Art, Philos школа; the Flemish/Hegelian
фламандская/гегельянская школа
attr: ~ age школьный возраст; — year учёбный год; - book учёбник; - leaver выпускнйк (школы).
school1 vt приуч|ать (-йть); учйть (на-); (a horse) тренировать (на-); they have been
ed to discipline/to hardship онй приучены к дисциплйне/к трудностям; he — ed himself to be punctual он научйлся быть пунктуальным; they have been well — ed in etiquette их хорошб обучили этикёту.
school2 п (of fish) косяк (рыбы), schoolboy п школьник, schooldays npl школьные годы, schoolfellow п одноклассник, schoolgirl п школьница, schooling п образование, обучение; we get free — у нас образование бесплатное, у нас школы бесплатные.
schoolmaster п учйтель (т), преподаватель (т), педагог.
schoolmistress п учйтельница, преподавательница, педагог, schoolroom п класс, классная комната, sciatica п Med йшиас. science п наука; natural /applied /social — s естёственные / прикладные / общественные науки; attr: ~ fiction научная фантастика, scientific adj научный, scientist п учёный*
scintillating adj fig: а — wit блестящий ум.
scissors npl, also a pair of — ножницы (pi). sclerosis n Med склероз; multiple — рассеянный склероз.
scoff vi: to — at danger смеяться над опасностью (usu impf).
scoffing adj насмешливый, (stronger) издевательский.
scold vti vt бранйть (вы-), ругать (вы-, от-); to — smb for doing smth бранйть/ ругать когб-л за что-л v/ бранйться, ворчать, scolding п выговор, нагоняй; she gave him а — она отругала/выругала егб, она дала ему нагоняй.
scoop п 1 (for grain, sugar, etc) совок, dim совочек; (for liquids) черпак, ковш, dim ковшик
S
SCOOP
2 CQ: Comm this deal/(press) this news was a real — for us заключйв эту сдёлку,/
SCOOP
напечтав это сообщение, мы оставили позади нших конкурентов.
scoop v/ (excavate, hollow), also ~ out вы|к£пывать (-копать), (pf wood, frozen ground) вы|д1лбливать (-долбить); (of liquid, grain, etc,), also - up чёрпать (зачерпнуть), (until empty) вы|чёрпывать (-черпать).
scooter n (childs) самокт; (motor) - мотороллер.
scope n: the - of government activity размах/ сфбра деятельности правйтельства; the ~ of his influence масштабы (pl) егб влияния; it is beyond my ~ Sto не вхбдит в мою компетенцию; this job gives him - for his abilities $та раббта даёт ем£ возмбжность развернуться, scorch п attr: — marks следы от утюгй. scorch v// vt (of sun, heat) палйть (с-, о-); (by ironing) жечь (с-); (singe) подпл|ивать (-йть); the heat -ed the grass жар иссушила траву; I -ed my dress while ironing it я сожгл платье утюгбм; I -ed my hair я подпалила вблосы
vi Aut CQ: he — ed past us он промчлся мймо нас.
scorcher п CQ: today has been a — сегодня стрАшная жар.
scorching adj: the sun is — today сегодня сблнце палит нещадно; CQ as adv: it is — hot in the afternoon после обёда невыносймо жарко.
score п 1 (made by a cut) рубёц; (inotch) зарубка
(account) счёт, also fig; to run up a — дёлать долгй; fig: to settle old — s расплачиваться по стрым счетам; I have an old — to settle with him у меня с ним стрые счёты (pl); you need have no worries on that — на этот счёт вам нёчего беспокоиться
Sport счёт; the — was 2-3 счёт флл 2:3; to keep the — вестй счёт, Cards подсчй- тывать очкй
Mus партитура; piano — клавйр; a film — музыка к фйльму.
score vti vt 1 (scratch) царапать (о-, semel царапнуть); to - out, to — through вы|- чёркивать (-черкнуть), зачёркивать (-черк- нуть); his manuscript is heavily — d егб рукопись вся исчёркана
(in exams): he — d 70% in maths он получйл (SU арргох) четвёрку по математике; Sport: to — a goal заби|в£ть гол (soccer, etc.)/шайбу (ice-hockey) (-ть), забрасывать мяч в корзйну (basketball) (-бросить); to — points (tennis, basketball) получать/(boxing, athletics, etc.) на| бирать очкй (-йть/-брть); Cards we — d five tricks у нас было пять взйток; fig: to — an advantage over smb добываться преимущества (G) над кем-л (-ться); she — d an enormous hit with her performance её выступление имёло огромный услёх
Mus: to — a symphony оркестровать симфонию (impf and pf); this work is — d
SCRAP
for a small group £то произведение напй- сано для малого состава инструментов
vi Sport (keep score) вестй счёт, подсчй- т|ывать очкй (-ть); no one has -d so far счёт ещё не открыт; he -d within the first five minutes в пёрвые пять мин£т он забйл гол.
, scoreboard п Sport таблб (indect), scorecard п Sport карточка участника соревнований, scorn п презрёние.
scorn vt: to ~ smb/danger презирать когб-л/ опасность (impf); to - smb's advice пренебрегать чьим-л совётом (:чь); I would - to do such a thing я бы до £того не опус- тйлся.
scornful adj презрйтельный; she was * of our efforts онй весьм скептически отнеслась к ншим попыткам. Scot п шотландец, шотландка. Scotch п Is he talks broad - он говорйт с сйльным шотландским акцёнтом 2 CQ (шотландское) вйски (indect). scot-free adj безнаказанный; he got off - ему сошло с рук. Scotsman п see Scot. Scottish adj шотландский, scoundrel n подлёц.
scour1 vt (scrub) обскабливать (-скоблить), скрестй (со-, от-); to — the frying pan отскоб- лйть сковородку.
scour2 vt: the police — ed the district for the murderer полйция про|чёсывала район в поисках убййцы (-чесать), scourer п металлическая мочалка, scout п Mil развёдчик; boy — бойскаут; a talent — йщущий талнты.
scout vi: to — about/around for smb/smth искать когб-л/что-л (no-); Mil вестй развёдку (usu impf).
scowl vi сердйто хмуриться (на-); he — ed at me он хмуро /зло посмотрёл на меня, scrag end п Cook баранья шёя. scraggy adj тощий.
scram vi CQ: —! пошёл вон!, убирайся!; we — med мы удрали.
scramble п (climbing) карабканье; the last part of the ascent wag a - на последнем участке/послёдние мётры подъёма пришлось карабкаться; there was а — for places in the bus в автобусе все бросились занимать места.
scramble vti vt: to — eggs арргох дёлать яйчницу-болтунью; (of message) зашифровывать (-йть)
vi (climb up) карабкаться (вс-); we — d up the cliff/over the rocks мы вскарбкались на вершйну скалы, мы карабкались по скалам; he — d up on to/over the wall он влез на/перелёз чёрез забор; he — d through the bushes он продирался сквозь кусты.
scrap1 n 1 (fragment) клочок; a — of paper клочок бумаги; fig: there is not a — of truth in it в этом нет и доли правды; -s
SCRAP
of news обрывки новостёй; attr: - album/ book альбом с вырезками, открытками и т.п.
(left-overs) usu pi {of food) объёдки; (of cloth) обрёзки
(waste, salvage) утйль (m); Is It worth anything as - ? Это возьмет в утйль?; we sold the car for - мы прбдали машйну на металлолом; attr\ - dealer утйлыцик, (for iron) сборщик металлолбма? ~ heap свлка; - iron металлолбм; - paper (for making notes) бумага для замёток, (for pulp) макулатура.
scrap1 vt: I shall - the old bicycle я выброшу старый велосипёд; you'll have to - your plans/ that idea тебё придётся отказаться от этих планов/оставить $ту идёю. scrap2 п СО (fight) потасбвка. scrap2 vi (physically) дрться (по-); (verbally) повздорить (pf), ссориться (по-).
scrape п (noise) скрип; (action) the frying pan needs a good - нужно как слёдует отскрестй сковородку he is always getting into silly -s он вёчно попадает/ CQ влипает в глупые истории; to yget smb out of a - вызволить кого-л из беды.
scrape vti vt 1 скрести, скоблйть (impfs) and compounds; to - away/down/off соскабливать (-облйть), соскре|бть (-стй); (skin, etc.) об|дирйть, с|дирать (pfs -одрйть); I -d the pan я скоблил каст|»Ьлю; to — down paint соскоблить/соскрестй краску; to — mud off one's shoes соскрестй грязь с ботинок; to - carrots/potatoes чйстить морковку/ картошку (collects)-, the boat -d the bottom лодка чйрк- нула дном; I ~d my knee/the skin off my elbow я ободрал колёно/лбкоть; Aut: the car ~d'the wall машйна задёла за стёну; 1 — d the paint on the wing я поцарапал крылб, я ободрал краску на крылё (pfs) 2 fig uses: to - some money together наскрестй дёнег (usu pf); we managed to - together/up an audience for the concert нам удалось собрать кбе-какУю публику на концёрт; to - а living сводйть концы с концами
V/ fig: there's room to - by/past (in car) здесь можно разъёхаться; (in exam) I just — d through! я ёле сдал!/прошёл!; to — and save откладывать по копёйке (only in impf); he can - along/ by in Russian он может кбе-кйк объясниться по-русски; he — s away at/on his fiddle он всё пилйкает на своёй скрипке.
scraper п (tool, also at door) скребок, scrappy adj обрывочный; - knowledge обрывочные знния. (pi); a — conversation несвязный разговбр.
scratch n i (wound) царапина; he escaped without a - он не получйл ни едйной царапины; her hands are covered with -es у неё все р^ки исцарапаны
(sound) скрип
Sport (sing only) стартовая черта; fig CQ: to start from - начинать всё сначала; he didn't come up to — он оказался не на
SCREEN S
высотё/уровне; attr: we are a — team CQ н£ша комнда—сббрная солянка.
scratch vti vt 1 (with *nail, etc.) царап|ать (-нуть, по-, о-), (if itchy) чесать (по-); I -ed my hand on the wire я поцарапал руку о проволоку; we — ed our names on the wall мы нацарапали наши имена на стенё; he -ed his head/the cat's back он почесал гблову/ кошке спйнку; don't - yourself! не чешйсь!
