; I'll make you а - of this book я подарю вам $ту кнйгу.
present2 vt 1 (give) дарйть (по-); (ceremoniously) препод| ноейть (-нестй), вруч|йть (-йть); he ~ed me with a book/a book to me он подарйл мне кнйгу; to - a bouquet to smb преподноейть кому-л букет; to ~ a prize/а cup to smb вручйть приз/кубок кому-л
(introduce) представлять (-йть); may I - my brother? разрешйте представить моего брйта
(put forward) представлять; to - a report to a committee/a thesis предстйвить доклйд комитету/диссертацию; to ~ smb as a hero/in a favourable light предстйвить когб-л героем/ в выгодном свете; that -ed a problem for us это представляло для нас проблему; to
PRESENTABLE
evidence представить доказательства (pi); the case — s some interesting points в этом дёле есть нёсколько любопытных момёнтов; to — one's ideas/a programme излагать свой мысли/программу (-ложйть); the ceremony
ed a magnificent spectacle церемония являла соббй великолёпное зрёлище
4 (submit) предъявлять (-йть); to ~ one's passport/tickets предъявлять паспорт/билеты; to — a cheque for payment предъявйть чек к оплате; to — a petition подавать петицию; to - oneself at a meeting/for an exam яв|ляться на собрание/на экзамен (-йться).
presentable adj приличный, iron презентабельный; I'll just make myself — я тблько приведу себя в порядок/в прилйчный вид; he looks quite — in that suit в этом костюме он выглядит довольно презентабельно,
presentation п 1 (giving): the — of prizes вручёние призов; they made him a — of a clock ему преподнеслй часы
(submission): on — of this cheque no предъявлёнии этого чёка
(exposition) изложёние; the — of a case/ one's ideas изложёние дёла/свойх мыслей; the — of evidence представлёние доказательств; the — of food оформлёние блюд.
present-day adj нынешний, совремённый. presentiment n предчувствие; I had a — that... у меня было предчувствие, что...
presently adv 1 скоро, сейчас; (in narration) вскоре
2 (US: at present) в настоящее врёмя, тепёрь, сейчас
preservation п сохранёние; охрана; the — of historic buildings сохранёние/ охрана памятников архитектуры; the — of wild life охрана природы; a building in a good state of - хорошб сохранившееся здание.
preservative n средство для консервирования I презервйрования.
preserve п I usu pi (~s) Cook варенье (usu sing)
2: a game — охотничий заповёдник. preserve vt I сохранять (-йгь); охранять (impf); she is well ^d она хорошб сохранй- лась; all his paintings have been — d все егб картйны были сохранены; to — an old building/ one's sanity берёчь старинное здание, сохранять ясность ума; God — us! боже упасй!; to — smb from harm оберегать когб-л от беды (NB pf уберечь) 2 Cook консервйровать (за-), preside vi председательствовать (impf). president п президёнт; (in some administrative bodies) председатель (то); (US) Univ рёк- тор; P. of the Academy of Sciences/of the Council of Ministers of the USSR президёнт Акадёмии наук СССР, Председатель Совёта Минйстров СССР; (UK) P. of the 6oard of Trade министр торговли,
presidential adj: — elections президёнтские выборы; a — candidate кандидат на пост президёнта.
PRESS
press n 1 (squash, crush, throng) толчея, давка; there was such a — at the entrance, I just went away у входа была такая давка, что я прбсто ушёл оттуда; I got lost in the — я затерялся в толпё
2: I gave your trousers а — я вь! гладил твой брюки; fig in the - of business I forgot the tickets за делами я забыл про билёты
(machine) пресс; hydraulic/wine — гидрав- лйческий/виноградный пресс; printing — печатный станок
(cupboard) шкаф; linen — шкаф для белья
(the Р.) печать; прёсса; the freedom of the — свобода печати; the gutter — бульварная прёсса; the — will be at the airport в аэропорту будут представйтели прёссы/ журналисты; the match was reported in the — газеты писали об этом матче; it was reported in the — that., в печати сообщалось, что...
(printing) печать, печатание; my book is now in the — моя кнйга печатается; when does the paper go to -? когда номер (га- зёты) идёт в печать?; Cambridge University Р. издательство Кёмбриджского уни- верситёта; fig my book had a good — моя кнйга был хорошб встрёчена критикой; attr: — agency /box /cutting агёнтство печати, ложа прёссы, газётная вырезка.
press vti vt 1 жать (impf) and compounds; надавливать (-йть); he — ed the button/the trigger/ (down) the accelerator он нажал на кнопку/на курок/на акселератор; he — ed her to his breast он прижал её к груди; she -ed his hand она сжала ему руку; I -ed myself against the wall я прижался к стенё; to —. a cork into a bottle за| тыкать пробкой бутылку (-ткнуть)
(using implements or machines): to — juice out of a lemon вы|жимать лимон (:жать); to — flowers/ Tech cotton засуши}вать цветы для гербария (:ть), прессовать хлопок (с-); to — grapes/olives давйть виноград/ олйвки (impf); to — trousers гладить брюки (по-, вы-)
fig uses: they are —ing (us) for an answer
онй торопят (нас) с отвётом; to — one's claims настаивать на своих трёбованиях; they are —ing us to come on Sunday онй бчень просят, чтобы мы приехали (к ним) на воскресенье ; they — ed the money on me онй заставили меня взять эти деньги; he is being — ed by his creditors на негб наседают кредиторы; we're hard -ed for money /time у нас туго с деньгами, у нас дёнег/врёмени в обрез; Mil, Sport: they — ed the enemy онй теснйли протйвника; the enemy/our opponents were hard — ed протйвник был/ наши сопёр- ники были в трудном положёнии
vi 1 давйть; прижимать; the weight of the beam was —ing on my foot балка придавйла мне нбгу; the shoe is —ing on my toes ботйнок жмёт (мне) в носкё; the boy — ed close to his father мальчик прижался к отцу; the crowd — ed round them толпа сдавйла их
2 fig uses: the students are ~ ing for higher allowances студенты настойчиво требуют повышения стипендий; time ~es время не тёр- пит/не ждёт; his responsibilities ~ heavily on
him брёмя ответственности (sing) тяготит его; we decided to ~ on мы решили двигаться дальше (with the journey)/ продолжать работу (with the job).
pressing adj (urgent) срочный, неотложный; (insistent) настоятельный; ~ debts срочные долги; ~ business неотложное дёло; a ~ need for more housing настоятельная потребность в жильё; he was very ~—I couldn't refuse он очень настаивал — я не мог отказаться.
pressman п репортёр, журналист, pressure п 1 давлёние; atmospheric/ blood
~ атмосфёрное/кровяное давлёние; tyre ~ давлёние в шинах
2 fig (influence) давлёние, нажим; (strain) напряжёние; to bring ~ to bear on smb оказывать давлёние на кого-л; I did it under ~ я сдёлал это под нажимом; the ~s of modern life напряжёние (sing) I перегрузки современной жйзни; we are working under ~ мы очень напряжённо работаем, pressure cooker n скороварка, pressure gauge n манометр, pressure group n approx инициатйвная группа, pressurize vt Tech герметизйровать (за-); fig I don't like to be ~d не люблю, когда на меня давят, prestige п престйж. prestigious adj престйжный. presumably adv вероятно, навёрно(е). presume vti vt (suppose) полагать (impf), предполагать (-ожйть); I ~ you've told him everything полагаю, вы ему всё рассказали; let us ~ that., (предположим...; he was missing, ~d dead он пропал бёз вести и считался погйбшим
vi: I wouldn't ~ to advise you я не осмелился бы/я не взял бы на себя смелость советовать вам; he just ~s on her good nature он просто пользуется её добротой; 1 hope I'm not presuming надеюсь, я не слишком навязчив; you ~ too much ты слйшком много себё позволяешь.
presumption п 1 предположение; on the - that... предполагая, что...
2: excuse my ~ извинйте меня за смё- лость; pejor he took your car? What ~! он взял твою машйну? Как он осмелился!
presumptuous adj (overbold) нахальный; that would be ^ of me было бы нахальством с моёй стороны, presuppose vt предполагать (-ложйть). presupposition п (assumption),предположение; (premiss) предпосылка.
PRESSING
pretence, (US) pretense п (sham) притворство; (appearance) вид; (pretext) предлог, он о- вбрка; his friendliness is just a - его дружеское расположение — одно притворство; under the ~ of friendship/helping/of being tired
под видом дружбы/пбмощи, под предлогом усталости; they got the loan under false онй получйли ссуду обманным путём (sing); he makes a — of being interested in art
он дёлает вид, что интересуется искусством; I make no - to learning я не претендую на учёность.
pretend vti vt 1 притвориться (-йться); дёлать вид (с-); he is ~ing to be ill/asleep/a tiger он притворяется больным /спящим, он играет в тигра; he ~ed ignorance/to be ignorant of the matter он притворился/сделал вид, что ничего не знает об этом
2 (claim) претендовать (impf); I don't ~ to understand music я не претендую на серьёзное понимание музыки
vi притворяться; делать вид; let's not ~ to each other давай не будем притворяться друг перед другом; Mummy, he's not really hurting me—he's just ~ing мама, не бойся, он меня не бьёт, мы просто шраем. pretended adj притворный; мнймый. pretension п претензия (usu pi); she has no ^s to learning она не претендует на учёность; he is completely without ~ он человёк без всяких претёнзий.
pretentious adj претенциозный, preternatural adj сверхъестественный, pretext n предлог, отговорка; he called on the — of borrowing some music он пришёл под предлогом взять у меня ноты.
pretty adj 1 (of people) хорошенький, привлекательный; симпатйчный (also of things);
girls хорошенькие/привлекательные/сим- натйчные девушки; what а ~ ring!/dress! какое красивое колечко!/платье!
2 CQ: he's got us into a ~ mess! в хорошенькую историю он нас В1янул!; this is а ~ state of affairs! ничего себе положеньице!
pretty adv CQ: that's ~ good это вполне прилично, это совсём неплохо; how are you?— P. well, thanks как поживаете?—Ничего, неплохо, спасйбо; I'm ~ tired я довольно-таки устал; he did ~ well in his exam он довольно прилйчно сдал экзамен; that's ~ much /well the same thing это лоч гй одно и то же.
prevail vi 1 (get upper hand) оцолевать (:ть); they ~ ed over their enemies онй одолели своих врагов; at last common sense ~ed наконец здравый смысл восторжествовал (pf)
(persuade) уговорить (usu pf); we ~ed upon him to come with us мы уговорили егб пойтй с нами
(be widespread): here easterly winds ^ здесь преобладают восточные ветры; the use of opium still ^s in the East крёиие опиума всё ещё распространено на Востоке; the conditions then ~ ing существовавшие тогда условия, the fashions that then ~ed господствовавшие тогда моды.
prevalent adi распространённый; (generally accepted) общепрйнятыи
P
PREVARICATE
prevaricate vi увйливать, изворачиваться (only in impfs).