(scrape) скрестй (impf) and compounds; the dog is —ing the ground/a hole собака скребёт зёмлю /выскребает яму; to - paint off соскрестй краску; - that item off the list вычеркни этот пункт из спйска
Sport: that horse has been -ed from the race эту лошадь сняли со скачек; the match has been -ed матч отменйли
vi 1 царапаться; (from itch) чесаться; the dog -ed at the door собака скреблась в дверь; the hens are -ing about in the yard куры роются во дворё
2 Sport: he -ed at the last minute в послёдний момёнт он отказался (cfo участия в соревнованиях).
scrawl п: I can't make out this untidy - я не могу разобрать эти карйкули (pt); his signature is. just a - у негб не подпись, а закорючка какая-то.
scrawl vti vt CQ: I — ed a few words to him я черкнул ему пару строк
vi: who has -ed all over the blackboard? кто исчеркл всю доску?
scream п крик; вопль (т); а - of terror крик ужаса; we heard -s of delight from the children мы слышали восторженные крйки детёй; there were -s of laughter раздавались взрывы смёха; CQ he's a perfect — он просто умбра/уморйтелен.
scream vi кричть (pfs крйкнуть, fig (shout at) на-); she -ed in terror /in pain/for help/at him она вскрйкнула от страха, она кричала от 66ли, онй звала на пбмощь, он накричала на него.
screech п крик; визг; the — of an owl/of brakes крик совы, визг тормозов; she let out a - она взвйзгнула.
screed n CQ : I got the usual - from mother today сегодня я выслушал от матери её обычную длйнную тираду; he wrote — s он исписал тонны бумаги.
screen п экран, also Cine; Tech сйто, грохот; а — for the fireplace каминный экран; а folding - складная шйрма; a smoke - дымовая завёса; attr Cine: а — test экранная проба; а — adaptation экранизация.
screen vt (shelter, protect) загораживать (-одйть); заслон!ять (-йть); защищать (-тйть); (sift) просё|ивать (-ять); (investigate) проверить (:ить); the hills - the house from the wind холмы загор£живают/ защищают дом от вётра; you should - your lens from direct light нужно заслонйть объектйв от прямых лучёй; to — off a part of the room отгораживать часть комнаты (-одйть); the company~s all its employees компания проверяет/ подвергает проверке всех работников.
screw п (of metal) винт; шуруп; fig CQ: he's got a ~ loose у него винтика в головё не хватает; to put the ~(s) on smb оказывать нажим на кого-л.
screw vt: to ~ up (tight) завйн|чивать (-тйть); to ~ off отвйнчивать; the lid is loose, ~ it down a bit крышка ослбла, подвинти её; I ~ed the letter up into a ball я смял письмб; fig: to ~ money out of smb вымогать у когб-л дёньги; he's got his head ~ed on он толковый человёк; I am ~ing up my courage to ask him я собираюсь с д^хом, чтобы задать ему этот вопрбс. screwdriver п отвёртка, scribble п каракули (usu pi). scribble vti vr: I ~d a few lines/my signature я нацарапал нёсколько строк/свою подпись v/: the child ~d all over the paper ребёнок исчеркал всю бумагу (usu pf); he's still scribbling away at his novel он всё никак не закончит свой роман, scribbling pad п блокнот, scrimmage п свалка, потасовка; Sport схватка.
scrimp vi: CQ mother ~ed and saved to send me to college моя мать на всём экономила (usu impf), чтобы послать меня учйться в коллёдж.
script п (of play) текст; (of film, TV) сценарий; Gothic ~ готйческий шрифт; attr: ~ writer сценарйст.
Scripture n, also Holy ~ свящённое писание (also as school subject). scrofula n Med золотуха, скрофулёз, scroll n: a Chinese ~ китайский свйток; the Dead Sea ~s рукописи Мёртвого моря.
scrounge vti vt CQ: I ~d a cigarette off him я стрельнул у него сигарёту; he ~d five roubles/a meal off me он выклянчил у меня пятёрку, он напросйлся на обёд vi: he is always scrounging off people вёчно он попрошайничает, scrounger n попрошайка (m and f). scrub vt скрести (impf) and compounds', to ~ the floor/a pan/one's hands скрестй пол, чйстить кастрюлю, хорошёнько отмыть руки; CQ let's ~ the whole idea брось всё это. scrubbing brush п щётка (для пола), scruff п: he picked the cat up by the ~ of its neck он схватйл кошку за шкйрку. scruffy adj неопрятный, scrum п fig: there was a fearful ~ at the bar в баре была страшная толкучка.
scrumptious adj CQ: what ~ food! как вкусно!, просто объедёние! scruple п 1 (measure) скрупул 2: she has no ~s about making use of her friends она без зазрёния совести использует свойх друзёй.
SCREW
scrupulous adj (thorough) скрупулёзный, точный; he is most ~ about doing his share of the work/about money matters он скрупулёзно выполняет свою часть работы, он точен or аккуратен в денежных расчётах; ~ honesty/ cleanliness безупрёчная чёстность/чистота; he pays ~ attention to detail он бчень внимателен к деталям.
scrutinize vr тщательно рассматривать/ изуч|ать (-отрёть/-йть); he ~d the contract carefully он тщательно/внимательно изучйл контракт.
scrutiny п: his evidence won't bear ~ егб
показания (pi) не выдёргивают крйтики при ближайшем рассмотрении.
scud*vi нестйсь (only in impf); clouds ~ded across the sky облака неслйсь по нёбу; the yacht, ~ded (along) before the wind яхта неслйсь, подгоняемая попутным вётром. scuffle п потасовка, свйлка. scullery п судомбйня.
sculpt vti vt ваять (из-), (chisel) вы|секать (:сечь); (mould) лепйть (вы-); he ~ed a figure from marble он вьюек фигуру из мрамора W: he ~s in wood он скульптор по дёреву. sculpture п скульптура, scum п пёна; (on soup, stew) накипь; (on jam) цёнки (pi); fig the ~ of the earth подонки (pi) общества, всякий сброд, scurf n перхоть.
scurrilous adj бранный, непристойный, scurry vi: the mouse scurried off into its hole мышь юркнула в свою нбрку; we scurried for shelter/for the bar мы кинулись под на- вёс/в буфёт. scurvy п Med цингй. scuttle п: coal ~ ведёрко для угля, scythe п коса.
sea п 1 мбре; Baku is on the Caspian ~
Баку нахбдится на Каспийском мбре; right by the ~ у самого моря; we came here by ~ мы приплыли сюда морем; on the high ~s в открытом мбре (sing); he spent three weeks at ~ он провёл три недёли в мбре; he went to ~ он стал моряком; (of boat) to go/put to ~ выйти в мбре; to swim in the ~ плавать в мбре; heavy ~s are forecast approx ожидается шторм
fig uses: a ~ of faces/of flame мбре лиц, мбре огня; I'm completely at ~ я в полном недоумёнии; CQ he is half ~s over (drunk) тепёрь ему мбре по колёно
attr морской; ~ air/transport морской воздух/транспорт.
sea anemone п Zool актйния. seafaring adj: ~ man мореплаватель (m). sea front n приморье, seagoing adj: a ~ ship океанское судно, seagull n чайка. seal1 n Zool тюлёнь (m). seal2 n печать; wax ~ сургучная печать; lead ~ (on package, etc.) пломба.
SEAL
seal2 vr (of document) ставить печать на -I-A (по-), скреп|лять печатью (-йть), (of letter, envelope) запечат|ывать (-ать), заклё|ивать (-йть); to ~ (up) a package запечатать па- кёт; to ~ up a room опечат|ывать комнату(-ать); the police have — ed off the area полйция оцепйла этот район.
sea legs npl CQ: I've already got my — я уже привык к качке.
sea level п уровень (т) моря; 500 m above/ below — пятьсот метров над уровнем моря/ нйже уровня моря, sealing wax п сургуч.
sealskin п тюленья кожа; (of high quality) котиковый мех; attr: — cap котиковая шапка.
seam и шов, also Naut; Geol прослоек, пласт; to split at the — s лопнуть по швам.
seaman n моряк; able-bodied — матрос первого класса; ordinary — простбй/рядовой матрос.
seamy adj fig: the — side of life неприглядная/тёмна я сторона жйзни. seaplane п гидросамолёт, search п поиски (pi); (by police, etc.) обыск; in his — for truth/happiness в поисках йсти- ны/счастья; I had a thorough — for the book я долго искал эту кнйгу; attr: to issue а ~ warrant выдать ордер на обыск; — party поисковая группа, Mil поисковый отряд.
search vti vt искать (impf) and compounds; we — ed the woods for mushrooms мы искали в лесу грибы; the guard — ed the prisoner надзиратель обыскал заключённого; the police
ed the house for drugs полйция обыскала весь дом в поисках наркотиков; the child
ed his pockets/the shelves for some sweets ребёнок обшарил все карманы/шарил по полкам—нет ли где конфёт; I — ed my memory but couldn't remember the name я напрягал память, но не мог вспомнить ймя; CQ do you know where the keys are?—S. me! не знаешь, где ключй?—Понятия не имею
vi: I — ed through the book for the answer я перелистал всю кнйгу, чтобы отвётить на этот вопрос; I — ed through my cupboards for a sweater я перерыл все шкафы в поисках свйтера; he — ed out his friend он разыскал/ отыскал своего друга; the police are —ing for the criminal полйция разыскивает преступника.
searching adj: a — look ищущий взгляд; they asked him some — questions онй подробно расспросйли егб. searchlight п прожёктор. seascape п морской пейзаж, seashore п морской бёрег, морское побе- рёжье.
seasick adj: I always get — меня на море всегда укачивает; I feel — меня укачало (impers) [NB tense]; he was — right through the voyage его тошнйло (impers) всю дорогу, seasickness n морская болезнь, seaside n: we went to the — мы съёздили к морю; the children love (being at) the — дёти бчень любят море; attr: to have a — holiday отдохнуть у моря.
SEA LEGS
seasonn(ofyear) врёмя года; (social, sporting, etc.) сезон; the football/concert/rainy — футбольный/ концёртный сезон, сезон дождёй;
in the holiday — в период отпусков, на ка- нйкулах; strawberries are now in — сейчас поспёла клубнйка; a word in - слово, сказанное вовремя; attr: а — ticket Rail сезонный билёт, (for concerts) концёртный абонемент.
season vt: to — a dish with приправ) л ять блюдо + / (:ить).
seasonable adj (of advice, gifts, etc) своеврё- менный, умёстный; it's — weather for October погода, обычная для октября, seasonal adj: ~ work сезонная работа, seasoned adj (of wood) высушенный, выдержанный; (of food) приправленный; highly
dishes очень острые блюда, seasoning n Cook приправа.
seat n 1 (place) мёсто; an empty — свободное мёсто; keep me a — by the window займй мне мёсто у окна; take your — s for the performance занимайте места, спектакль начинается; all — s are sold все билёты проданы
2: the — of a chair/bicycle сидёнье стула/ велосипёда; the — of one's trousers зад брюк; CQ (of person) зад; Aut the driver's/the back — мёсто водйтеля, заднее сидёнье; Rail hard — s жёсткие места
3: a — in Parliament место в парламенте; he kept his — он снова был выбран
4: Washington is the — of government Вашингтон —местопребывание американского правйтельства; he lives at his country — он живёт в своём помёстье
5 (of rider): she has a good — она хорошб держится в седлё.
seat vt 1 (of people) сажать (посадйть), yca|живать (-дйть); to — oneself садйться (сесть); please be — ed присаживайтесь,/садй- тесь, пожалуйста; where shall we — the headmaster?/the children? куда посадим директора?/ усадим детёй?; when you are comfortably
ed, let us proceed когда вы усядетесь, давайте начнём; please remain — ed пожалуйста, оставайтесь на свойх местах
2 (hold) поме|щать (-стйть); our саг/table
s six в нашей машйне помещается/за нашим столом усядутся шесть человёк; the theatre — s 1,000 театр вмещает тысячу зрй- телей.
seat belt п привязной ремёнь (т). seating п: there is — for 100 people есть сто сидячих мест; attr: — capacity число мест; what is the — capacity of the auditorium? сколько мест в этой аудитории? sea urchin п морской ёж. sea wall п каменная стёнка набережной, seaweed п usu collect морскйе водоросли
(а)•
secateurs npl, also a pair of — садовые ножницы, секатор (sing).
secede vi: to — (from) отделиться (от-f G) (-йться).