PREVENT
prevent vt предотвращать (-тйть), преду- n pet ждать (-дйть); to — a war/a catastrophe/ accidents предотвращать войну/ катастрофу/ несчастные случаи; to - crime предупреждать преступность; the rain — ed us from coming дождь помешал нам прийтй; a sense of delicacy —ed me from spefeking my mind я из деликатности не мог высказаться откровенно.
preventive adj предупредйтельный; — measures предупредйтельные меры; — medicine профилактйческая медицйна, профилактика заболеваний.
preview п предварительный (закрытый) просмбтр.
previous adj 1 предыдущий; on the — page на предыдущей странйце; in — years в прошлые годы; as all — experience has shown как показал весь прошлый опыт; she had а — engagement у неё ужё было что-то назначено на это врёмя; has he any ~ convictions? у негб были в прошлом судй- мости?; what is the — history of this movement? какова предыстория этого движёния?; Med what is his - case history? каков* история его болёзни? X (premature) преждеврёменный; you are a bit
in deciding that... ты нёсколько прежде- врёменно решйл, что...
3: — to as prep пёред+/; — to his death he rewrote his will пёред смертью он переписал своё завещание; — to going on holiday I have to find myself a deputy прёжде чем/ пёред тем как уйтй в отпуск, я должен найти себё заместйтеля.
previously adv прёжде, ранее, раньше; (already) ужё; (as a preliminary) предварйтельно.
prewar adj (of the last war) довоённый; (of earlier wars) предвоённый.
prey n: birds of — хйщные птицы; fig she is a — to anxiety её терзают заботы.
prey v/ охотиться на + А (impf); hawks - on small animals ястребы охотятся на мёл- ких животных; fig this thought kept —ing on his mind эта мысль преслёдовала егб.
price п цена, also fig; gold has risen in ~ золото поднялось в ценё; at reduced — s по снйженным ценам; this is beyond — этому цены нет; what's the — of this? сколько это стоит?; you can buy it, but at a — это мбжно достать, но стоить будет дорого; .//g: he paid a high — for his success успёх достался ему дорогой ценбй; we must prevent it at any
• это надо предотвратйть любой ценбй; attr: — control контроль над цёнами; that's not in my — range это мне не по карману.
price v/: to — goods (evaluate) оцёни|вать товары (:ть), (mark price on) ставить цёну на товарах (по-); (ask price of) I — d the vase я приценялся к этой вазе; they have
d that book out of the market эта кнйга сейчас мало кому по карману.
priceless adj (of things) бесцённый; (of qualities) неоценймый; CQ (funny) it was — это было бчень забавно.
PRIME
price list n прейскурант, pricey adj CQ: It's a bit — это немного дороговато.
prick n укол; the - of a needle укбл иглы; fig a — of conscience укор совести.
prick vt колоть (pfs кольнуть, уколоть); I — ed my finger with a pin я уколол себё палец булавкой; I — ed myself .on the brambles я уколблся о колючки ежевйки (collect): to — a bubble про|клывать пузырь (-колоть); Hort to — out plants вы | суживать растения (-садить); fig his conscience -ed him его мучили угрызёния совести.
prickle п Bot шип; колючка; (of hedgehog) иголка.
prickle vi покалывать (impf). prickly adj колючий; a — beard колючая борода; a — sensation покалывание; these are — roses эти розы бчень колчие; fig he's very — on that subject это для негб больной вопрбс.
pride п гордость; pejor спесь; he's the — of his family он гордость семьй; he pocketed his - and apologized он поборол свою гбр- дость и извинйлся; he takes (а) — in his
!
;arden он гордйтся свойм садом; he has по proper) - у негб нет никакбй гордости; she takes по -/а - in her appearance она (не) бчень заботится о своёй внёшности; pejor his — is insufferable он уж слйшком спесйв.
pride vt: he — s himself on his French он
гордйтся свойм знанием французского языка (impf). priest п свящённик. prig п CQ цаца (т and J). prim adj: — and proper чбпорный. prima facie adv на первый взгляд, primarily adv (basically) главным образом, в основном; (originally) первоначально.
primary п (US) Polit предварйтельные выборы (pl).
primary adj основной; первоначальный; первоочередной; первостепённый; Geol первичный; — cause основная причйна, первопричина; the — meaning of the word первоначальное значёние слова; our — concern наша первоочередная задача; of — importance пер- востепённой важности; — education начальное образование; — "colours основные цвета, primary school п начальная школа, prime п: in the — of life, in one's ~ в расцвёте сил.
prime adj 1 (principle) главный, основной; the — reason главная/основная причйна; a — advantage глвное/основное преимущество; of — importance первостепённой важности; Math — number простое число
2 (best): — beef говядина высшего сорта; а — example яркий примёр; In — condition в превосходном состоянии.
prime vt (with paint) : to — walls/ Art canvas грунтовать стёны/холст (за-) ; fig: he came to the meeting well — d он хорошо был подготбв-лен к разговору; he was well — ed он был ужё пьяный (in liquor); to — smb with drink спаивать когб-л (usu impf). prime minister n премьер-министр, primer n (textbook) букварь (m); (paint) грунтовка, грунт, primeval adj первобытный, primitive adj: — tools примитивные орудия; — tribes первобытные племена; fig our dacha is a bit — у нас на даче всё просто, primrose п первоцвет, primula п примула, primus (stove) п примус, prince п принц; (Russian Hist) князь; the P. of Wales принц Уэльский.
princely adj usu iron: he lives in — style он живёт по-царски; a - sum огромная сумма.
princess n принцёсса; (Russian Hist) (wife of князь) княгиня, (daughter) княжна.
principal n (of school) дирёктор; Univ ректор: Theat (the — s) ведущие актёры; Сотт (capital) общая сумма, капитал; Law главный преступник / виновник, principal adj главный, основной, principally adv главным образом; в основнбм.
principle п принцип; a matter of — дёло принципа; a man of — принципиальный человёк; I did it as a matter of — я сделал это из принципа; I disagree with you on - я принципиально с вами не согласен; in - I agree with you в принципе я с вами согласен; this machine works on the same - эта машйна работает по тому же принципу; 1 make it а — never to lend money я взял за Правило никому не давать взаймы; the first — s of geometry основы геомётрии. print n 1 (imprint) след, отпечаток
Тур (type) шрифт; {process) печать; in bold/small — крупным/ мёл ким шрйфтом; he likes to see Ids name in — ему приятно вйдеть своё ймя напечатанным; is this book still in - ? (being printed) эта кнйга ещё печатается?; the book is no longer in - тираж этой книги распродан; this mustn't get into — это не должно попасть в печать
Art эстамп; Photo отпечаток.
print vti vt печатать (на-, от-), also Photo; Text наби|вать (:ть); how many copies of the book were -ed? какой был тираж этой кнйги?; (write in capitals) to — one's name написать своё ймя печатными буквами; fig the scene was -ed indelibly on her memory эта сцёна навсегда запечатлёлась в её памяти vi: the book is —ing now книга печатается, printed adj: - cotton сйтец; - matter печатный материал.
printer n печатник, типограф; to send smth to the —'s отправлять что-л в типографию/в печать; -'s ink печатная краска.
PRIME MINISTER
printing п (craft) печатное дёло; (process) печатание, печать; (quantity): а - of 1,000 copies тираж в тысячу экземпляров.
printing office, printing works ns типография.
prior adj 1: I have a — commitment я ужё
связал себя обязательством; to have а - claim to smth имёть преимущественное право на что-л; without — warning без предупреждения; to have - knowledge of smth знать о чём-л заранее
2 as prep: - to the revolution до революции; — to the introduction of ball-point pens до появления шариковых ручек; - to making a decision прёжде чем принять решёнис.
priority п порядок очерёдности; let's discuss the items in order of - давайте обсудим вопросы в порядке очерёдности; we must get our priorities right мы должны установйть порядок очерёдности; we must give top - to housing мы должны в первую очередь решить жилищную проблёму; CQ he's got his priorities right он знает что к чему.
prise vt: to — the top off a bottle (с трудом) открывать бутылку (:ть): to - open a box взламывать крышку ящика (взломать); to - planks apart раско'лачивать доски (~ло- тйть).
prism п призма.
prison п тюрьма; to put smb in - сажать когб-л в тюрьму (посадить): he's in - он сидит в тюрьме, CQ он сиди г: he was put in - CQ егб посадили; attr: - camp лагерь для заключённых.
prisoner п (in jail) заключённый; Mil -s of war (военно)плённые; - at the bar подсу- дймый; political - политзаключённый; Mil. to take smb — взять когб-л в плен; he was taken/'held ^ он попа.! в плен, он находился в плену.
privacy п уединение; in the — of my own house у себя дома; to invade smb's - нарушать чьё-л уединение; there is no - in a hostel в общежйтии трудно жить своёй жизнью.
private п 1 Mil (also - soldier) рядовой 2: I was told it in - мне это сказали по секрету/конфиденциально; the meeting was held in - собрание было закрытым; can I speak to you in - ? Moiy я с гобой поговорить наедине?
private adj (personal) личный; (non-public) частный; my - opinion моё личное мнёние; - property частная собственность; this matter is strictly - это cyiy6o личное дёло; a - secretary личный секретарь; to keep smth - держать что-л в тайне; "P. and Confidential" (on letter) «лйчно», «в собственные руки»; we're not — here мы здесь не одни; а — school частная школа; а - detective частный детектив; in — life в частой жйзни; speaking as а - individual говоря как частное лицо, а - viewing закрытый просмотр
P
PRIVATELY
privately ad\ лично, частным образом; I think that... я лйчно думаю, что ..; he was educated — он учился в частной шкбче; I spoke to him — about it я с ним говорил об этомконфиденциально; he published the book
он опубликовал кнйгу за свой счёт, privation п лишёние.
privilege п привилёгия; diplomatic — дипломатические привилегии (pi); it is my — to + inf я имею честь + inf
privy adj: to be — to smth быть причастным к чему-л; the P. Council тайный' совёт.
prize n премия, приз; the Lenin — Ленинская прёмия; a Nobel — Нобелевская прё- мия; a cash — дёнежная прёмия; he won first — in the competition он получйл пёрвую прёмию/пёрвый приз на конкурсе; attr призовой; Agric а — bull бык-рекордйст; CQ he's а — idiot он идиот какйх мало, prize vt высоко ценйть (impf). prize fighter п боксёр-профессионал, prize giving п вручение призов, prizewinner п Sport призёр; (SU: in school) медалйст; (in music competitions) лауреат; (in magazine competitions, etc.) победйтель (m); (in lottery) обладатель (m) выигрышного би- лёта; Nobel P. нобелевский лауреат. pro1 n Sport CQ профессионал. pro2 n : we must weigh up the — s and cons надо взвесить все «за» и «против».
pro2 prep : he's — the Common Market он сторонник Общего рынка; I'm — going я за то, чтббы поёхать.
pro- pref. he's —-French он настроен про- французски; the —-Rector прорёктор.
probability п вероятность; in all — по всей вероятности; the — is that... вполнё вероятно, что...
probable adj вероятный; the — outcome of smth вероятный исход чегб-л; it seems — that... по всей вероятности..., скорёе всего...
probation п (in a job) испытательный срок, стажировка; he's still on — егб испытательный срок ещё не кончился.; Law he was put on — for a year ему дали год условно.
probe п зонд, also Med; fig (investigation) расслёдование; a space — космическая исслё- довательская ракёта. probe vti vt Med зондйровать (usu impf) vi fig: we'll have to — into this matter more deeply надо поглубже рассмотрёть этот вопрос (impf рассматривать).