S
SECLUDED
secluded adj (of life, house, etc) уединённый; изолйрованный.
seclusion
seclusion n: to live in — жить в уединении/ вдали от общества.
second1 п секунда, also Mus, Math, Geog; I'm coming this very — я приду сию же секунду; just а - (одну) секунду/секундочку; to а split — точно минута в минуту; in a split — в считанные секунды, в считанные дбли секунды (G); attr: ~ hand (on watch) секундная стрёлка.
second2 п: Univ he got a ~ in his finals он закончил университёт с дипломом второй стёпени; Сотт the cups are slightly damaged, that's why they are being sold as — s эти чшки с небольшим браком, поэтому онй продаются по снйженной ценё.
.second2 adj второй; he came in — он пришёл вторым; he is — in command он вторбй по званию/по чйну; every ~ car was a Moskvich каждый вторбй автомобйль был «Москвич»; the — largest city вторбй по ве- личинё гброд; I always travel — class я всегда ёзжу вторым классом; take а — pair of shoes with you возьмй с собой запасною пару туфель; he won't get а — chance у негб не будет другбй такой возможности; will you have а — cup of tea? вам ещё чашку чая?; on — thoughts better not tell him ёсли подумать, то, пожалуй, лучше не говорйть ему об Stom.
second2 vt: to — a motion поддёрж|ивать предложёние (-ать).
secondary adj второстепённый; вторичный; that question is of — importance этот вопрбс второстепённой важности; — shoots вторичные отростки; — education срёднее образование.
second-class adj второго класса / сорта; а — passenger/ hotel пассажйр второго класса, дешёвая гостйница; fig they are treated like — citizens с ними обращаются, как с людьмй вторбго сорта.
secondhand adj подёржанный; а - camera подёржанный фотоаппарат; а — shop/bookshop комиссибнный/букинистйческий мага- зйн; а — bookseller букинйст; — ideas заимствованные идёи.
secondhand adv: I heard it (at) — я это узнал из вторых рук. secondly adv во-вторых, second-rate adj usu pejor: a — hotel второразрядная гостйница; he sells — goods он продаёт низкосбртный товар (collect) ', а — artist по- срёдственный художник.
secrecy п: it was done in great — это было сдёлано в глубокой тайне; he swore me to — он взял с меня слово хранить тайну.
secret п секрёт, тайна; I was told this in - мне это сказали по секрёту; the deal was concluded In — сделку заключйли тайком (adv); to keep a — хранить тайну; she is in on the — она посвящена в эту тайну; he made no — of his feelings он не скрывал свойх чувств; an open — секрёт полишинёля.
SECURE
secret adj секретный, тайный; the papers are marked "top —" документы с грифом «совершённо секрётно»; to keep smth — держать что-л в секрете; а — agent/marriage/ door секрётный or тайный агёнт, тайный брак, потайная дверь, secretarial adj секретарский, secretariat п секретариат, secretary п секретарь (т) (also of women), f CQ секретарша; private — лйчный секретарь; (UK) S. of State for минйстр 4- G; (US) S. of State государственный секретарь, минйстр иностранных дел.
secretary-general п генеральный секретарь (т).
secrete vt (hide) укры|вать (:ть), прятать (с-); Med вы | дел ять (-делить), secretive adj (of people) скрытный; he is being
about his plans он скрывает свой пл£ны; with а — air с таинственным вйдом.
sect п секта:
section п (part) часть; сёкция; отрезок; (of orange) долька; (cut) сечение, разрёз; Сотт отдёл; Law параграф, раздёл, пункт; to cut into — s разрёзать на части; the unfinished — of the road/building неоконченный отрёзок пу- тй,с недостроенная часть or сёкция здания; а — of pipeline отрёзок трубопровбда; it/the bookcase is built in — s это строится сборным мётодом, это разборный шкаф; longitudinal/ vertical /conical — продольный/вертикальный разрёз, конйческое сечение; а — of muscle сечение мышцы; (in press) sports — отдёл спбрта в газёте; the first - of the article/ document пёрвый раздёл статьй, пёрвый параграф докумёнта.
sectional adj (made in parts, e.g. bookcase) секционный, разборный; — view вид в разрё- зе; fig ~ interests групповые интерёсы. sector п сектор, also Math; public and private
s of industry национализйрованный и частный сёкторы промышленности.
secular adj свётский, мирской, secure adj (firm, safe) надёжный; прочный; (ensured) обеспеченный; is the ladder/door эта лёстница прочная?/вйдержит?, дверь плбтнс? прикрыта?; а — foothold надёжная опора, also fig\ he made the boat — он некрепко привязал лбдку; he has a - job у негб гарантированная раббта, он не подле- жйт увольнению; he has а — financial position у негб обеспёченное финансовое положение; she feels - about her future она увёрена в своём будущем; are we — from interruptions here? нам здесь не помешают?
secure vt 1 надёжно защи|щать (-тйть); the building is — d against flooding здание надёжно защищено от наводнения; I —d all the windows and doors/the rope я плотно закрыл все окна и двёри, я хорошо закрепйд верёвку
2 (get) доста|вать (:ть); I ~d tickets for the play/the services of an expert я достал билёты на спектакль, я нашёл специалйста.
SECURITY
security n 1 безопасность; children need the
of a stable home детям нужна спокойная домашняя обстановка; — of tenure (of, leasehold) гарантированное право на аренду, (of job) гарантированная раббта; attr: — check проверка лояльности; he is a — risk он ненадёжен; S. Council Совет Безопасности
(guarantee) : to lend money on - ссужть дёньги под залог; to stand — for smb давать поручйтельство за когб-л, fig ручаться за когб-л
pi (securities) Fin ценные бумаги.
sedate adj степенный.
sedative п Med успокаивающее средство.
sedge п Bot осбка.
sediment п осадок, отстой; Geol отложение, осадочная порода.
seditious adj подстрекательский.
seduce vt соблазнить (-йть), совра|щать (-тйть), both also fig.
seducer n соблазнйтель (го), обольстйтель
(м).
seductive adj соблазнйтельный.
see1 vti vt 1 (general) вйдеть (у-); (look at) смотреть (по-); I can't - things at a distance я не вйжу на расстоянии; he was — n at the post office его вйдели на почте; I saw her go out just now я вйдел, как она тблько что ушла; you can — the mountains from here отоода видны горы; have you — n Venice? ты вйдел Венецию?; did you - the exhibition? ты был на выставке?; I went to — the exhibition я пошёл посмотреть выставку; — page one смотрй пёрвую страницу; — who's at the door посмотри, кто пришёл; you're not fit to be —n in public в таком вйде тебё нельзя показываться на людях; fig: I don't
any point in it я не вйжу в этом смысла; I — it this way я это вйжу так; I'm glad to — the last/the back of her я рад, что мы избавились от неё; I don't — how I'll find time for that я не знаю, смогу ли я выкроить врёмя для этого; he never — s the joke он никогда не понимает шуток (pi); I fail to — why я не понимаю, почему; we saw it was useless to insist мы поняли, что бесполёзно настаивать; I can't — him as a teacher я не могу представить его педагогом; I saw from the paper that... я читал в газёте, что...; what does she ~ in him? что он в нём нашл? [NB tense]; CQ I can't - them stuck for money онй вёчно без дёнег—я не могу на это спокойно смотрёть
(meet, visit) вйдеть(ся); I don't - him often я рёдко вйжу егб/вйжусь с ним; you ought to — the doctor тебё нужно показаться врачу; he's too busy to — us today он слйшком знят, чтббы сегодня принять нас; CQ
you soon!, be —ing you! пока!, увйдимся!
(experience) вйдеть; видать (по-); have you ever — n the like? ты вйдел что-нибудь подббное?; we'll never — his like again мы такйх, как он, больше не встрётим; he has
n the world он повидл свет; this car has
SEED S
— n better days эта машйна знавала лучшие времена
(accompany) прово|жать (-дйть); I'll — you home (давай) я провожу тебя домой
(ensure) прослё|живать (-дйть); — (to it) that the light is switched off проследй, чтобы свет был выключен; — that he has what he needs проследй, чтобы у него было всё, что нужно; I'll — to this myself я за этим сам прослежу, я сам этим займусь; — that you are not late again смотрй, больше не опаздывай
vi 1 вйдеть; cats can — in the dark кошки вйдят в темнотё; he can't — to read ему трудно читать; I don't understand.—So I — ! я не понимаю.—Это вйдно!
(look) смотрёть; go and — if lunch is ready идй посмотрй, готов ли обёд; — for yourself (по)смотрй сам; let's wait and — if he has forgotten посмотрим, забыл он йли нет
(understand) понимать; as far as I can — насколько я понимаю; I —! понятно!; it wasn't easy, you —, to leave вйдите ли, уехать было не так просто
(think): now let me —, have I posted the letter? дай подумать, отправил ли я письмо?; let me —, it should be on the first page постой, постбй, это должно быть на пёрвой странице
see about vt (deal with) заниматься + / (-яться)г; I'll — about it я этим займись (do it), я подумаю (think it over); can you — about the tickets? ты можешь заняться билё- тами?; he came to — about the car он пришёл насчёт машйны
see in vt: — him in введйте его; to — the New Year in встречать Новый год (:тить) see off vt: my mother came to - me off at the airport мама приёхала в аэропорт проводйть меня
see out vt 1: please — him out пожалуйста, проводйте его; I'll — myself out я сам выйду 2 (last): will he — the week qut? дотянет ли он до конца недёли?
see over vt: he wants to — over the school/ garden он хочет осмотрёть школу/сад
see through vt: I can — through his tricks/ him я все его трюки/его насквозь вйжу; they saw me through my troubles онй поддёржи- вали меня в тяжёлую минуту; £20 should — me through till Monday мне хватит двадцати фунтов до понедёльника
see to v/; I'll — to it/to the car я этим займусь, я займусь машйной; she — s to everything in the house она за всем смбтрит в доме.
see2 п: the Holy S. папский престол, seed п семя, also fig; collect (of grain) зерно (collect); (of sunflower, pumpkin, melon) сёмечко, (of orange, pomegranate) зёрнышко; mustard/poppy/caraway — зёрна горчйцы/ мака/ тмйна; to run/go to — пойтй в4семена; fig: he has gone to — он опустйлся; tosow the — s of doubt in smb's miqd посеять сомнёния в чьей-л душё; attr: — drill/potatoes рядовая сеялка, семенной картофель (collect).
seedbed п рассадочная грядка, грядка для рассады.
seedling w сёянец; рассада (collect); (of bushes, tree) саженец.
seedy adj (shabby): he looks — у него потрёпанный вид; CQ I feel a bit — я неважно себя чувствую.
seeing (that) conj: — you aren't ready, I'll go by myself поскольку/ так как вы ещё не готовы, я пойду одйн.
seek v/ (look for) искать + A (smth specific) or + G (non-specific) (impf); he is - ing employment/information/my help in the matter он йщет работу/информацию, он ждёт от Меня помощи в этом дёле; we sought shelter from the storm мы искли, где бы переждать бурю; I am —ing advice upon... мне нужен совёт/мне нужно посовётоваться относйтельно + G; I will — my lawyer's advices обращусь к адвокату за совётом
seek after vt: he is much sought after as a speaker его часто приглашают как лёктора; holiday houses are much sought after in August в августе на д£чи большой спрос; this edition is greatly sought after за этим изданием охотятся
seek out vt разыск| ивать, отыск| ивать (pfs -ать = seek and find).
seem vi казаться (no-), often impers; it — s that she is really ill кажется, что она на самом дёле больна; he — s honest to me он мне кажется порядочным человёком; they — to enjoy the lessons онй как будто получают удовбльствие от этих занятий; it's not as easy as it — s это не так прбсто, как кажется; he — ed to me to have aged a lot мне показалось, что он сйльно постарёл; it would — that he knows best казалось бы, ему лучше знать; he likes good food.—So it -s! он лбит хорошб поёсть.— Не сомневаюсь!/ Зто вйдно! seemingly adv по-вйдимому. seep vi про|сачиваться (-сочиться), seesaw п доска-качёли (по sing) ; to play on a — качаться на доскё.
seethe vi (of sea) бурлйть (impf); fig кипёть (вс-); he was seething with indignation он ки- пёл от возмущёния; the square was seething with people площадь была запружена людьмй.
segment п часть, кусок; (of orange) долька; Math сегмёнт, отрёзок.
segregate vt отделить (-йть); the cholera patient was — d from the rest больной холё- рой был отделён/изолйрован от другйх; in our school the sexes are — d в нашей школе раздёльное обучёние.
SEEDBED
seize vti vt хватать (схватйть); fig охватывать (-йть), ухватйться за+ A (pf); Law конфисковать (impf and pf); he ~d me by the arm он схватйл менй 3d руку; I was — d by a longing to see him меня охватйло желание увйдеть, егб; he was ~d by a fit of yawning/coughing на негб напала зевота/ напал кашель; to — power захватывать власть (-йть); he — d the opportunity with both hands он ухватйлся за эту возможность обёими руками
vi: fig the engine — d up мотор заклйнило (impers). seldom adv рёдко.
Select adj йзбранный; отборный; their wedding was a very — gathering у них на свадьбе собралбсь самое йзбранное общество; with а — group of friends с нёсколькими близкими друзьями; а — blend of tobaccos табак отборных сортов; (in Parliament) — committee специальная комйссия.
select vt вы| бирать (:брать); под| бирать, от| бирать (pfs -обрать); I ~ed a gift for her я выбрал ей подарок; I — ed this tie to match the shirt я подобрал этот галстук к рубашке; he — ed the books he needed from the shelf он отобрал нужные кнйги с полки he was — ed for the Olympic team егб взяли в олимпийскую команду; — ed works йзбран- ные произведения.
selection п выбор; подбор; отбор; they have a good — of paintings у них хороший выбор картйн; he bought an interesting — of books он купйл бчень интерёсную подборку книг; they still have to make the — s for the contest онй ещё не отобрали участников конкурса; natural — естественный отбор; attr: ~ committee отборочная комйссия.
selective adj: ~ breeding селектйвное разве- дёние; he is not very — about what he reads он читает, что попало.
self n: he has no thought of — он никогда не думает о себё; the conscious — сознание ; she is her old — again она опять такая, как была прёжде; be your own sweet — будь самйм соббй; my better — prompted me to give up my seat to the old lady совесть во мне заговорйла, и я уступйл мёсто старушке; please reserve a room for wife and — пожалуйста, зарезервйруйте комнату для меня и моёй жены, self-assurance п самоувёренность. self-assured adj: а — manner/young man уверенные манёры (pi), увёренный в себё молодой человёк.
self-centred, (US) -centered adj эгоцентричный.
self-confident adj увёренный в себё. self-conscious adj: I felt — wearing that hat
я бчень стеснялся носйть эту шапку; her remark made me feel — её замечание смутйло меня; I find his style — егб стиль кажется мне неестественным/ вымученным.
self-contained adj 1 (of person) see self-suffi- cient
SELF-CONTROL
2: a — flat отдёльная квартира, self-control n самообладание; to lose one's — потерять контроль над соббй; he exercised great ~ он проявил большое самообладание, self-deception n самообман, self-defence n самозащита, самооборона; he acted in ~ он действовал в целях самообороны.
self-determination п Polit самоопределение, self-effacing adj: she is so ~ она старается держаться в тени.
self-esteem п: any failure is damaging to his ~ любая неудача подрывает в нём уверенность в себё. self-evident adj очевидный, self-explanatory adj: his answer is ~ его отвёт предёльно ясен, self-expression п самовыражение, self-government п самоуправлёние. self-importance п: he is full of ~ он полон сознания собственной важности, у него большое самомнёние, CQ он очень важничает.
self-imposed adj: for me it was a ~ task/ duty я сам взвалил на себя эту обязанность.
self-indulgent adj: he is ~ он не отказывает себё в удовольствиях, он во всём себё потакает.
self-inflicted adj: а ~ wound самострёл. self-interest п: he acted out of ~ он дёй- ствовал в своих личных интерёсах.
selfish adj (of action, motive) эгоистический; (of person) эгоистичный; he * is very ~ он большой эгоист.
selfless adj (of people) самоотвёрженный; (of actions, etc) бескорыстный.
self-made adj: he is a ~ man он всего в жйзни добйлся сам. self-pity п жалость к себё. self-portrait п автопортрёт. self-possessed adj: she is very ~ у неё большая выдержка, у неё большой самообладание.
self-preservation п: the instinct of ~ инстйнкт самосохранёния.
self-raising п: ~ flour мука с разрыхлй- телем.
self-reliant adj: he "is ~ он во всём полагается тблько на самого себя, self-reproach п самопорицание, self-respect п: he's got no ~ у него нет чувства собственного достоинства.
self-respecting adj: usu jo с no ~ man would be seen in that tie ни одйн уважающий себя человёк не наденет такого галстука.
SELF-DECEPTION
18 Англо-русск. уч. сл.
self-righteous adj pejor: he is so ~ он такой правильный, что протйвно. self-sacrifice п самопожёртвование. self-satisfied adj самодовольный, self-seeking adj своекорыстный, self-service п самообслуживание; attr: а ~ shop магазйн самообслуживания, self-starter п Aut автоматйческий стартер, self-sufficient adj: he is quite ~ with his books and his records дайте ему кнйги и плас- тйнки—и ему больше ничего в жйзни не надо; the country is ~ in fuel страна полностью обеспёчивает себя топливом.
self-supporting adj: my daughter is. — now
дочка тепёрь сама зарабатывает на жизнь, self-taught adj: he is ~ он самоучка, self-willed adj своевольный, своенравный, упрямый.
.sell vti vt 1 про|давать (-дать); they ~ apples at 30p a pound яблоки продают по трйд- цать пёнсов за фунт; he sold the car at a good price/at a loss он продал машйну за хорошую цёну/с убытком; how much are oranges ~ing for today? почём сегодня апельсйны?
2 fig uses: to ~ one's life dearly дорого продать свою жизнь; he knows how to ~ himself/ his ideas он знает, как подать себя/ свой идёи; CQ I'm still not sold on the idea я пока ещё не в восторге от этой идёи v/ продаваться; his book is ~ing well егб кнйга хорошб расходится; fig this idea won't ~ это не пройдёт sell off vt распрода|вать (:ть) sell out vt: he sold out his share of the business он продал свою долю / свой пай в дёле; this item is sold out этот товар распродан; the shop is sold out of tomatoes в магазине кончились помидоры; Theat the concert is sold out на концёрт все билёты проданы sell up vti: he went bankrupt and was sold up он обанкротился, и егб имущество пошло с молотка; he sold up and moved away он продал всё и уёхал.
seller п (in shop) продавёц; this model is a good ~ эта модёль хорошб раскупается/ расходится; it's not easy to buy a house now— it's a ~'s market сейчас трудно купйть дом— на них большой спрос, selling price п рыночная/продажная цена, sellotape п скотч, selvage, selvedge п кромка, semaphore п семафор.
semblance п подобие; а ~ of justice подобие справедлйвости; she was without а ~ of fear она ничуть не испугалась; he put on а ~ of gaiety он тблько притворялся весёлым, semen п сёмя, спёрма. semester п семёстр. semibasement п полуподвал, semicircle п полукруг. ' semicolon п точка с запятой, semidarkness п полутьма, semidetached adj: their house is ~ их дом примыкает к сосёднему. semifinal п полуфинал, seminar п семинар.