problem п проблёма, вопрос; задача, also Math; the housing — жилищная проблёма; the — s facing us проблёмы/ вопросы, стоящие пёред нами; money's no — for them дёньги для них не проблёма; attr: — children трудные дёти. problematic adj проблематйчный. procedure п процедура; legial/the usual — судебная/обычная процедура, proceed vi (go on) продолжать (:ить); to
PRIVATION
on one's way /with one's work продолжать путь /работу; from there we — ed on foot оттуда мы пошлй/двйнулись дальше пешком; before we — any further прёжде чем продолжить; the traffic — ed slowly машйны продвигались мёдленно; passengers for Kiev should — to platform 6 пассажиров на Кйев просят пройтй к платформе номер шесть; everything is —ing according to plan всё идёт по плану; let us
to the next point перейдём к следующему вопрбсу /пункту; she — ed to explain her views она стала излагать свой взгляды; how should we — in this matter? как нам поступйть в этом вопросе?
proceeding п 1 (course of action) : that was a strange — on his part это был странный поступок с егб стороны; a rather doubtful
довольно сомнйтельное дёло/сомнйтель- ный поступок
pi (—s): I took no part in the — s я не принимал участия в происходящем (sing); (of a meeting) — s began at 3 o'clock собрание началось в три часа; (publication) the — s of a society труды /запйски (научного) общества
pi Law : legal — s судопроизводство (sing) ; to take/drop — s against smb возбуждать/ прекращать дёло против когб-л.
proceeds npl выручка (sing); I sold my watch and bought a bicycle with the - я продал свой часы и купйл на эти дёньги велосипёд.
process п процесс; Law судёбный процесс; in — of construction в процессе стройтель- ства; we're in the — of redecorating the flat мы кое-что передёлываем в квартйре.
process vt обрабатывать (-бтать); to - leather/information/а film обрабатывать кожу/ информацию/плёнку or проявлять плёнку (-йть).
processed adj обработанный; — cheese плавленый сыр.
procession п процессия, шёствие; funeral - похоронная процёссия; they walked in — to the palace онй двйнулись процёссией ко дворцу; torchlight — факельное шёствие.
proclaim vt провозглашать (-сйть); объявj- лять (-йть); he was — ed king егб провозгласит королём; they — ed a republic онй про- возгласйли республику; to — a holiday объ- явйть праздник, proclamation п провозглашёние, объявление, procrastinate vi тянуть (only in impf), оттягивать (-нуть).
procure vt доста|вать (:ть), добывать (:ть). prod vti тыкать (ткнуть); to — smb in the ribs ткнуть когб-л под ребро; he — ded at the rubbish with his stick он тыкал /стал тыкать в мусор палкой; fig he — ded me into visiting the exhibition это из-за негб я пошёл на эту выставку.
prodigious adj (amazing) удивйтельный, изу- мйтельный; (huge) огромный, громадный, prodigy п чудо; an infant /child — вундеркйнд. produce п продукты (pi). produce vt 1 (manufacture) произ|водйТь (-вестй), also fig; изготов|лять (:ить), выпускать (^пустить); (yield) давать (дать); this factory
PRODUCE
s tractors этот завод производит/выпускает тракторы; they — children's books онй выпускают/издают дётские кнйги; the mine — s very little coal шахта даёт бчень мало угля;
this field ~d a good crop это поле дало хороший урожай
(cause): to ~ results,/sparks да|вать результаты (-ть), искрить (impf)
(present) предъявлять (-йть); to ~ one's passport/a proof of smth предъявлять паспорт, приводйть что-л как доказательство; he ~d a pen from his pocket он извлёк ручку из кармана
Theat: to ~ a play ставить пьесу (по-), producer п Сотт производйтель (т), изго-
товйтель (т); Theat, Cine режиссёр, постановщик; Cine продюсер.
product п Есоп продукт, also fig; изделие; Math произведение; food ~s продукты; dairy ~s молочные продукты; the finished ~ готовое изделие; the gross national ~ валовой продукт страны.
production n 1 (emphasis on output) производство; (emphasis on manufacture) изготовление; (output) продукция; (in mining, etc.) добыча; car ~ производство автомобйлей; mass ~ массовое/серййное производство; the new plane is now in ~ начато серййное производство самолёта новой конструкции; the new factory is in full ~ новый завод работает на полную мощность; the annual ~ of a factory годовая продукция завода; attr: ~ costs издержки производства; ~ line по- точная лйния
(presentation) предъявление; on ~ of one's pass по предъявлении пропуска; the ~ of new evidence decided the case были предъявлены новые доказательства, что и решйло исход дела
Theat, Cine постановка.
productive adj (industrial) производйтельный; (fertile) плодородный; fig продуктйвный; our meeting was very ~ наша встрёча была очень полезной / продуктйвной. productivity п производйтельность. profane vt оскверн|ять (-йть). profess vt (declare) заяв|лять, (show) прояв|- лять (pfs -йть); (a religion) призна|вать (:ть); he ~ed himself satisfied with it он заявйл,/ утверждал, что доволен этим; he ~ed an interest in it он проявйл интерес к этому; he ~es to know nothing about it он утверждает,/ (feigns) дёлает вид, что ничего не знает об этом; I do not ~ to be an expert я не считаю себя (такйм уж большйм) специалистом: to ~ a faith при знавать/исповёдовать (impf) вёру.,
professed adj: he's а ~ liberal он известен свойми либеральными взглядами; pejor for all his ~ liberalism несмотря на весь его показной либерализм.
profession п 1: ~ of friendship /faith /love заверёния (pi) в дружбе, вероисповедание, объяснёние в любвй
PRODUCER
2 (occupation) профёссия, специальность; he's a doctor by ~ он по профессии врач; the legal /medical ~ юрйсты, врачй (pis). professional п профессионал.
professional adj профессиональный; they gave a highly ~ performance онй показали высокопрофессиональную игру; to seek ~ advice обращаться к спсииалйсту за консультацией/ за советом; а ~ footballer/writer футболйст- -профессионал, профессиональный писатель; ~ people /the ~ classes интеллигенция; Sport he turned ~ он слан профессионалом.
professionally adv профессионально; 1 know him only ~ я знаю ею тблько но работе professor, abbr prof, п профессор (abbr проф.); (US) (lecturer) преподаватель (т); P. of History профессор истории.
professorial adj профёссорский. professorship п профессорство, proffer v/ предлагать (-ложйть); to ^ help предложить помощь.
proficient adj (of craftsman) умелый, искусный; he's а ~ carpenter он искусный столяр; she's а — typist она хорошая машинистка; are you ~ in French? вы хорошб знаете французский (язык)?
profile п профиль (т); a fine ~ тонкий профиль.
profit п Fin прибыль, доход; fig польза, выгода; gross/net ~ валовой доход, чйстая прйбыль; ~ and loss прибыли и убытки (pis); he made а ~ of £50 он получйл пятьдесят фунтов нрйбыли; it yielded а 40% ~ это дало/принесло сорок процентов прйбы- ли; to sell smth at a ~ выгодно продать что-л; fig it would be to your ~ to read some Plato ты почитаешь Платона не без пользы для себя; attr: ~ margins размёр (sing) прйбыли.
profit vti быть полезным, приноейть пользу; he — ed by my mistake /from the change of air моя ошйбка/перемена клймата пошла ему на пользу; I ~ed a lot from your book мне было бчень полезно почитать вашу кнйгу; what will it ~ him? какая ему от этого польза?
profitable adj Fin прйбыльный, выгодный, рентабельный, доходный; jig полезный, profiteer п спекулянт, profligate adj распутный, развратный, profound adj глубокий; а ~ thinker /thought глубокий мыслйтель, глубокая мысль; with ~ regret с глубоким сожалением; his ignorance is ~ он на редкость невежественный человёк.
profuse adj обйльный, щедрый; а ~ growth обильная растйтельность; he was ~ in his apologies/his praise егб извинениям нё было конца, он был щедр на похвалы.
progeny п потомство, also CQ joc; she's coming with all her ~ она придет со всем свойм потомством.
prognostication п прогнозйрование; прогноз; my ~ is that there'll be an autumn election no моим прогнозам (pi) осенью будут внеочередные выборы.
P
PROGRAMME
programme, (US) program n программа; Radio, TV передача; a theatre/study ^ театральная /учёбиая программа; the next item on the ~
PROGRAMME
следующий номер нашей программы; a computer — программа для компьютера; a radio/TV — радиопередача, телепередача; what's our — for today? какая у нас программа на сегодня?
programme, (US) program vt (computers, etc.) программировать (за-); {plan events) планировать (за-); the meeting is — d for tomorrow собрание назначено на завтра.
progress п продвижение, also fig; fig прогресс; we watched his slow — up the cliff мы наблюдали, как он медленно карабкался вверх по скале; fig: the — of science прогресс науки; he Is making — in his maths он дёлает успёхи в математике (sing); the patient is beginning to make — больной пошёл на поправку; the exam/match is now in — сейчас идёт экзамен/матч; negotiations are in — ведутся переговоры.
progress vi (move) продвигаться (:нуться), also fig; fig (develop) развеваться (-ться); дёлать успёхи (с-); the procession — ed towards the cathedral процессия двигалась к соббру; matters are —ing slowly дела продвигаются медленно; as the play -es по ходу дёйствия/ пьесы; the plot — es slowly сюжёт развивается мёдленно; he has — ed well in his studies он сдёлал большие успёхи в учёбе; the patient is —ing больной поправляется.
progressive adj прогрессйвный; - taxation прогрессйвное налогообложёние; Med ~ paralysis прогрессйвный паралйч.
progressively adv. the situation got - worse положёние всё ухудшалось; the standard of living is getting — higher уровень жйзни всё повышается.
prohibit vt запре|щать, воспре|щть (pfs -тйть); we were — ed from bathing in the river нам запретйли/нам было запрещенб купться в рекё; smoking is -ed курйть воспрещается.
prohibition п запрещение, воспрещёние; (US) Р. сухой закон.
prohibitive adj (of taxes, etc.) запретйтель- ный; CQ prices are — цёны недоступные/ прбсто бёшеные. project п (plan) проёкт, also Archit, Univ. project W (jut out): the balcony -s over the street балкон нависет над тротуаром, projectile п снаряд, projector п Cine кинопроёктор. prolapse п Med выпадёние, пролапс, proletarian adj пролетарский, proletariat п пролетариат, proliferate vi (multiply) размножаться (-йться), (spread) распространиться (-йться).
proliferation п размножёние, also Biol; (spread) распространённо; the — of nuclear weapons распространёние ядерного оружия (collect). prolific adj плодовйтый, also fig. prolix adj многослбвный. prolong vt продл|евать (-йть); to — a line /a visit/CQ the agony продлевать лйнию/визйт/ мучёние.
PROMPT
prolonged adj продолжйтельный; — applause продолжйтельные аплодисменты (pl). promenade n 1 (stroll) прогулка
(place: by sea front) набережная; (in park) аллёя
(US) (dance): a high-school — школьный бал.
promenade vi прогуливаться (-яться). prominent adj вйдный, заметный; put it in a ~ position поставь это на вйдное мёсто; — teeth /cheekbones выступающие вперёд зубы, высокие скулы; — features of a landscape географйческие особенности;//^: а — scientist вйдный /выдающийся учёный; he occupies а — position in the ministry он занимает вйдный пост в министерстве.
promiscuous adj сексуально распущенный; распутный; the older boy has a steady but the younger one is a bit — у старшего брата постоянная дёвушка, а у младшего онй меняются кждый день.
promise п обещание; а — of help обещание помочь; to give /make а — давать обещание, обещать; you should hold him to his - заставь егб выполнить своё обещание; fig: a young man of — многообещающий юноша; she shows — он£ подаёт надёжды.
promise vti vt обещать (impf and pf) ; I — d to ring them я обещал им позвонйть; it -s to be a good harvest урожй обещает быть хорбшим; I've — d myself a new dress я давно собираюсь купйть себё нбвое плтье; I don't mind, I — you чёстное слово, я не возражаю v/: but you —d но ты же обещал, promising adj многообещающий; а — start многообещающее начало; а — student сту- дёнт, подающий надёжды; the weather doesn't look very — погода не предвещает /не обещает ничегб хорбшего. promontory п Geog мыс. promote vt 1 (in rank) повы|шать (-сить); he was — d manager/colonel его назначили завёдующим, ему присвоили звание полковника
2 (further) содёйствовать + Z), спосббство- вать + D (usu impfs); to — trade/friendship between nations спосббствовать развитию торговли, крепить дружбу мёжду нарбдами; to — a new company/campaign учре| ждать нбвую компанию (-дйть), нач|инть новую кампанию (-ать); to — a new product рекла- мйровать нбвый товар (impf and pf).
promoter n Сотт (founder) учредитель (m); (entrepreneur) предприниматель (m); Theat антрепренёр.
promotion n (in rank) повышёние, продвижение по службе; I have no hope of — у меня нет надёжды на повышёние/продви- жёние по службе.
prompt1 adj быстрый; немёдленный; the service here Is very — здесь быстро обслуживают; а — reply незамедлйтельный отвёт.
prompt1 adv ровно, точно; at 9 o'clock — в девять часов ровно, ровно/точно в девять.
prompt2 vt (spur) no6yiждать (-дйть); (suggest, help out) подсказ|ывать (-ать); Theat суфлировать (impf); what -ed you to do that? что побудило тебя сдёлать это?; this — s the thought/feeling that... это внушает мысль,/ чувство, что... prompt box п суфлёрская будка, prompter п Theat суфлёр, prompting п подсказка; at his - по егб подсказке; without any — без подсказки; the — s of conscience голос (sing) совести; (at school) no — now! не подсказывайте!
promptly adv (quickly) быстро, немёдленно; (punctually) вовремя.
prone adj 1 (flat): to lie/fall - лежать/ упасть ничком
2 (liable): I'm - to colds in winter /to put on weight зимой у меня часто бывает насморк, я склонен к полнотё. prong п (of fork) зубец, pronoun' п Gram местоимёние. pronounce vti vt I (declare) объяв|лягь, заявлять (pfs -йть); he — d the wine excellent он заявил, что вино превосходно; he was - d unfit for active service его признали негодным к действйтельной службе; Law to - sentence on smb объявлять приговор кому-ли- бо
2 произ|носйть (-нестй); how is that word -d? как произносится это слово?
v/: Law to г for/against smb вы! ноешь решёние (не) в чью-л пользу (:неети).
pronounced adj: he has a - limp/accent он сйльно хромает, он говорит с сильным акцёнтом; he has - views on this subject у негб определённые взгляды по этому вопросу.
pronto adv CQ быстро, скоро, pronunciation п произношение, proof п 1 (evidence) доказательство, also Law, Math; as /in — of his statement в доказательство своего утверждёния/своих слов; as — of his regard в знак своего уважения; is there any - that he killed her? есть ли доказательства (pi), что он убил её?
(test) провёрка; to put a theory to the - провёрить теорию
Тур корректура (collect); Photo пробный отпечаток; galley — s гранки; page — s вёрстка (collect); have you seen the -s? вы видели корректуру?; to read smth in — читать что-л в корректуре; attr: — sheets листы корректуры
(of alcohol) крёпость; 40° - крепость сброк градусов.
PROMPT
proof adj: this material is — against water это водоотталкивающий материал: he was - against temptation он не поддался соблазну; he remained — against her entreaties его не тронули её мольбы, proofreader п коррёктор. proofreading п чтёние корректуры.
prop1 п подпорка; fig (person) опора; clothes
подпорка для бельевой верёвки.
prop1 v/ (support) под,'пирагь (-переть); (lean) прислонить (-йть); to - a roof up with supports подпирать крышу егбйками; the wall had to be — ped up стену пришлось подпе- рёть; he — ped his chin on his hand он подпёр рукой подбородок; he - ped the bicycle against the wall он прислонил велосипед к стене.
prop2 п Theat (abbr of property), also pi (-s) реквизит (sing).
propel vt: a plane -led b jet engines самолёт с реактивным двигателем (sing), а fish is —led through the water by its fins рыба движется в воде с помощью плавников; he —led me towards the door он подтолкнул меня к двёри.
propeller п Лег пропеллер; Ае\ воздушный/ Naut гребной винт; attr• - blade лопасть воздушного винта.
proper adj 1 (correct) правильный; (fitting) надлежащий, должный: the - pronunciation of a word правильное пронмюшение слова; to put smth to its ^ use использовать что-л надлежащим образом; with - respect с должным уважёнием; at the ^ time в должное время, когда надо; in the - way надлежащим/должным образом, the - clothes for a given occasion одежда, соответствующая данному случаю; everything should be in its
place всё должно быть на своём мёсте; in the - sense of the word в полном смысле этою слова; that's not the ^ word но не то слово; do as you think ^ поступайте, как считаете нужным
2 (following noun): linguistics - doesn't interest him лингьйсгика (sing) как таковая его не интересует; the war — began (wo months later настоящая война началась лва месяца спустя 3: Gram а — noun ймя собственное; Math а - fraction правильная фобь
4 CQ: he made а - fool of himself over this он вёл себя в этом деле как последний дурак/очень глупо; he's а ^ rogue он законченный негодяй; we're in а - mess мы ио-настояшему влитым.
properly adv (correctly) правильно, как следует. должным образом, как полагается; to use a word - правильно употреблять слово; to treat smb — обращаться с кем-л должным образом/как полагается; - speaking собственно говоря: she very - protested at this она весьма справедливо возразила на по; CQ our team was - beaten нашей команде дос1алось, нашу команду о iделали будь здоров.
P
PROPERTY
propertied adj: the - classes имущие классы, property п I '(possession) собственность, '(движимое) имущество; (estate) имение; (real estate) недвйжимое имущество; he left her all his — он оставил ей всё своё имущество (belongings)/всю свою собственность (land, house, factory, etc.); public ^ общественная собственность, обшёственное достояние; personal — личное имущество, личные вещи; he owns several properties in London which he lets в Лондоне ему принадлежит несколько домов, которые он сдаёт; fig that news is already common — эта новость ужё всем извёстна; attr: — tax налог на недвижимое имущество; lost — office бюро находок
С hem, etc. (quality) свойство; the medicinal properties of plants целебные свойства растений
pi (properties) Theat реквизит (sing). prophesy v/ пророчить (на-); (foretell) пред-
сказ! ывать (-ать). prophet п пророк, prophetic adj пророческий, prophylactic adj профилактический, propitiate vt успокаивать (-бить), умиротворить (-йть).
propitious adj благоприятный; the weather was — for our expedition погода благоприятствовала нашей экспедйции.
proportion п 1 (ratio) пропорция; соотношё- ние; in the — of 3:1 в пропорции/ в соотно- шёнии три к одному; the — of men to women соотношёние числа мужчйн и жёнщин; the room is high in — to its width потолок несоразмёрно высокий для комнаты такбй ширины; his head is (too) large in — to his body у негб непропорционально большая голова; the price of the vase is out of all ~ to its value цена вазы совершённо не соотвёт- ствует её реальной цённости; in — as... по мёре того, как...; fig don't get things out of —, don't lose your sense of — не теряй чувства меры
pi s) (size) размеры; a ship of perfect/ vast — s корабль идеальных пропорций/вну- шйтельных размеров
(part, amount) пропорция, часть; mix milk and water in equal — s смешайте молоко и воду в равной пропорции (sing); a large — of the audience большинство/значйтельная часть зрйтелей.
proportional, also more off proportionate adjs пропорциональный, соразмерный; the pay is
to the work done плата соотвётствует/ пропорциональна выполненной работе.
proposal п предложёние; peace — s мирные предложёния; he made her а — он сдёлал ей предложёние. propose vti vt предлагать (-дожить); to
a toast предлагать тост; what do you — to do?/doing? что ты предлагаешь (дёлать)?; I — (that) we stop and have a drink предлагаю остановйться и чего-нибудь выпить; he
d me for the job он предложйл мою кандидатуру на эту должность; he was — d as chairman егб выдвинули на пост председателя; off to — a motion вносйть предложёние (внестй)
vi: he — d to her он сдёлал ей предложёние.
PROPHESY
proposition п (offer) предложёние; (statement) утверждение, also Philos, Math; CQ: it's a paying/tough — это выгоднее /трудное дёло; that's quite a different — это совсём другое дёло.
propound vt: to — a theory вы|двигать теорию (-двинуть).
proprietary adj: — rights права собственности; he has a — interest in this у него в этом дёле заинтересованность совладёльца, (more casually) у негб в этом дёле есть свой интерёс; Сотт: а — name/brand фйрменное название, фабрйчная марка; — medicines патентованные лекарства.
proprietor п владёлец, хозяин, propriety п прилйчие; a breach of — нарушение прилйчий (pi); to observe the proprieties соблюдать прилйчия. pro rata adv пропорционально, prosaic adj прозайчный. prose n проза; in — в прозе; attr: — works прозайческие произведения; a — writer прозаик.
prosecute vt Law: I'm going to — him я
ему предъявляю иск, CQ я на негб подам в суд; he was — d for theft егб судйли за кражу.
prosecution п Law (proceedings) судёбное преслёдование; the — обвинение; if you exceed the speed limit you are liable to - превышение скорости наказуемо законом; counsel/ witness for the — обвинйтель, свидётель обви- нёния; he appeared for the — он представлял обвинение.
prosecutor n Law обвинйтель (m); (UK) Public P. государственный обвинйтель, прокурор.
prospect1 n 1 (view) вид, also fig; from the house there is a fine — of ibe sea из1 окон дбма открывается чудёсный вид на море
often pi fig (expectations) перспектйва, вйды (pi); надежда; what are your — s? какие у вас перспектйвы?; what are the — s for the harvest? каковы вйды на урожай?; a young man with good — s перспективный молодой человёк; he has no — s v него нет никаких перспектйв; he was utterly dismayed at the - of unemployment перспектйва безработицы по- вёргла егб в отчаяние; I can't see much — of success я не бчень надёюсь на успёх; there is little — of his agreeing мало надёжды, что он согласйтся; we are faced with the — of a long winter нас ожидает долгая зима
(of person) : as a client, he's a good — он будет выгодным клиёнтом.
prospect2 vi: to — for gold искать золото (impf).
prospective adj: a — customer возможный покупатель; her — husband её будущий муж.
prospectus n (of book, business, school, etc.) проспект.
prosper vi процветать (impf), преуспе|вать (:ть); the business /he is —ing предприятие процветает, он преуспевает.