S
SEND
545
semiprecious adj: а ~ stone полудрагоцён- ный камень (т), самоцвёт. Semitic adj семйтский. semolina п манная крупа, (when cooked) манная каша, senate п сенат; Univ учёный совёт. senator п (US) сенатор, send vti vt 1 по|сылать (-слать) and other compounds; отправ|лять (:ить); I sent the luggage by train я послал багаж поездом; Ьё sent the letter/goods yesterday он послал or
отправил письмо/товары вчера; the children were sent to bed /into another room детей послали спать/отослали в другую комнату; he was sent to Kiev его послали в Киев; he was sent to hospital/to prison/home from school его отправили в больницу/в тюрьму/ домой с уроков; they — their children to the local school они отдают свойх детей в местную школу; she — s greetings/her love она передаёт привёт; I have sent my suit to the cleaner's я отдал свой костюм в химчистку ; — me word/news of your results сооб- щйте мне о (ваших) результатах: CQ I sent him packing/about his business я его прогнал
2 (causative) : a gust of wind sent the balloon over the fence воздушный шар порывом вётра унесло (impers) за забор; his lecture sent me to sleep я заснул на егб лёкции; this noise is —ing me crazy этот шум меня сведёт с ума
vi: he sent to say that... он велёл сказать,/ передать, что...
send away vti vt: — him away! велй ему уходйть!; I was sent away to my aunt меня отправили к тётке
vi: I sent away for an application form я послал за бланком заявлёния
send back vt: — her back at once немедленно пошлй её обратно; when I've read it I'll — it back to you я верну это, когда прочту; I'll — your book back with Tom я пошлю твою кнйгу с Томом
send down vt: Univ he was sent down его исключили (из университёта)
send for vt: did you — fof me? вы посылали за мной?; I'll - for a taxi/a doctor я вызову таксй/врача; I'll — away for tickets я закажу билёты по почте
send in vt: — him in! пусть он войдёт; he had his card/ name sent in он просйл доложйть о себё; he sent in his resignation/ application for the contest он подал заявлёние об уходе/на участие в конкурсе
send on vt: I'll - on the invitation я пришлю приглашёние; have my post sent on перешлйте мне мою почту; I was sent on an errand/a language course меня послали с поручением/ на языковые курсы (pl)
send out vt: to — out a signal послать сигнал; a search party was sent out выслали поисковую партию; the pupils were sent out for misbehaving учеников выгнали из класса за плохбе поведёние; I sent her out for some fresh air я послал её подышать воздухом; I sent out the invitations yesterday я вчера разослал приглашёния
SEND
send over/round vt: I'll send the car over/ round for you я пришлю машйну за вами send up v/: — him up просйте егб навёрх; — up the letters пришлите пбчту (к нам) навёрх; to — up a balloon/rocket пус|кать шарик/ракёту (-тйть). sender п отправитель (т).
send-off п: CQ we gave him a terrific —
мы устроили ему пышные проводы.
senile adj старческий."
senior п старший; (US Univ) студёнты по- слёднего курса.
senior adj старший; John Smith — Джон Смит старший; the — partner старший партнёр; he is — to me (in age, at school, Univ) он старше меня, (in rank, job) он выше меня (по званию, по должности); he holds а — position in the Ministry он занимает высокий пост в министерстве; а — official высокий чин; а — citizen euph арргох пен- сионёр.
sensation п 1 (feeling) ощущёние; чувство; а - of warmth ощущёние тепла; I have lost all — in my left arm моя лёвая рука потеряла всякую чувствйтельность
2 (excitement): she /the news caused a — она/ эта новость вызвала сенсацию.
sensational adj сенсационный; CQ потрясающий.
sense п 1 (faculty) ощущёние, чувство; the five — s пять чувств; — of taste /pain вкусовое/болевое ощущёние; a keen — of smell острое обоняние; sixth — шестое чувство; to bring smb to his — s привести когб-л в чувство (sing), also fig; fig CQ it's time he came to his — s пора бы ему образумиться/ одуматься
(feeling) чувство; а - of pleasure /shame/ humour/proportion чувство удовольствия /стыда /юмора/мёры; he acted out of а — of duty он поступал из чувства/по велёнию долга; he has a great — of his own importance его распирает чувство собственной значимости; he has a good business — у негб есть деловое чутьё; he has a bad — of direction он плохо ориентйруется ч
(wisdom, reasonableness): good/sound/common — здравый смысл; there is no — in continuing нет смысла продолжать; there's a lot of — in what he says в егб словах много правды; it makes no — to me я не вйжу в этом никакбго смысла; she had enough — to refuse у неё хватало ума отказаться; now you are talking - тепёрь ты говорйшь дёло; can you make - of this letter? ты можешь понять, о чём это письмо?
(meaning) смысл, значёние; in which — ? в какбм смысле?; in the strict/literal — в буквальном смьгсле; in the full — of the word в полном смысле этого слова; in a certain — you are right в какой-то стёпени вы правы
(opinion): the - of the meeting общий настрой собрания
pl (~s) fig: he has taken leave/is out of his -s он совсём потерял рассудок, CQ он не в своём умё, он прбсто рехнулся; she is frightened out of her ~s она напугана дб смерти.
SENSE
sense vt чувствовать (no-) ; he — d the danger/that there was no use waiting он почувствовал опасность, он понял, что ждать бесполезно.
senseless adj 1: it's - to do that это абсолютно бессмысленный поступок; — talk бессмыслица, чушь
2: to fall — упасть без чувств; to knock smb - оглушить когб-л (ударом); he was knocked — от удара он потерял сознание.
sensible adj 1 {perceptible) ощутимый; а — rise in temperature ощутимое повышение температуры; (aware) I am — of your kindness я чувствую вашу доброту
2 (reasonable) разумный; а — woman/idea умная женщина, разумная мысль; the — thing to do would be 4- inf самое разумное было бы + inf, wear — shoes/clothes надень подходящие ботинки, оденься как следует.
sensitive adj чувствительный; (of person) восприимчивый; а — skin чувствительная кожа; — to light /criticism чувствительный к свету/к критике; he has а — nature у него восприимчивая/тонкая натура; he is а — artist он тонко чувствующий худбжник; he is very — about his bald patch он очень страдает из-за своёй лысины; Photo ~ paper светочувствительная бумага; jig: that is а ~ spot это уязвимое мёсто. sensitivity п чувствительность, sensory adj\ ~ organs органы чувств; — perception чувственное восприятие, sensual adj чувственный, sentence п 1 Gram предложёние; compound/ complex /simple — сложносочинённое /сложноподчинённое /простое предложёние; he writes such long — s он пишет такими длинными пре дл ожени ями
2 Law приговор; death - смёртный приговор; to pass — on smb вынести кому-л приговор; he served his — он отсидёл/отбыл свой срок.
sentence vt Law приговаривать (-орйть); he was ~d to death/to life imprisonment/ to three years' imprisonment его приговорили or он был приговорён к смёртной казни/ к пожизненному заключёнию/к трём годам заключёния.
sententious adj (of speech, etc.) нравоучительный.
sentient adj чувствующий, ощущающий, sentiment n 1 (feeling) чувство; (opinion) мнёние; the — of pity чувство жалости; these are my — s вот вам моё мнёние (sing) 2: there is no place for — in a war на войнё\нет мёста для сантимёнтов (по sing). sentimental adj сентиментальный, sentimentality п сентиментальность, iron сан- тимёнты (по sing).
sentry п часовой; attr: to be on — duty нести караульную службу; — box караульная будка.
SENSELESS
separate adj отдёльный; on а — piece of paper на отдёльном листкё; keep the pills — храните таблётки отдёльно; а — peace treaty сепаратный мйрный договор
separate vti vt (one thing from another) отделить (-йть); the river — s the old town from the new река отделяет старый город от нового; he tried to — the dogs он старался разнять собак; he got — d from the group он отделйлся от группы
vi отделяться; расходйться (разойтйсь); расставаться (-аться); he has — d from his wife он ушёл от жены, онй с женой ра- зошлйсь.
separation п отделёние; (of people) разлука, расставание; — of Church and State отделёние цёркви от государства; I find — from my children very hard to bear для меня разлука с детьми очень тяжела; attr: — allowance (alimony) алименты (pi), Mil пособие женё.
separatist п сепаратйст. sepsis п загноёние.
September п сентябрь (т); attr сентябрьский.
septic adj Med септйческий; (infected) заражённый; а — wound заражённая, рана; ту finger has gone — у меня воспалйлся палец; а — tank выгребная яма.
septicaemia, (US) septicemia п Med общее заражёние крови, сёпсис.
sepulchre, (US) sepulcher п гробнйца; the Holy S. гроб господень.
sequel п послёдствие; (of story, fdm) продолжёние.
sequence n послёдовательность; Mus секвенция; Cine эпизод; in' strict/natural — в стрбюй/логйчной послёдовательности; — of events ход событий; we had a — of bad harvests у нас было нёсколько неурожаев подряд; Cards а — in hearts послёдовательность/порядок червёй; Gram ~ of tenses согласование времён. Serbo-Croat п сербскохорватский язык, serene adj безмятёжный, спокойный, умиротворённый, serf п крепостной, serge п саржа; attr саржевый, sergeant п сержант.
sergeant-major п (SU equiv) старший сержант, serial adj: а — story/ film повесть, печатающаяся с продолжёнием, многосерййный телефйльм.
series п (set) сёрия; (number) ряд; a new ~ of stamps /lectures новая сёрия марок, новый цикл лёкций; there was a whole — of thefts, был цёлый ряд краж.
serious adj серьёзный; а — wound/illness серьёзная рана, тяжёлая болёзнь; she is not — about her work она несерьёзно относится к своёй раббте; let's be — давай поговорйм всерьёз (adv); you can't be ~ ? (это) ты серьёзно? Sermon п пррповедь. serpent п змея.
S
SERUM
serpentine adj: а — road извйлистая дорога, серпантйн. serum п сыворотка.
servant n 1 слуга (m), / служанка; прислуга (collect); to keep ~s держать слуг/прислугу; usu iron your humble ~ ваш покорный слуга
2: a public/ civil ~ государственный служащий.
serve n (in tennis) подача (мяча).
serve vti vt 1 (work for) служить -|- D or в -I- P (no-); to ~ one's country служить родине
(work out time): to ~ one's sentence/time от|бывать/отсй|живать свой срок (-быть/ -деть); he his apprenticeship with a watchmaker он был учеником у часовщика; Mil to ~ one's time отслуж|ивать срок (-йть)
(supply) обслуж|ивать (-йть); the bus ~s remote areas автобус обслуживает отдалённые районы; are you being ~d? (in shop, restaurant) вас ужё обслуживают?; to ~ dinner /coffee пода|вать обе д/ кофе (:ть); these meatballs should be with tomato sauce с этими биточками подают/подаётся томатный соус; this recipe ~s six этот рецёпт рассчйтан на шесть порций; shall I ~ the soup?/pudding? разливать суп?, накладывать пудинг?; to ~ at table /dinner прислуживать за столом/за обёдом; rations were ~d out to the troops солдатам раздали паёк (sing); fig: if my memory ~s me ёсли мне не изменяет память; it ~d him right for being so obstinate так ему и надо—/и поделом ему—впредь не будет упрямиться
Law: they ~d a writ/summons on him ему прислали повёстку в суд
vi 1 (of person, work) служйть (no-); he ~d as a clerk/in the army/under General Eisenhower он служйл клёрком/в армии/у генерала Эйзенхауэра; he ~d three years in the ranks он прослужйл три года рядовым (pf); he is serving on the board of directors /the jury он заседает в правлёнии/в жюрй
(be used): the box can ~ as a seat этот ящик может служйть стулом; it will ~ for this occasion на этот раз сойдёт; it ~d as evidence against him это свидётельствовало против него
(in tennis) пода|вать (-ть)
serve up vt: he ~d up a delicious supper он приготовил вкусный ужин; they always ~ up the same old dishes/fig programmes у них всегда подают однй и тё же блюда, онй показывают однй и те же старые программы.