PROSPEROUS
prosperous adj (thriving) процветающий, преуспевающий; (of people: well-off) состоятельный.
prostate (gland) n Anat простата, предстательная железа. 1 prostitute n проститутка, prostrate adj (prone) распростёртый; fig ~ with grief сломленный горем.
protect vt защи|щать (-тйть); the fence ~s the roses from the wind забор защищает розы от ветра; he wfcs ~ed by a bodyguard его сопровождал телохранйтель; you should insure to ~ yourself in case of fire вам нужно застраховаться на случай пожара.
protection п защита, охрана; (patronage) покровительство; Есоп протекционйзм.
protective adj защйтный; ~ clothing/ colouring защйтная одёжда /окраска; men feel ~ towards her мужчйн трогает её беззащйтность; Econ ~ tariffs покровйтельственные/протекционные тарифы.
protector п (defender) защйтник; (patron) покровйтель (т). protein п белок, протейн. pro tem adv CQ (abbr of pro tempore) пока; I can't answer ~ я пока не могу отвётить.
protest п протёст; to make а ~ протестовать ; to lodge а ~ about smth заявлять протёст против чего-л; my husband came but only under ~ мой муж пришёл, но очень неохотно.
protest vti vt (declare) заяв|лять (-йть), утверждать (usu impf) ; to ~ one's innocence заявлять о своёй невиновности; I ~ed that... я утверждал, что...
vi протестовать; they ~ed loudly онй громко (за)протестовали. Protestant п протестант, / -ка. protestation п usu pi: ~s of friendship за- верёния в дружбе.
protocol п off (draft) протокол, also Dipl; we were seated according to ~ мы сидёли согласно протоколу; attr: the ~ department протокольный отдёл.
protract vt usu pass: the meeting was ~ed for another hour собрание затянулось ещё на час.
protracted adj: а ~ argument/ visit затянувшийся спор/визйт.
protractor п Geom транспортйр. • protrude vi выступать, выдаваться (usu impfs), торчать (impfi; his lower jaw ~s у него выступающая нйжняя чёлюсть; his teeth/eyes ~ у него торчат зубы/глаза навыкате (adv). protuberance п (bulge) выпуклость, proud adj гордый; pejor (arrogant) спесй- вый, надменный; а ~ father гордый отёц; I am ~ to work with him я горд, что рабб- таю с ним; to be ~ of smb/smth гордйться кем-л /чем-л; it was а ~ day for us это был для нас такой торжёственный день; as adv CQ : he did us ~ and ordered champagne он расщёдрился и заказал шампанское.
PROSTATE
16 Англо-русск. уч. сл.
prove vti vt доказывать (-ать); you can't ~ anything against me ты не можешь привестй против меня никакйх уличающих доказательств ; that remains to be ~d это ещё надо доказать; to — one's identity удостоверить лйчность (:итъ); he was ~d innocent of the theft было доказано, что он невиновен в краже; the exception that ~s the rule исключёние, подтверждающее правило; he ~d himself to be a good worker он проявйл себя хорошим работником
vi оказ|ываться (-аться); it — d useless $то оказалось бесполёзным; our stocks are proving insufficient наши запасы оказались [NB tense] недостаточными. proverb n пословица.
proverbial adj: the magpie's curiosity is
~ любопытство сороки вошло в поговорку.
provide vti vt 1 снаб|жать (-дйть); обеспё- ч|ивать (-йть); предоставлять (:ить); we ~d them with money мы снабдйли их деньгами; you have to ~ your own transport вы должны с£ми себя обеспёчить транспортом; the government ~s the money срёдства предоставляет правйтельство; all the flats are ~d with fridges во всех квартйрах установлены холо- дйльники; I ~d myself with a toothbrush and left for the country я запасся зубной щёткой и отправился за город; my job ~s те with the opportunity to travel моя работа даёт мне возможность ёздить
2 (stipulate): this clause ~s that... этот пункт предусматривает, что...
vi 1: to ~ for one's family обеспёчивать семью
2: the contract ~ s for that possibility контракт предусматривает эту возможность.
provided сои/, also ~ that при условии, что...; I'll do it ~ (that) they pay me я сдёлаю это при условии, что мне заплатят, providence п провидение, provident adj предусмотрительный, providential adj: а ~ escape счастлйвое избавление.
province п провйнция; область, also fig; in the ~s в провйнции (sing); fig that's outside my ~ это не входит в мою компетенцию, provincial adj провинциальный, provision п 1 снабжение, обеспёчение; the — of food supplies снабжёние продовольствием (collect); the ~ of housing обеспёчение жильём, предоставление жилья; the ~ of essential services предоставление необходймых услуг; to make ~s for one's future обеспёчивать своё будущее; he's made ~ for her family in his will он не обошёл в своём завещании её семью
pi (~s) (foodstuffs: on domestic scale) продукты, (on large scale) продовольствие, провйзия (collects)
(in document) положёние, условие; the ~s of the agreement положёния/ условия договора; the law has made ~ for that это предусмотрено законом.
P
PROVISION
481
provision vt снаб|жать продовольствием (-дйть).
PROVISIONAL
provisional adj: a — government временное правительство; a — date предварительная дата.
provisionally adv предварительно; let's — say we'll meet on Thursday давай предварительно назначим встречу на четверг.
proviso п условие, оговорка; with the — that... с условием/с оговоркой, что...
provocation п провокация; acts of — провокационные действия; she flares up at the slightest — она вспыхивает no малейшему поводу; he said it only under extreme — он бы никогда этого не сказан, ёсли бы егб не довели; he hit his sister but only under — он ударил сестру, но ведь она вывела его из себя.
provocative adj провокационный; вызывающий ; (seductive) соблазнительный; — remarks провокационные замечания; he was deliberately
in order to annoy me он вёл себя вызывающе, специально чтббы позлить меня; а — smile /skirt манящая улыбка, вызывающе короткая юбка.
provoke vt провоцировать (с-); (rouse) вы|- зывать (-звать); (annoy) раздражать (only in Impf); he — d a quarrel он спровоцировал скандал; they — d the troops to revolt они спровоцировали в войсках мятёж; children, don't — your grandfather дёти, не сердите дёдушку; don't — the dog не дразните собаку.
provoking adj: how — of them to be so late как досадно /неприятно, что онй опоздали.
provost п Univ (Oxford or Cambridge) глава коллёджа; Scot мэр; — marshal начальник воённой полйции. prow п Naut нос.
prowl vti рыскать (impf); wild beasts — about in these forests в этих лесах рыщут дйкие звёри; hooligans are —ing about the streets шайки хулиганов рыщут по улицам.
proximity п блйзость; in close — to smth вблизй чегб-л, поблйзости от чегб-л. proximo, abbr prox п Сотт: on the 10th
десятого числа слёдующего мёсяца. proxy п: to vote by — голосовать по до-
вёренности; to stand — for smb быть чьим-л довёренным лицом.
prudent adj благоразумный; а — housekeeper расчётливая/бережливая хозяйка.
prudish adj ханжеский; he/she is — он /она ханжа.
prune1 п чернослйв (collect). prune2 vt Hort подрез(ать, обрез|ать (pfs :ать); fig to — costs урезать расходы.
pruning п подрезка; attr: — shears садовые ножницы.
prussic acid п Chem синйльная кислота. pry1 vi: to - into other people's affairs совать нос/ лезть в чужйе дела (usu impfs); I don't mean to — but... я не хочу вмешиваться /совать нос в твой дела, но... pry2 vt (US) see prise, prying adj: nothing escaped her - eyes ничего не укрылось от её любопытных глаз.
PUBLIC SCHOOL psalm п псалом.
pseudo adj CQ : he's a bit — он какой-то весь фалыпйвый.
pseudo- pref: he's a —scientist/-artist он псевдоучёный, он горе-художник or какой он художник! pseudonym п псевдонйм. pshaw inter j тьфу!, фи!, фу! psyche п псйхика. psychiatric adj психиатрйческий. psychiatrist п психиатр. psychic(al) adj (clairvoyant) ясновидящий; (telepathic) телепатйческий; she must be - она, должно быть, ясновйдящая; ~ phenomena сверхъестёственные явлёния. psychoanalysis п психоанализ, psychological adj психологйческий. psychologist п психолог, psychology п психология, psychopath п психопат, psychosomatic adj психосоматйческий. pub п CQ (abbr of public house) паб, арргох пивная; attr: to go on a — crawl пройтйсь по пивным, puberty n половая зрелость, public n публика; общественность; the general — широкая публика; the British - британская общёственность; the theatre-going
театральная публика, театралы (pl); in - публйчно (adv).
public adj общёственный; публичный; (of industry) национализйрованный; (of the state) государственный; — buildings/toilets общёст- венные здания/туалеты; — holidays общенародные праздники; — opinion общёственное мнёние; а — figure общёственный дёятель; he shows no — spirit он не проявляет гражданских чувств (pl); — library /debate пуолйч- ная библиотека, открытая дискуссия; — and private sectors of industry национализйрованный и частный сёкторы промышленности;
servants государственные служащие; - transport городской транспорт; to make smth
off оглашать/опубликовывать что-либо.
publication п (act) опубликование, издание; (thing published) публикация; pl (~s) опубликованные работы.
publicity п (fame) гласность; (advertising) реклама; to seek /avoid — добиваться /избегать гласности; it will be good for us это будет для нас хорошей рекламой; to give a film — рекламйровать фильм; the visit got a lot of — об этом визйте много писали.
publicize vt (advertise) рекламйровать (impf and pf); (make public) публиковать (о-).
public relations npl: the firm/government pays too little attention to — у руководства фйрмы слабый контакт со свойми служащими, пра- вйтельство не считается с общественным мнё- нием (sing); attr : — department отдёл информации.
public school п (UK) частная школа.
publish vt 1 (a book, an article) публиковать (о-), (a book) изда|вать (:ть); the newspaper was not - ed today . сегодня газета не вышла; the book was — ed this year книга вышла в этом году
2 (make known): there's no need to — the fact that... нет надобности говорйть о том, что...
publisher п издатель (т). publishing п (business) издательское-дело; (publication) издание.
publishing firm, publishing house ns издательство.
puck n Sport шайба.
pucker vti vt: to - one's brow насупить брови, насупиться, наморщить лоб (usu pfs) vi: your jacket — s under the arm твой пиджак морщйт под мышкой, puckish adj проказливый, шаловлйвый. pudding п запеканка, пудинг; black — кровяная колбаса, puddle п лужа, puerile adj ребяческий, puerperal fever п родильная горячка, puff п 1: there's hardly а — of wind today сегодня нет ни ветерка; а — of smoke клуб дыма; he took a few — s at his pipe он попыхивал трубкой; I'm quite out of — я совсем запыхался
2 CQ : his book got a good — in the paper о его кнйге была прекрасная рецензия в печати
3: Cook jam — слойка с вареньем; attr Sew: — sleeves буфы на рукавах.
puff vti vt, usu to — out наду|вать (-ть) and other compounds; he —ed out his cheeks он надул щёки; to — out smoke пускать дым (usu impj); I was — ed я запыхался; her eye was all — ed up у неё глаз весь опух; fig he's — ed up with conceit/pride его распирает от самодовольства/от гордости
vi пыхтеть (impf); he was —ing and panting он пыхтел и отдувался; the train — ed out of the station поезд, пыхтя, отошёл от станции; to — (away) at a pipe попыхивать трубкой (impf). puffball n гриб-дождевйк. puff pastry I (US) paste n слоёное тесто, puffy adj опухший, pug n мопс.
pugnacious adj драчлйвый. pug-nosed adj с приплюснутым носом, puke vi рвать (вы-) (impers); he — d его вырвало.
PUBLISH
pull n тяга, usu fig; (of magnet, gravity) притяжение; he gave the rope a —/a — at the rope он потянул (за) верёвку; to take a — at a cigarette затянуться сигаретой, сдёлать затяжку; he took a — at the bottle он отпйл глоток из бутылки; it was a hard — uphill это был трудный подъём; fig: the — of a big city притягательная сйла большого города; CQ: you've got to have — to get a job like that на такую работу можно устроиться тблько по знакомству/по блату; he's got plenty of — with the head office у негб большйе связи в управлёнии.
pull vti vt тянуть (impf) and compounds; (tug) дёр|гать (-нуть); to — a rope/a bell тянуть (за) верёвку, дёргать (за) шнурок звонка; to — smb's sleeve/hair тянуть or дёргать когб-л за рукав, дёргать когб-л за волосы; the engine is —ing ten coaches паровоз тянет дёсять вагонов; he — ed her towards him он потянул её к себё (pf); to — a thread зацепйть нйтку (usu pf); to — a muscle растягивать мышцу (-нуть); to — the curtains отдёргивать (open) / задёргивать (shut) занавё- ски; he — ed the door to он закрыл дверь; to — a tooth/cork тащйть зуб /пробку (вы-); to — a trigger наж|имать на курок (-ать); to — a face/faces гримасничать (impf), стрбить рожи (со-); to — smth to pieces (for reassembling) раз| бирать что-л на части (-обрать), (destructively) раз|рывать что-л (-орвать); fig: to — smb's leg водйть когб-л за нос (usu impf); he's not —ing his weight он дёлает меньше, чем надо, он работает не в полную сйлу; CQ he — ed a fast one on you он тебя здорово облапошил
vi тянуть; he pushed and I — ed он толкал, а я тянул; (on door) MP." «К себё»; the bus
ed slowly up hill автобус мёдленно тащился в гору; he — ed ahead of his pursuers он оторвался от преслёдователей; we — ed ahead of the lorry (overtook it) мы обогнали грузо- вйк; (rowing) we — ed for the shore мы греблй к берегу
pull apart vti vt (take to pieces) раз|бирать (-обрать); I — ed the boys apart я разнял мальчиков
vi: this table — s apart этот стол раздвигается
pull away vti vt оття|гивать (-нуть), оттаскивать (-щйть); (snatch) вы|рывать (-рвать) he — ed her away from the window/from the burning car он оттащйл её от окна/от горящей машйны; he — ed the doll away from her он выхватил /вырвал у неё куклу из рук, он отнял у неё куклу
vi: he — ed away from the kerb он отъёхал от тротуара
pull down v/: he -ed his hat down over his eyes он надвйнул шляпу на глаза; I — ed the sweater down from the shelf я стянул свй- тер с полки; to — down the blinds опус|кать шторы *(-™tb); they've — ed down our old house наш старый дом снеслй; fig: the flu
ed me down a lot я после грйппа бчень ослаб; her history mark(s) — ed her down её подвела оцёнка по истории
pull in v/: I — ed in my (fishing) line я вытащил лёску; fig the new show is —ing in the crowds новый спектакль дёлает большйе сборы
pull into vi: the train — ed into the station
P
PULL
поезд подошёл к станции; Aut: we — ed into the kerb мы остановйлись у тротуара; —into the side of the road and stop съезжай на обочину и остановись
pull off vti vt: to — off one's clothes/ shoes стя|гивать с себя одёжду/ ботйнки (-нуть); fig we've — ed it off нам это удалось vi: the bus —ed off the motor way автобус съёхал на обочину pull on vt (clothes) натя|гивать (-нуть) pull out vti vt вы|тягивать (:тянуть), вы|- таскивать (:тащить); to — out a cork/а handkerchief вытащить пробку/носовой платок; I — ed the cat out of the water я вытащил кошку из воды; to — out a drawer вы|двигать ящик (:двинуть); Elec to — a plug out of a socket вы|нимать штепсель из розётки (-нуть); Mil the general — ed the troops out of the area генерал вывел войска из этого района
vi: the train — ed out (of the station) поезд отошёл (от станции); we — ed out to overtake the bus мы выехали на левую/(J7AT) правую полосу, чтббы обогнать автобус; Mil to — out of an area оставлять район (:ить); CQ: he — ed out of the deal at the last moment он вышел из игры в самый послёдний момёнт; he's in one of his moods, but he'll — out of it он не в духе, но это скоро пройдёт pull over vi: the lorry — ed over to let us pass грузовйк прижался к обочине, уступая нам дорогу
pull round vi (recover) поправ|ляться (:иться); (regain consciousness) прийтй в сознание (usu pf) pull together vti vt : the crisis — ed the family together тяжёлые испытания (pi) сплотйли семью; — yourself together! возьмй себя в руки!
vi: we must all — together мы должны сплотйться/объединйться
pull up vti vt: to — up a bucket on a rope подтянуть /поднять ведро на верёвке; he ~ed up his trousers он подтянул брюки; he — ed his chair up to the fire он пододвйнул стул к камйну; I — ed the plant up by the roots я вырвал /вытащил растёние с корнем (sing); — me up if I go on too' long остановйте меня, ёсли я буду слйшком долго говорйть; he — ed me up for being late он сдёлал мне выговор за опоздание
vi: to — up sharp рёзко затормозйть (usu pf); the car -ed up at the traffic lights/ the door машйна остановйлась у светофора/ у подъёзда; Sport he — ed up with the other runners он догнал другйх бегунов, pulley n Tech блок.
PULLEY
pull-in n (a —): (lay-by) придорожная стоянка; (cafe) придорожное кафё. pullover n пуловер, pulmonary adj лёгочный, pulp n (of fruit) мякоть; wood — древесная масса; his leg was crushed to — in the accident ему раздробйло (impers) ногу в аварии; fig the heat reduced me to — от жары я превратился в кисель, pulsate vi пульсйровать (impf).
pulse1 п Anat пульс; to feel/take smb's -
щупать пульс у когб-л.
pulse2 п Bot, collect or in pi бобовые (no sing).
pumice (stone) n пемза, pummel vt колотйть (по-), тузйть (impf). pump1 n насос, помпа; petrol — (in car) бензопомпа, (at garage) бензоколонка.
pump1 vt: to — water out of a basement вы|качивать воду из подвала (:качать); to
water into a tank накач| ивать воду в бак (-ать); to — up a tyre накачивать шйну; fig it's no use —ing me—I know nothing about it меня бесполёзно выспрашивать — я ничего не знаю.
pump2 п usu pi (—s) (for dancing) бальные туфли.
pumping station п насосная станция, pumpkin п тыква, pun п каламбур, игра слов, pun W каламбурить (с-). punch1 п (blow) удар (кулаком); to give smb а — on the nose ударить когб-л по носу; CQ he packs quite a — у негб крёпкий кулак; fig: he doesn't pull his — es он не выбирает выражёний; he lacks — ему не хватает энёргии.
punch1 vt: I — ed him on the jaw я дал
ему в чёлюсть.
punch2 п (for tickets) компостер; Tech пробойник.
punch2 vt проби|вать (:ть); to — a hole in smth пробивать дырку/отвёрстие в чём-л; to — out computer cards пробивать перфокарты; to — a ticket компостйровать билёт (про-, за-). punch3 п (drink) пунш, punchball п (in boxing) подвесная груша, punch-line п : the — of a story approx соль анекдота, punch-up п CQ потасовка, punctilious adj скрупулёзный, punctual adj пунктуальный, точный; he's always — in paying his bills он всегда пунктуально оплачивает счета; please be — пожалуйста, не опаздывай.
punctually adv: at 7 o'clock — ровно/ точно в семь часов; I'll try to come - я постараюсь прийтй вовремя.
punctuate vt: to — a sentence ставить знаки препинания в предложении (рас-); fig a speech
d by bursts of applause/by quotations речь, прерываемая взрывами аплодисмёнтов/, пересыпанная цитатами.
punctuation п пунктуация; attr: — marks знаки препинания.
puncture п Aut прокол; Med пункция; I've got а — у меня прокол.
PUNGENT
puncture vti про|калывать (-колоть); пробивать (:ть); to — a tyre проколоть шйну; my tyre to* — d у меня прокол шйны. pundit п iron: uie — s say... знатокй говорят... pungent adj острый, едкий, also fig; a — smell ёдкий запах; — sarcasm ёдкий сарказм.
punish vt наказ|ывать (-ать); he was — ed for being late за опоздание он был наказан; fig CQ : he really — es that car он эту машйну не щадйт; the boys have fairly — ed the beef мальчики быстро разделались с мясом.
punishable adj наказуемый; that is — by a fine за это полагается штраф.
punishment п наказание; corporal — телесное наказание; to take one's — like a man мужественно переносйть наказание; capital — смертная казнь; fig his opponent took a lot of — его протйвнику здброво досталось, punitive adj карательный, punt n (boat) плоскодонка; attr: ~ pole шест.
puny adj: a — child/youth слабый ребёнок, тщедушный юноша (т); — muscles жйдкие мускулы; iron our — efforts наши жалкие усйлия.
pup п щенок; fig he's a conceited young ~
он прбсто самонадёянный щенок, pupa п куколка (насекомого). pupil1 п ученй|к, / -ца. pupil2 п Anat зрачок.
puppet п кукла; марионётка, also jig; attr кукольный; jig а — government марионеточное правйтельство. puppeteer п кукольник, puppy п щенок.
purchase п 1 (act or item) покупка; attr: ~ tax налог на покупку
2 Tech (leverage) действие рычага; упор; I can't get enough — on it мне не хватает упора.
purchase vt покупать (купйть). purchaser п покупатель (т). purchasing power п покупательная способность.
pure adj (in all senses) чйстый; — air/ alcohol чйстый воздух /спирт; CQ: by — chance по чйе- той случайности; that's — nonsense это чис- тёйший вздор, purebred adj чистокровный, породистый, puree п пюрё (indect). purge п Med слабйтельное. purge; vt очи|щать (-стать), also Med; Polit про|водйть чйстку (-вестй). purify vt очи|щать (-стить). puritanical adj пуританский, purl vt (in knitting) вязать изнаночной пёт- лей.
purple adj фиолётовый, лиловый; he went — with rage он побагровёл от злости, purport п (meaning) смысл, purport v/: he — s to be a poet он считав! себя поэтом, он выдаёт себя за поэта; this document ~s to be the original этот докумёнт прйнято считать оригиналом.