service п 1 служба; he's in the Civil/Diplomatic S. он на государственной/ дипломатй- ческой службе; military ~ воённая служба; he saw long ~ in the navy он долго служйл во флоте; the (armed) Services вооружённые сйлы; the Health S. медицйнское обслуживание
(domestic): to go into ~ пойтй в прислуги (pi); she was in ~ with them for 20 years
она двадцать лет жила у них в прислугах
Servant
(in hotel, etc.) prompt ~ быстрое обслуживание; the ~ here is poor здесь плохо обслуживают
(oj services provided): postal ~ почтовая связь; there is a good train ~ between Moscow and Leningrad мёжду Москвой и Ленинградом хорошее железнодорожное сообщёние; they are taking off the no. 6 bus ~ шестой маршрут автобуса отменяется
(act of help) заслуга; услуга; he was rewarded for his ~s to the state/to education его наградйли за заслуги пёред государством/за большой вклад в дёло народного образования; I am/my library is at your ~ я/моя библиотёка в вашем распоряжении or к вашим услугам; he needs the ^s of a lawyer он нуждается в услугах адвоката; he did us a great ~ он нам сослужйл большую службу
Tech: the car needs a ~ машйна нуждается в техобслуживании
(in church) служба
(in tennis) подача
(set): dinner/tea ~ обёденный/чайный сервйз
attr: ~ charge плата за обслуживание; ~ flat квартйра с гостйничным обслуживанием; ~ lift грузовой лифт; ~ station станция технйческого обслуживания, (for petrol only) бензоколонка; (in tennis) ~ line лйния подачи.
service vt Tech обслуж|ивать (-йть). serviceable adj (practical) практйчный; (durable) прочный, serviceman n военнослужащий, serviette n салфётка. servile adj подобострастный, servitude n рабство; penal ~ каторга, каторжные работы (pi). sesame n Bot кунжут.
session n (of committee, also Law) заседание; the court is in ~ суд на заседании; a ~ of Parliament сёссия парламента; to go into secret ~ удалйться на закрытое совещание; (general) at our next ~ при слё-' дующей встрече; CQ I have another ~ with the dentist tomorrow завтра я снова иду к зубному врачу; Mus a recording ~ запись.
set л 1 (of things) набор; а ~ of rackets/ stamps комплёкт ракеток, набор марок; a tea/ dinner/ cutlery ~ чайный/обёденный сервйз, набор ножей, ложек и вйлок; а ~ of teeth вставные зубы; a complete ~ of Dickens полное собрание сочинёний Дйк- кенса
(of people) общество, круг; the smart/ literary / gambling ~ фешенебельное общество, литературные кругй (pi), компания картёжников; he doesn't belong to their ~ он не принадлежйт к их кругу
(position, direction): the ~ of the head/ shoulders посадка головы, разворот плеч; CQ he made a dead ~ at the stewardess он приставал к стюардёссе
set
special uses: (scenery) декорации (pi); Cine съёмочная площадка; Radio приёмник; TV телевйзор; (in tennis) сет.
set adj 1 (of expression): a — smile застывшая улыбка; he came in, his face — он вошёл с каменным лицом
(ready): we're all ~ to begin мы готовы начать; all — ? все готовы?; I was all — to leave when it started to snow я как раз собирался идтй, как вдруг пошёл снег
(fixed): а — time /task определённое время/задание; — rules/ limits установленные правила/гранйцы; а — lunch комплексный обёд; she is — in her ways у неё устоявшиеся привычки; the weather is — fair установй- лась/стойт хорошая погода; the wind is ~ in the south вётер постоянно дует с юга; Univ ~ books обязательная литература (sing)
(resolved): I am — in my purpose я утвердйлся в своём намёрении; I am dead — against it я категорйчески против (этого).
set vti vt 1 (place, put) ставить (no-); he — the plates on the table / food before us он поставил тарёлки на стол/пёред нами еду; to — the table for six накры|вать (на) стол на шестерых (:ть); I'll — another place for him я поставлю ещё одйн приббр для негб; fig: he — his hopes on getting that post/on his youngest son он так надеялся получйть эту должность, он возлагал надёжды на младшего сына; the story is — in Rome дёйствие рассказа происходит в Рйме
(adjust, apply): I always — my watch by the raidio я всегда ставлю часы по радио; he — the alarm for six o'clock он поставил будильник на шесть часов; he — a match to the fire он поднёс спйчку к дровам; to — one's hair укладывать волосы (уло- жйть); Med to — a bone вправ|лять кость (:ить)
(fix, assign) назначать (:ить); устанавливать (-овйть); there was no time — for the next meeting слёдующее собрание ещё не назначено; to — limits to one's expenditure установйть предёл для расходов; to — oneself a task ставить пёред соббй задачу; the teacher — s them too much homework учй- тель задаёт им слйшком много уроков; that — s a precedent это Создаёт прецедёнт; to — an example пода|вать пример (:ть); to — an exam paper составлять вопросы для экзамена (:ить); Sport: he — a new record он установйл новый рекорд; he — the расе он задал темп, also fig; Naut, Aer to — (a) course for про|кладывать курс на 4- А (-ло- жйть)
(cause to do) CQ засадйть за 4- A or-f inf (usu pf); заставлять (:ить); we were — to work нас тут же засадйли за работу; that — me thinking это заставило меня призадуматься; he — himself to study the problem он взялся за изучёние этой проблёмы; he — everyone laughing от егб шутки все пока- тйлись со смеху; the noise — the dog barking собака залаяла, услыхав шум
SET
vi 1 (of sun, moon) за| ходйть (-йтй), садиться (сесть)
2: the jelly /cement has — желе застыло, цемёнт затвердел
set against vt: he — her against me он восстановйл/ настроил её против меня
set aside vt: I've - aside some books for you я отложйл для тебя кнйги; Law to — aside a verdict отмен|ять/ аннулйровать приговор (-wibjimpf and pf)
set back vt: the shed is — back from the road сарай стойт в^сторонё от дороги; — your watches back one hour переведйте часы на час назад; material shortages — back the building programme из-за нехватки материалов задержалось стройтельство; CQ the dinner — me back £10 обёд мне обошёлся в дёсять фунтов
set down vt: the lorry — down its load грузовйк разгрузили; the taxi — us down right at the door таксйст высадил нас у самой двёри; we — it down to his poor health мы отнеслй это за счёт его нездоровья set in vi: winter — s in early in Moscow в Москвё зима наступает рано; the rain has — in for the night похбже, дождь зарядйл на всю ночь (pf); fig reaction — in началась реакция ,
set off vti vt: a gas leak — off an explosion утёчка газа привела к взрыву; the docker's action — off many strikes in sympathy забастовку докеров поддержали рабочие другйх предприятий; don't — her off (laughing) again ббльше не смешй её
vi: we — off for the theatre/towards the river мы отправились в театр, мы направились к рекё
set on vt: the dog — on the cat собака набросилась на кошку,
set out vti vt: she — out her best china for us она поставила / выставила для нас лучший сервйз; he — out the chessmen/chairs он расставил шахматы /стулья; (expound) to — out rules/ conditions/one's ideas излагать правила / условия / свой мысли
vi: we — out in search of him/for the north мы отправились его искать, мы двйнулись на сёвер; he — out to become a writer он хотел стать писателем; his book — s out to prove that... в своёй кнйге он старается доказать, что...
set right vt: I thought that... but he soon — me right я думал, что..., но он указал мне на мою ошйбку
set straight vt: to — things straight при- вестй все дела в порядок
s
SET
set to vi: they — to ravenously /with their fists онй набросились на еду/друг на друга с кулаками; they — to to clean up the room онй принялйсь/ взялйсь за уборку комнаты set up vti vt: to — up a monument to воздвйгнуть памятник 4- D; the smoke — up an irritation in my throat от дыма у меня запершйло (impers) в горле; to — up a new government/a committee формировать новое правительство (с-), создавать комйссию (:ть);
SETBACK
his father — him up in business отёц помог ему начать своё дёло; the holiday — her up
отпуск ей помог, в отпуске она набралась сил; Тур to — up type на|бирать шрифт (-брать)
v/: to — up in business открывать дёло (:ть); she — up as a photographer она устроилась работать фотбграфом.
setback п: some ~s ряд неудач; production suffered а - в производстве произошёл спад; he had a bit of а - after the operation после операции у негб было нёкоторое ухудшение.
set square п угбльник.
settee п, also ~ bed кушётка, канапё.
setter п (dog) сёттер; Тур наборщик.
setting п (of sun) заход, закат; (of jewel) оправа; Тур набор; Medвправлёние; the house stands in a superb - дом стоит в бчень красивом мёсте; the ruined castle makes a marvellous - for the play руины замка— прекрасная декорация для этой пьёсы; Mus do you like Tchaikovsky's - of the poem? тебё нравится музыка Чайковского к этим стихам?
settle vti vt 1 (colonize) посел|ять (-йть); who first ~d Australia? кто были пёрвые поселенцы в Австралии?
(place): she ~d him (down) in front of the fire она усадйла егб пёред камйном; he ~d himself at the table/ in the armchair он усёлся за стол, он устроился в крёсле
(stabilize) успок|аивать (-бить); these pills will — your nerves/stomach эти таб лётки успокоят ваши нёрвы/снймут боль в желудке; to — smb's fears/doubts рассё|ивать чьи-л страхи/сомнёния (-ять); the thunder should ~ the weather после грозы погода должна уста- новйться; the rain has — d the dust дождь прибйл пыль
(of money, etc.): he - d the bill он оплатйл счёт, он расплатйлся по счёту; he
d his debts он рассчитался с долгами; fig he — d his account with her он свёл счёты/ рассчитался с ней
(arrange) ула|живать (-дить), разрешать (-йть); they -d the dispute/their differences онй уладили/разрешйли спор, онй уладили/ урегулйровали разногласия; — it among yourselves уладьте это мёжду собой; we must ~ these points /the price of the table нам нужно договорйться по этим пунктам / о ценё на стол; the terms are ~d условия определены; to
the date for delivery of the manuscript устанавливать срок подачи авторского материала (-овить); fig CQ: that'll — her all right это ей" наука/урок; I'll soon — him погодй, я ему покажу
vi 1: the bird — d on the roof птйца усёлась на крышу; the cold has now — d on my chest тепёрь у меня грудь заложйло (impers)', the weather has — d погода установйлась; when the building/the road bed has -d когда фундамент здания осёл, когда полотно дорбги
SEVERAL
осёло; wait till the grounds - подождй, пока гуща осядет
(agree): to — for a compromise пойтй на компромйсс; I would — for £400 меня устроят четыреста фунтов; let's - on a time to meet/a plan of action давай условимся or договорймся о врёмени встрёчи/выработаем план дёйствий
(go to live) посел|яться (-йться)
settle down vi: when the excitement — d down когда возбуждёние улеглось; he has married and — d down он женйлся и остепенйлся; he can't — down anywhere он нигдё не мбжет осёсть; I can't — down to work я никак не могу спокойно сесть за работу; he is settling down in the new job он осваивается на новой работе; things seem to be settling down похоже, что делй, налаживаются
settle in vi: come round when we have — d in приходй к нам, когда мы устроимся settle up vi: to — up (with) рассчйт|ываться (c+/) (-аться), also fig. settlement n 1 (colony) поселёние
(act of agreeing): the — of a difference/ quarrel урегулйрование спорного вопроса, разрешение спора; I enclose a cheque in — of your account/of the claim я прилагаю чек для оплаты вашего счёта/для возмещёния ущёрба
(agreement) соглашёние; to reach а — on прийтй к соглашёнию t по вопросу о+Р; a negotiated - урегулирование путём пе- реговбров; Law: to draw up a marriage - составить брачный контракт; to make a - on smb распоря)жаться имуществом/ деньгами в пользу когб-л (-дйться)
(subsidence) оседание, осадка, settler п поселенец.