PUNISH
purpose п 1 (aim) цель; this tool can be used for various — s этот инструмёнт мбжет быть использован для разных цёлей; he is using you for his own — s он использует тебя в свойх цёлях; what was his — in doing that? с какой цёлью он это сдёлал?; it is not my — to justify this я не ставлю себё цёлью/ в мой цёли не входит оправдывать это; to pursue /achieve one's — добиваться/добйться своёй цёли; for all practical ~s фактически (adv), по существу; for the — s of this lecture в соответствии с темой лёкции; this knife will answer the - этот нож подойдёт; these prolonged discussions are serving no useful — эти дблгие дискуссии ни к чему не приведут [NB tense]
phrases: on - нарочно; he spent his six months in France to some/good — он провёл полгода во Франции с большой пользой для себя; I spent a whole hour talking to him but to no/little — я говорил с ним бйтый час, но всё безрезультатно
(determination) решйтельность; he has great strength of — он целеустремлённый человёк; he lacks all sense of — ему не хватает целеустремлённости .
purpose vt намереваться (impj). purposeful adj целеустремлённый, purposeless adj бесцёльный. purposely adv нарочно, с цёлью. purr vi мурлыкать, (oj engine) урчать (impfs). purse n кошелёк; (US) (handbag) сумочка, purse vt: to - one's lips поднимать губы (-жать).
purse strings n fig: she holds the — деньгами распоряжается она.
pursuance w: in ~ of one's duties при исполнении свойх обязанностей.
pursue vt 1 (follow) преслёдовать (impf); гнаться за + / (det impf) ; the hounds — d the hare собаки гналйсь за зайцем; the police ~d the thief полицёйские (pl) преслёдовали вора/ гналйсь за вором; fig: tragedy — d her all her life несчастья (pl) всю жизнь преслёдовали её; to — an objective преслёдовать цель; to — fame гнаться за славой
2 (go on with): to — a policy/an inquiry вестй or проводйть политику / расследование (only in impfs); I won't — the matter further я не буду больше об этом говорйть; he — d his studies after leaving college после окончания кбллёджа он продолжил свой занятия наукой, pursuer п преслёдователь (т). pursuit п 1 (chase) преслёдование, погоня; he ran off in — of the burglar он бросился в погоню за вором/догонять вора; the dog ran off in — of the deer собака погналась за олёнем; he ran off with a policeman in hot — он убежал, преслёдуемый по пятам полицейским; jig in - of pleasure в поисках удовольствий (pt)
2 (occupation) занятие; his leisure — s are reading and fishing его любймые занятия на досуге—чтёние и рыбная ловля, pus п гной.
P
PUSH
push п (shove) толчок; fig напористость; to give smb/smth a — толкнуть когб-л/что-л; the door needs a good — дверь нужно хорошёнько толкнуть;CQ he's got — он пробивной; he's got no — у негб не хватает напористости; we could do it at a — это сдёлать нелегко,но если надо, то сделаем; when it came to the ~ he couldn't tell her когда дошло до дела, он не решился сказать ей об этом; he's got the ~ его выгнали с работы.
push vti vt 1 (shove) толк|ать (-нуть) and compounds; (press) наж|имать (-ать); someone ~ ed me кто-то толкнул меня; he ~ ed the door shut он толчком закрыл дверь; to ~ a wheelbarrow/a pram катить тчку/коляску; ~ the table nearer (to)/against the wall придвинь стол к стенё; to ^ a button нажать (на) кнопку; fig: his parents ~ him too hard родйтели слишком на него давят; to ^ a product рекламировать товар (impf and pf) ; to ~ drugs торговать наркотиками (impf); CQ don't ~ your luck не испытывай судьбу
2 (put pressure on) : I was ~ed into medicine by my father отец заставил меня заняться медициной; they're ~ing him for payment/ for an answer они настаивают, чтобы он уплатил/ отвётил ; you have to ~ yourself if you want to get on нужно быть пробивным, чтобы добиться чего-нибудь в жйзни; he's ~ed for money/for time у него туго с деньгами, у него очень мало времени
vi толкать; don't ~ не толкайтесь; (on door) "Р." «От себя»
push ahead vi: let's ~ ahead while it's still light будем продолжать, пока светло
push along vi CQ: we must be ~ing along нам пора (идтй)
push around vt CQ: to ~ smb around (bully) задирать кого-л (usu impf), (order about) помыкать кем-л (impf)
push aside/away vt от|талкивать (-толкнуть); fig (of objections, suggestions) отме|тать (-стй) push back vt (a person) отталкивать, (a crowd, the enemy) оттес|нять (-нйть); to — one's chair back from the fire отодви|гать стул от огня (-нуть); to ~ back one's hair откй|дывать волосы со лба (-нуть)
push down vt надавливать (-йть) на + А; ~ down the lid and lock the box надавй на крышку и запрй ящик
push forward vt : they ~ed me forward as their spokesman онй подталкивали меня вперёд, чтобы я выступил; to ~ oneself forward проталкиваться вперёд, fig пробиваться (в жйзни) push into vti: she ~ed him into the water она толкнула его в воду; he ^ ed (himself) into the queue CQ он влез без очереди
push off vti vt: to ~ a boat off отталкивать лодку (от бёрега); he ~ ed her off the ladder он столкнул её с лёстницы vi: ~ off! убирайся!
push on vi: we must ~ on нам надо двйгаться дальше (with journey)! пррдолжать (with a job) push out vi (a boat, etc.) отталкивать; she ~ed him out of the room она вытолкала его из комнаты
PUSH
push over vi (topple: an object) опрокй|дывать (-нуть), (a person) валйть (no-); we ~ ed the old car over the cliff мы столкнули старую машйну в пропасть
push through vti vt: he ~ ed his head through the window он высунул голову в окно; fig to ~ a proposal through a committee протолкнуть предложёние чёрез комйссию
vi: to ~ through a crowd проталкиваться сквозь толпу
push up у/ fig: it ~ed up demand это увеличило/повысило спрос; the new tax ~ed up prices новый налог повлёк за соббй повышё- ние цен. push-bike п CQ велосипёд. push-button п кнопка; attr: ~ control кнбпоч- ное управлёние. pushcart п тачка, ручня телёжка, push chair п (for child) дётская прогулочная коляска; (for invalid) инвалйдное крёсло.
pusher п CQ : he's a real ~ он бчень про* бивнбй.
pushover п CQ : the next match should be a ^
следующий матч должен быть лёгким, pusillanimous adj малодушный, puss, pussy(-cat) n CQ кйска; as interj: ! кис-кйс! pussy willow n верба.
put vti vt 1 (put horizontally) класть (поло- жйть), (put standing) ставить (no-), (jmt in sitting position) сажать (посадйть); to ~ a book on a shelf положйть (if flat)/поставить (if upright) кнйгу на полку; to ~ a letter/a bottle on a table положйть письмб /поставить бутылку на стол; I have ~ my clothes into the case я положйл вёщи в чемодан; to ~ flowers in water поставить цветы в воду; ~ the baby in her chair посадй ребёнка на стульчик; to ~ а bird in a cage посадйть птйцу в клетку; he's been ~ In prison егб посадйли в тюрьму
(without reference to position) класть, ставить; he ~ the key in his pocket он положйл ключ в карман; have you ~ sugar in my tea? ты мне положйл сахару в чай?; to ~ money in the bank класть дёньги в банк; ~ the stress on the last syllable поставьте ударёние на послёднем слоге; to ~ a patch on one's sleeve ставить заплату на рукав; to ~ one's signature to a document поставить подпись под докумёнтом; - a cross against the name of your candidate поставьте крёстик против ймени вашего кандидата ;fig: we'll ~ the guest In our son's bedroom мы постёлем гостю в спальне нашего сына; to ~ money on a horse ставить на лб- шадь; to ~ smb in a difficult position /in charge of an expedition поставить когб-л в затруднительное положёние, назначить когб-л начальником экспедйции; to ~ a resolution to the vote ставить резолюцию на голосование; I ~ him in his place я поставил егб на мёсто; ~ yourself in my place поставь себя на моё мёсто; I would ~ Picasso above Dali я бы поставил Пикассо выше Далй
PUT
compound verbs with pf -ложйть [NB impfs usu -кладывать in direct uses and -лагать in fig uses] : to ~ a letter in an envelope вкладывать письмб в конвёрт; to ~ one's hand to one's head прикладывать руку ко лбу; to ~а
PUT
bandage / compress on one's knee накладывать повязку/компресс на колено; to — a child to bed укладывать ребёнка в постель / спать ;fig: to - smth on paper/ in writing йзлагать что-л на бумаге/ в письменной форме; he - it very well он ясно изложйл суть дёла; to — smb under an obligation налагать обязательство на когб-л; to - a veto on smth налагать вёто/ запрёт на что-л; to - a tax on imports облагать импортные товары налбгом; — the names in alphabetical order напиши фамилии по алфавиту
uses with other verbs: he — his hands in his pockets он сунул руки в карманы; I — the glass to my lips я поднёс стакан к губам; - your dress in the cupboard повёсь платье в шкаф; where can I have — the ticket? куд я положил/ задевал билёт?; I've - milk in your tea/salt in the soup я вам н£лйл молока в чай, я посолил суп; I - some brandy in the punch я подлил брёнди в пунш; to — an advertisement in the paper поме|щать объявлёние в газёте (-стйть); they - us (up) in a hotel нас поместйли в гостйнице; to - goods on the market выпускать товары (в продажу) (:пустить);/?#: I'll — the matter in the hands of my lawyer я передам дёло адвокату; to - the blame on smb свалить вину на когб-л; to - smth out of harm's way прятать что-л от греха подальше (с-); he's always ready to - his hand into his pocket он всегда готбв раскошёлйться; if you had stayed —, we should have found you much sooner ёсли бы ты оставался на мёсте, мы бы скорёе тебя нашлй; stay —! ни с места!; he's hard — to it to pay his debts ему трудно расплачиваться с долгами
(causal) : to — smb to expense/inconvenience вводйть когб-л в расходы (ввестй), причин!ять кому-л неудобство (-йть); it — me in a bad mood это испортило мне настроёние; the doctor - her on a course of injections/on a diet врач прописал ей курс инъёкций/посадйл её на диё- ту; he — me to work peeling potatoes он noca- дйл меня чйстить картошку; — an end to this nonsense кончай с этой ерундой
(estimate): I would — (the price of) the vase at £100 я бы оценйл эту вазу в сто фунтов; I'd — her at about 50 я бы дал ей (лет) пятьдесят
(submit): he — it to them that... он сказал им, что..., Law он предложйл, чтббы...; now let me — my side of the case тепёрь позвольте мне изложйть мою точку зрёния; to — the arguments for and against изложйть /привестй доводы за и против
vi Naut: to — to sea выходйть в море (выйти); the ship — in at/out from Odessa судно шло в Одёссу/отплыло из Одёссы
put about vti: our rivals are —ting it about that we are bankrupt наши конкурёнты распространяют слух, что мы обанкротились; to — about дёлать поворот (с-)
put across vt: to — smb across a river пере|возйть когб-л чёрез рёку (-везтй); fig I tried to — my point of view across to him я пробовал объяснйть ему мою точку зрёния; CQ
PUT Р
you can't — that across me тут уж ты меня не проведёшь
put aside vt : to - money aside to buy a car
откладывать дёньги на машйну; I'll — the book aside for you я отложу для тебй бту кнйгу; she - aside her knitting and got up она отло- жйла вязанье и встала
put away v/ убирать (убрать); - your toys away in the cupboard уберй игрушки в шкаф; — the matches away out of reach of the children спрячь спйчки подальше от детёй; I'll just - the car away я тблько поставлю машйну; I've had to — away all thoughts of an American trip мне пришлось отказаться от мысли поёхать в Америку; CQ he could - away four steaks at one sitting он мог съесть / low CQ умять четыре бифштёкса за одйн присёст
put back vt 1 (replace) положйть/ поставить обратно; - the book back where you found it /in the cupboard положй кнйгу туда, где ты её взял/ обратно в шкаф or поставь кнйгу в шкаф
2 (retard): the meeting was — back for a week
заседание отложйли на недёлю; the puncture ~ us back a whole hour прокол задержал нас на цёлый час; to - the clock back an hour nepe- вестй часы на час назад; fig one can't - the clock back врёмя нельзя повернуть назад
put by v/: to - by money откладывать /ко- пйть дёньги (отл ожйть/на-)
put down v/ 1 (set down): he — down his rucksack /his suitcase он положй л рюкзак, он поставил чемодан; the book was so thrilling I couldn't - it down кнйга захватывающе инте- рёсна, я просто не мог оторваться от неё; we're buying a flat and have to - down a deposit мы покупаем квартиру и должны внестй задаток; the bus stopped to — down passengers автобус остановйлся, чтббы высадить пасса- жйров
2 (write down) запйс|ывать (-ать); — it down in your diary запишй это себё в календарь; — it down to my account запишй это на мой счёт; you should get it — down in writing вам надо бы имёть это в пйсьменной форме
3(attribute) объяснять + /(-йть); we - down her behaviour to nervousness мы объяснйли её поведёние расстроенными нёрвами; the bad harvest can be — down to the dry summer неурожай можно объяснйть тем, что лёто было бчень засушливое
(suppress): to — down a rebellion подавлять восстание (-йть)
Agric: to — down roots пус|кать корни (-тйть), also fig; to - a field down to wheat от|водйть поле под пшенйцу (-ве^тй)
euph: to — down a dog усып|лять собаку (-йть)
put forward vt вы|двигать (:двинуть); to — forward a theory/proofs выдвигать теорию /доказательства ; to — smb / oneself forward as a candidate выдвигать чью-л /свою кандидатуру; to — smb's name forward for an award представ | лять когб-л к награде (:ить); to
the clock forward two hours переводить часы на два часа вперёд (-вести); they've — the wedding forward to June 3rd свадьбу перенесли на трётье июня
put in vti vt 1 (insert) вкладывать (вложить); вставлять (:ить); I — a cheque in with my letter я вложил чек в письмо; did you — the swimsirits in? ты положйл купальные костюмы?; to — a key in a lock вставить ключ в замок; to — in a window pane вставить оконное стекло; to — coins in a slot machine опус|кать монеты в автомат (-тйть); they've just — in our telephone нам тблько что поставили телефон; fig: to — in a remark вставить замечание; he
in a good word for me with the director он замолвил за меня словёчко пёред дирёктором; she — in a brief appearance at our party она недолго побыла у нас на вёчере; CQ I — ту foot in it я сплоховал, я дал маху
(of time) : she — in an hour's practice on the violin before breakfast она успёла до завтрака час поиграть на скрйпке; he has — in а lot of time on the plans он мнбго врёмени потратил на составлёние планов
(submit) : to — in a claim for damages предъявлять иск об убытках (-йть); to — in an order/an application for smth заказ|ывать что-л or пода|вать заявку на что-л (-ать, :ть), подавать заявлёние о чём-л
vi: to - in for a job/for a transfer подать заявлёние о приёме на работу/о переводе
put into vt вкладывать (вложйть); fig: to — an order into effect исполнять / выполнять приказ (:нить / :полнить); to — a satellite into orbit вы|водйть спутник на орбйту (:вести); to — smth into production/circulation пус|кать что-л в производство/в обращёние (-тйть); to — smth into Russian пере|водйть что-л на русский язык (-вестй); to — one's money into property вложйть дёньги в собственность; he — a lot of work into that article он мнбго трудйлся над этой статьёй
put off vt 1 (defer) от|кладывать (-ложйть); the match has been — off till Tuesday матч от- ложйли на вторник; he wants to — off paying me till next week он попросйл меня подождать с деньгами до слёдующей недёли; unfortunately I'll have to — you off к сожалению, я не могу вас принять; lie always — s me off with promises он вёчно кормит меня обещаниями
(distract): CQ stop watching me, you're — ting me off не смотрй на меня, ты меня смущаешь; don't be — off by his manner пусть вас не смущают егб манёры (pi); I tried to — him off the idea я всячески старался отвлёчь егб от этой мысли; (repel): his manner — s me off мне неприятна егб манёра вестй себя; it — me off my food это испортило мне аппетйт
(switch off) выключать (-ключить)
put on vt 1 (of garments) наде|вать (:ть);
your coat on надёнь пальто; he — his clothes on он одёлся
PUT
2 (add) прибав|лять (:ить); to — on weight/ speed прибавлять вес or в вёсе/хбду (G); they
on another two goals in the second half
онй забили ещё два гола во втором тайме
(pretend): she's not offended, she's just — ting it on она не обйделаеь—(она) прбсто дёлает вид/ притворяется, что обйжена; his illness is
on егб болёзнь—одно притворство; her modesty is just — on её скромность напускная; to — on airs важничать (impf) ; to — on an act (a brave face) дёлать вид (с-), pejor ломаться, манёрничать (usu impfs)
(switch on) включ|ать (-йть); — on the lights/kettle/potatoes включй свет, поставь чайник /картошку (collect); to — on a record ставить пластинку (по-); to — on the brakes тормозйть (за-)
(organize, etc.): to — on a play/display ставить пьёсу, организовывать показ (-вать); to — on an extra train да | вать допол- нйтельный поезд (-ть); they - on a special bus for us онй нам дали автобус
(inform): he — me on to a good doctor он связал меня с хорошим врачом; who/what
you on to that? кто тебё это сказал?, что тебя навело на эту мысль?
Tel: I was — on to him at once меня сразу же соединйли с ним
put out vt 1 (put outside): to — out the rubbish вы|носйть мусор (:нести); — the dog out for five minutes выпусти собаку на пять минут; to — out the washing/flags развё|шивать бельё (-сить), вы[вёшивать флаги (:весить); to
a horse out to grass пускать лошадь пастйсь; fig he should - that/all thought of that out of his head пусть он выбросит это /всякую мысль об этом из головы
(extend): to — out one's hand (in greeting, for money) протя|гивать руку (-нуть), (as signal) поднимать руку (-ять), Aut вы | став л ять руку вставить); to — one's head out of the window высунуть голову в окно; to — out one's tongue высунуть/показать язык; Bot to — out shoots пускть росткй
(dislocate) : to — one's knee out вы|вйхивать себё колёно (:вихнуть)
(extinguish) : to — out the light гасйть/ту- шйть/выключать свет (по-/по-/выключить); to — out a fire тушйть пожар (за-); he - out his cigarette он погасйл сигарету
(issue): to — out a rumour пустйть слух; the government — out a statement правйтель- ство выступило с заявлёнием
(displease) : he was obviously — out about it он был явно этим недоволен; nothing ever
s her out её невозможно вывести из себя
(inconvenience): I don't want to — you out я не хочу вас затруднять; don't — yourself out не беспокойтесь; he — himself out to help me он так старался мне помочь
put over vt see put across
put through vt Tel: to — smb through to smb соединить когб-л с кем-л (-йть)
PUT
put together vt 1 co| бирать (-брать); — the papers together in this drawer соберй/сложй бумаги в этот ящик; — the chairs together in the corner составь стулья в угол; the new boys were — together in one dormitory новых мальчиков/новичков поместили вместе в одной спальне; I hope they don't — us together at table я надеюсь, нас не посадят за стол рядом; he has more sense than all the rest — together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных вместе взятых 2 (assemble) собирать; составлять (:ить); to
together a bookcase собирать книжный шкаф; the programme/exhibition is well — together программа хорошо составлена, экспозиция выставки хорошо продумана
put up vti vt 1 (raise) поднимать (-нять); to
up sail(s) поднять паруса (pl); (in class or to vote) he — up his hand он поднял руку; to — up a notice вывесить объявлёние; to — up a picture/wallpaper повёсить картину, оклё|ивать стены обоями (-йть); to - up a tent/ a building ставить палатку, строить здание [pjs по-); to — up a memorial to smb воздвигать /ставить кому-л памятник; she — up her hair она подобрала волосы, она забрала зблосы вверх; CQ ~ them up! руки вверх!
(increase): to — up prices повы|шать цёны (:сить)
fig uses: the house has been — up for sale дом продаётся; the painting has been — up for sale/ auction картина выставлена на продажу/ на аукционе; the government - up the money for the project правительство финансировало этот проёкт; my father — up the money for my car отёц дал мне дёньги на машйну; I can — you up for the night я могу приютйть вас на ночь; CQ to — smb up to smth подстрекать когб-л к чему-л, толкать когб-л на что-л
v/: we - up in a hotel/with my aunt мы остановились в гостинице/у моёй тётки; I won't — up with that я этого не потерплю, я с этим не примирюсь, putative adj предполагаемый, putrefy vi гнить (с-), раз|лагаться (-ложйть- ся).
putrid adj гнилой, putty п замазка.
put-up adj CQ: it's a — job это всё подстроено.
puzzle n (riddle) загадка, головоломка, also fig; (jigsaw) картинка-загадка; a crossword — кроссворд; his behaviour is a — to me его поведёние для меня загадка/меня озадачивает.
puzzle vti vt озадачи|вать (-ть); it ~ d everyone это всех озадачило; I am — d as to what to do не знаю, что и дёлать; I'm trying to - out his handwriting/why he did it я пытаюсь or сй- люсь разобрать его почерк/понять, почему он $то сдёлал
PUTATIVE
vi: to — over smth ломать голову над чем-л (only in impf). puzzler n CQ головоломка, pyjama n usu pl (-s) пижама (sing) ; attr : ~ trousers пижамные штаны.
Q
quack1 vi (of duck) кряк|ать (semel -нугь). quack2 n (of doctor) pejor знахарь (m); шарлатан; attr: a — remedy знахарское зёлье.
quadrangle n Geom четырёхугольник; (court esp. of Oxford college, abbr quad) двор.
quadrant n Math чётверть круга; (instrument) квадрант.
quadratic adj: ~ equation квадратное урав- нёние.
quadrilateral adj четырёхсторонний quadruped n четвероногое (животное). Quadruple adj: ~ alliance четырёхсторонний союз.
quadruplets, abbr CQ quads npl чётверо близнецов (collect).
quadruplicate n: in — в четырёх экземплярах.
quagmire n трясина. quail1 n От пёре|пел, / -пёлка. quail2 vi: my heart — ed меня охватйл страх; he — ed at the very thought of it он дрожал при одной мысли об этом.
quaint adj причудливый; CQ чудной; Americans love our — old villages американцам очень нравится причудливая архитектура наших старых деревушек; they have - customs here здесь обычаи какйе-то чудные; she's а — child она странный ребёнок.
quake vi содрогаться (-нуться); (less strong) трястйсь, дрожать (pfs за-); the ground ~d земля содрогнулась; to - with fright трястйсь/ дрожать от страха. Quaker п кв!кер.
qualification п 1 (particulars asked for on application form, education, degrees, specialized experience; usu pl) (~s) квалификация (sing); (if including previous jobs, general experience) данные; [NB квалификация in singular does not = diploma, certificate, but rather — level of skill); what are the ~s needed for that job? какйе данные нужны для этой работы?; I haven't the necessary — s for such a job у меня недостаточная квалификация, чтобы получйть это мёсто, у меня нет опыта работы в этой области; he has the better — s у негб больше данных, егб квалификация выше; paper — s are not enough— you need experience одного диплома мало/недостаточно — нужен опыт; you can't get a decent job without — s не имея диплома, хорошей работы не найти; I'm attending evening classes to get some more - s я хожу на вечёрние курсы, чтббы повысить (свою) квалификацию; she has all the — s needed to make a good nurse у неё есть всё, чтббы стать хорошей медсестрой