set-to п CQ (fight) потасовка; (verbal) перебранка.
setup п CQ: it's a weird — это какое-то странное положёние дел.
seven пит семь (G, D, Р семй, I семью); collect семеро; а "7" семёрка; [see grammatical notes under four and five], sevenfold adv в семикратном размере, seventeen пит семнадцать [see eleven], seventeenth adj семнадцатый, seventh adj седьмой; as n седьмая часть, одна седьмая, seventieth adj семидесятый, seventy пит семьдесят (G\ А Р семйдеся- ти, I семьюдесятью).
sever vti vt разрез|ать (:ать); fig to — а connection по|рывать связь (-рвать) vi: the rope — d канат лопнул., several pron: — of us wore coats нёкрторые из нас были в пальтб; — were found dead несколько человёк были найдены/было найдено мёртвыми; [NB нёкоторые implies contradistinction with others of a group, нёсколько is purely numerical].
several adj 1 (of number) нёсколько (declines in oblique cases) ; I went there — times я-нёсколько раз туда ходйл; with — mistakesс несколькими ошибками; this model comes in ~ colours эта модель имеется в нескольких цветах
2 (irespective): we went our ~ ways мы пошли разными дорогами; Law joint and ~ liability общая и личная ответственность, severally adv по отдельности, severance п (of relations, communications) разрыв; attr: ~ pay выходное пособие.
severe adj строгий, суровый; жестокий; тяжёлый; а ~ reprimand строгий выговор; ~ discipline/criticism строгая or сурбвая дисциплина/критика; "v restrictions/measures строгие or суровые ограничения/меры; а ~ winter/frost сурбвая зима, сйльный or трескучий мороз; а ~ attack of migraine жестокий/ сйльный прйступ мигрени; it is а ~ blow to him это ддя него тяжёлый удар; there was ~ fighting шли ожесточённые бой (pt); а ~ loss тяжёлая утрата (bereavement).
sew vti vt шить (с-) and compounds; she ~s her own dresses она сама себё шьёт (платья); the blouse is hand ~n эта блузка ручной работы; to ~ in a zip пришивать молнию (-ть); to ~ on a button /sequins пришйть пуговицу/блёстки на-f A; to ~ up a wound зашивать рану vi шить.
sewage п сточные воды (pt) ; attr : ~ disposal отвод сточных вод; ~ farm /works поле орошёния; ~ system канализация, sewer п канализационная труба, sewing п шитьё; attr: ~ machine/thread швёйная машйна/ нитка.
sex п пол; the fair ~ прекрасный пол; attr : ~ appeal (abbr S.A.) сексуальная привлекательность, sextant п секстант, sextet п секстёт.
sexual adj сексуальный, половой; ~ intercourse половой акт. sexy adj CQ сексуальный, sh inter j тс!, шш!
shabby adj 1 (of things) убогий; the buildings look so ~ у этих зданий такой убогий вид
2 (of people, behaviour): ~ tricks подлые трюки; ~ behaviour гнусное поведёние; а ~ excuse жалкая отговорка, shack п лачуга, хибара, shack up vi: si to ~ (with) сожйтельство- вать (c+ I) (impf).
shade n 1 тень; in the. ~ в тенй; Art light and ~ свет и тёни (pt); fig his performance put everyone in the ~ он свойм исполнё- нием затмйл всех
(for lamp) абажур; (US) (blind) штора; eye ~ козырёк; (US) pi (~s) CQ (sunglasses) тёмные очкй
SEVERALLY
(hue) оттёнок, also fig; subtle ~s of blue/ fig of meaning оттёнки голубого/значения; it is difficult to represent all ~s of opinion трудно передать всё разнообразие мнений (pt)
CQ: he feels a ~ better today сегодня он чуть лучше себя чувствует; it is a ~ awkward for us нам немного неловко
(ghost) привидёние, прйзрак.
shade vti vt 1 заслон|ять (-йть); затен|ять (-йть); he ~d his eyes with his hand он заслонйл глаза рукой; her hat ~s her face from the sun шляпа закрывает её лицо от солнца
2 Art класть тёни (положйть); (with crayon) тушевать (за-); to ~ off colours затушёвывать краски (usu impf)
vi: the blue ~s away/off into a light grey голубой цвет пойтепённо переходит в сероватый.
shading п Art штриховка, растушёвка, shadow п тень, also fig; her face was in deep ~ её лицо было в глубокой тенй; he followed her like a ~ он ходил за ней как тень; he has ~s under his eyes у него тёмные кругй под глазами; fig: she is worn to a ~ от неё одна тень осталась; he is а ~ of his former self он превратйлся в собственную тень; without а ~ of doubt вне всякого сом- нёния; his illness cast а ~ over the wedding party его болёзнь омрачйла свадебное торжество; attr: ~ boxing «бой с тёнью». shadow vt: he was ~ й за ним была слёжка. shadowy adj: ~ outlines неясные/сметные очертания.
shady adj (in shade) тенйстый; fig тёмный; a ~ affair тёмное дёло.
shaft n 1 (of tool) рукоятка, черенок; (of axe) топорйще; (of cart) оглобля; Tech, Aut (of steering wheel, piston) стёржень (m); driving ~ приводной вал; fig а ~ of light сноп свёта
2 (mine, lift) шахта, шахтный ствол; ventilation ^ вентиляционная шахта.
shaggy adj: a ~ mane косматая/лЬхматая грйва; ~ eyebrows косматые/мохнатые брови.
shake п: I gave the carpet a good ~ я хорошёнько вытряс ковёр; a milk ~ молочный коктёйль; fig: CQ he's no great ~s as a singer как певёц он ничего особенного собой не представляет; si in two ~s в два счёта.
shake vti vt 1 трястй (no-) and compounds; встрях|ивать (-нуть); to ~ a rug трястй/ вытряхивать коврик; to ~ smb by the shoulders трястй кого-л за плёчи; the explosion shook the building взрыв потряс здание; to ~ dice встряхивать кости; to ~ hands with smb пожать I (energetically) трястй кому-л руку (sing); the dog shook itself собака отряхнулась; to ~ one's head (in negation) покачать головой; the wind shook the trees вётер раскачивал дерёвья; he shook his fist at her он ей погро- зйл кулаком; the bottle before using" «пёред употреблёнием взб|алтывать» (-ол- тать)
S
SHAKE
2 fig uses: I was ^n by the news я был потрясён этой новостью; I would like to ~ him out of his complacency он.такой самодовольный, так и .хочется сбить с него спесь;
to — smb's faith/resolve поколебать чью-л веру/ решимость; the prosecution was unable to — the witness обвинителю не удалось запутать свидетеля
W дрожать (impf); трястись, сотрясаться (usu impfs); to — with cold /fear дрожать от холода/от страха; his hands/head shook у негб руки дрожали/голова тряслась; I was shaking all over я весь дрожал; her voice shook with emotion её голос дрожал/прерывался от вол- нёния; she was shaking with laughter/with sobs она вся тряслась от смёха, её сотрясали рыдания; the house shook from the explosions дом сотрясался от взрывов; CQ: he was shaking in his shoes у негб сёрдце в пятки ушло; let's — on it по рукам
shake down vti vt: to — down apples трясти яблоню
vi: to — down for the night устроиться на ночь
shake off vt: he shook the snow off his collar/coat он стряхнул снег с воротника, он отряхнул снег с пальто; fig: you must try to — off your depression тебё надо встряхнуться; I can't — off my cold я никак не могу избавиться от насморка; he shook off his pursuers он ушёл от своих преслёдователей shake out vt (unfurl) развёртывать (-вернуть); I shook out the rugs/the sand out of my shoes я вытряхнул ковры/ йесбк из ботйнок shake up vt (bottle, liquids, etc.) взб|алты- вать (-олтать); to — up a pillow взби|вать подушку (:ть); he was badly — n up by the rough flight его сйльно укачало/растрясло (impers) в самолёте.
Shakespearian adj шекспировский; а — scholar шекспировёд.
shake-up п: he needs a good — ему нужно хорошёнько встряхнуться.
shakily adv: he got — to his feet он, шатаясь, поднялся на ноги.
shaky adj: ~ hands трясущиеся/дрожащие руки; — writing, а — voice дрожащий почерк/голос; he is — on his legs он нетвёрдо дёржится на ногах; а — table шаткий стол; fig: he was in — health last year в прошлом году у негб пошаливало здоровье; my Russian is — я подзабыл русский [NB tense]; ту memory is — меня часто подводит память, shale п сланец; attr сланцевый, shall v аих 1 (forming future tense of first person) i) (of continuous or repeated action) future of impf aspect : I — love you for ever я тебя буду любйть всегда; I — go to the theatre regularly я тепёрь буду часто ходйть в театр; ii) (of single action) future of pf aspect: we — arrive late tonight мы приёдем сегбдня поздно; I — not/shan't go я не пойду
(in questions): ~ I come in or — I wait outside? мне войтй йли подождать на улице?; I'D open the door, — I? я открою дверь, хорошб?
SHAKESPEARIAN
(in commands, for emphasis, etc.): you ~ not/shan't have another piece ты не получишь ббльше ни кусочка; he — pay for this он за это заплатит.
shallow adj (of water, dish; fig of person, mind, etc.) мёлкий, неглубокий; a — pond мёл кий /неглубокий пруд; — breathing///g knowledge повёрхностное дыхание, повёрхно- стные or неглубокие знания (pi). shallows npl мелководье (sing). sham п: the announcement is a — это заявлёние—прбсто фйкция; he's not Ш, he's just a — он не болен, он прбсто притворяется.
sham adj притворный; мнймый; поддельный; фалыпйвый; — piety /illness притворная набожность, мнймая болёзнь; а — diamond . поддёльный брильянт; it was only а — fight онй тблько дёлали вид, что дерутся.
sham vti vt симулйровать (impf and pf); притвориться + /(-йться); he was — ming illness он симулйровал болёзнь, он притворялся больным
vi: the dog — med dead собака притворйлась мёртвой.
shamble vi: the old man — d off старйк шёл, волоча ноги; he — d into the room/ up to the bar он ввалйлся в комнату, он вразвалку подошёл к бару.
shambles п (по pi) CQ беспорядок, хаос; his flat is a complete — у негб в квартйре ужасный беспорядок/кавардак; the match ended as a complete — матч закончился всеобщей свалкой.
shame п стыд; to my — к моему стыду; he has lost all sense of — он потерял всякий стыд; his appearance put шё to ^ он был такбй нарядный, что я устыдйлся своего вйда; you work so hard you put me to — глядя, как ты работаешь, я устыдйлся своёй лёни; what a dreadful — to cheat the old woman! как не стыдно обманывать старую жёнщину!; — on you! как тебё не стыдно!; for — ! какой стыд!/срам!; what а — that I can't be with you как жаль, что я не смогу быть с вами.
shame vt стыдйть (при-); he — d me into doing it я сдёлал это, потому что он присты- дйл меня; he was — d into apologizing ему стало стыдно, и он извинйлся.
shamefaced adj: he made a rather — apology он попросил прощения с виноватым вй- дом.
shameful adj постыдный, позорный. shamefuDy adv: he was — drunk он был до неприлйчия пьян; I am — ignorant about that
я крайне невёжествен в этом вопросе.
shameless adj бесстыдный; she's quite — у неё прбсто стыда нет; you — little boy! вот бесстыдник!; are you completely — ? ты совсём потерял стыд?
shaming adj позорящий; how — ! какой стыд! / срам! / позор!
SHAMPOO
shampoo п (liquid, powder) шампунь (т); (process) а — and set мытьё и укладка волос.
shampoo vt: to , ~ one's hair мыть голову (шампунем) (вы-), shamrock п Bot трилистник, shape п форма; Cook формочка; in the ~ of a crescent в форме полумесяца; toys of all ~s and sizes самые разнообразные игрушки; to take ~ вырисовываться, also fig; fig: we need help in any or form нам нужна пбмощь в любом виде; CQ: I'm/my affairs are in good ~ сейчас я в форме, у меня всё в порядке; to knock /lick smb into ~ привести когб-л в надлежащий вид.
shape vti vt придавать форму (:ть); (mould) лепйть (вы-, с-); fig формировать (с-); it is ~d like an egg это сделано в форме яйца, это имёет яйцевйдную форму; to ~ a pot from clay вылепить горшок из глйны; fig: to ~ plans формировать планы; economic factors ~d the course of events экономйческие факторы повлияли на ход событий
V*. the boy is shaping satisfactorily мальчик развивается нормально; he is shaping well as a runner из него получится [NB tense] хороший бегун; things aren't shaping (up) too well дела складываются не бчень удачно, shapeless adj бесформенный, shapely adj стройный, хорошб сложённый, share п 1 часть, доля; we will all have a ~ in the profits каждый из нас получит часть/ долю прйбылей; everyone must pay his ~ каждый платит за себя; he got the lion's ~ ему досталась львйная доля; let's go ~s давай заплатим пополам; fair ~s for all всем поровну; you must take your ~ of the blame/of the housework ты тоже должен нестй отвётственность/помотать по хозяйству; she has had more than her — of trouble ей довелось испытать немало бед 2 Fin акция; attr: ~ index йндекс акций, share vti .vt делйть (по-, раз-); to ~ smth with smb поделйться чем-л с кем-л; he ~d (out) £100 equally among five он поровну поделйл сто фунтов на пятерых/на пять человёк; to ~ blame/responsibility раздел|ять вину / отвётственность (-йть); he ~ s my opinion он разделяет моё мнёние; he ~d the same fate егб постйгла та же участь; we ~ everything у нас всё поровну; we ^d a room in the hostel мы жйли в одной комнате в общежйтии; I have to ~ the kitchen мы с сосёдями готовим в одной кухне
v/: as children we have to learn to ~ с дётства надо учйться делйться с другом/ товарищем; he ~s in all my troubles and joys он дёлит со мной и rope (sing) и радости; I will ~ in the cost я возьму часть расходов на себя.
shareholder п Fin акционёр. share-out п CQ делёж, shark п акула; also fig. sharp п Mus диёз.
SHAMPOO
sharp adj 1 (keen) острый, also fig; a ~ knife/mind/sauce острый нож/ ум/соус; she has ~ eyes/hearing/a ~ pain у неё острое зрё- ние/ острый слух / острая боль; a stick with а ~ point палка с заострённым концом; а ~ pencil остро отточенный карандаш; she has а ~ tongue у неё острый язычок; ~ frost сйльный мороз; а ~ outline отчётливый контур; keep а ~ look-out смотрй в оба; Photo а ~ image рёзкое изображёние
2 (abrupt) рёзкий, also fig; (steep) крутой; fig pejor ловкий, хйтрый; а ~ cry /wind/ contrast/rebuke рёзкий крик/вётер/контраст/ упрёк; they exchanged ~ words онй обменялись рёзкими замечаниями; there's been а ~ fall in prices цёны рёзко снйзились; а ~ descent/corner (of road) крутой спуск/поворот; а ~ lawyer лбвкйй адвокат; he's too ~ for me он для меня слйшком хитёр.
sharp adv (punctually) точно; (abruptly) рёзко, круто; at 7 o'clock ~ точно/ровно в семь часбв; the train left ~ on time поезд отошёл точно по расписанию; the road turns ~ left дорога круто поворачивает влёво; CQ do it and look ~ about it сдёлай это, да поживёе; Mus she sings ~ она берёт слйшком высокие ноты.
sharpen vt точйть (на-), отт|ачивать (-очйть), заостр|ять (-йть); to ~ a knife/pencil/an axe точйть нож/карандаш/топор; to ~ а stake /fig one's wits заострять кол, оттачивать ум (sing).
sharpener п точйлка.
sharply adv рёзко; to speak/brake ~ рёзко говорйть / затормозйть. sharp-witted adj сообразйтельный. shatter vti vt (glass, etc.) разби|вать (:ть); the window was ~ed окно разбйлось (вдрё- безги); the explosion ~ ed the windows взрывом выбило (impers) окна; fig: I feel ~ed я чувствую себя разбйтым; my hopes/illusions were ~ed мой надёжды рухнули, мой иллюзии развёялись; he was ~ ed by the news он был потрясён этой Новостью vi разбйться.
shattering adj сокрушйтельный; сокрушающий; (of noise) оглушйтельный; a ~ blow/ defeat сокрушйтельный удар, сокрушйтель- ное поражёние; ~ news ошеломляющая новость.
shave п бритьё; he needs а ~ ему нужно побрйться; fig that was a close/narrow ~ ! мы едва спаслйсь!
shave vti vt брить (по:, с-); to ~ smb брить когб-л; to ~ smb's head (in army, prison) обри|вать кому-л голову (:ть); he ~d off his beard он сбрил бороду; he ~d a thin strip off the plank он слегка обстрогал доску; fig the car only just ~d past me машйна промчалась буквально в миллимётре от меня
vi бриться (по-).
s
SHAVING
shaven adj: he is clean ~ он гладко выбрит, shaving n 1 бритьё; attr: ~ brush/cream кйсточка/крем для бритья; ~ accessories брйтвенные принадлёжности 2 pi (~s) (of wood) стружки.
SHAWL
shawl n шаль, платок, she pers pron она; see also her. sheaf n (of paper) связка, пачка; (of corn) сноп.
shear vt (of sheep) стричь (o:). , shears npl, also pair of — ножницы; garden
садовые ножницы.
sheath n (case) футляр; (contraceptive) презерватив; Bot оболочка; attr: — knife финка, охотничий нож. shed1 n сарай.
shed2 vt (of tears, leaves) ронять (usu impf); (of tears) лить (impf); (of blood, fig of light) проли|вать (:ть); (of clothes, etc.) сбрасывать (-бсить); the snake -s its skin змея сбрасывает кожу/линяет; the cat is —ding its hair у кошки лезет шерсть; fig that -s a new light on events это проливает новый свет на случившееся, sheen п блеск.
sheep п овца, т баран; fig: a wolf in —'s clothing волк в овечьей шкуре; a lost — заблудшая овца; he is the black — of the family он в семье «паршивая овца»; attr:
farming овцеводство, sheepdog n овчарка.
sheepish adj: he looked rather — у негб был довольно-таки глупый вид. sheepskin п овчина; attr: а — coat /jacket
дублёнка, короткая дублёнка оу (peasant's) кожух.
sheer adj 1: а — rock отвёсная скала; а — drop of 100m обрыв высотой в сто метров
(utter): by — chance по чистой случайности; it wa$ а — waste of time/— nonsense это был чистёйшая потёря врёмени/глупость; out of — desperation прбсто от/с отчаяния
(of fabric, etc) прозрачный; — stockings тонкие чулки.
sheer adv (steeply) отвёсно. sheet n (for bed) простыня; (oj paper, metal) лист; Naut шкот; to put clean — s on a bed постелить чистые простыни; the furniture is covered in dust — s мебель в чехлах; white as a - бёлый/блёдный как полотно; fig: a — of water/snow водное пространство, снёж- ный покров; the rain came down in — s дождь лил потоками; attr: — glass/steel листовое стекло, листовая сталь; — music нбты (pl).
shelf n полка; (of rock) выступ, уступ; jig she is on the — она осталась в девицах.
shell п 1 (of mollusc) раковина, also jig; dim ракушка; (oj egg, nut) скорлуп^, шелуха; (oj tortoise, lobster) панцирь (m) ; fig : to come out of one's — выйти из своёй скорлупы; he retired into his — он замкнулся в себё
Mil снаряд
Tech (framework) корпус; (of building, after fire, etc.) остов, каркас; (casing) оболочка, кожух.
SHIFT
shell vt 1 (of eggs, nuts) очи|щать от скорлупы (:стить); to — peas лущить горох (usu impj); fig CQ I - ed out 10 roubles for the tickets я выложил дёсять рублёй за билеты 2 Mil обстрел)ивать (-ять), shellfish п Zool моллюск, also as food. shell-shocked adj контуженный, shelter n (refuge) убёжище, приют, also fig; {from rain, etc., Mil) укрытие; to give — to smb приютить когб-л, (to fugitive) предоставить кому-л убёжище; air-raid — бомбоубё- жище; mountain — пристанище в горах; we ran for 4 мы бросились под навёс; we took - from the rain under the trees мы укрылись от дождя под дерёвьями.
shelter vti vt укры|вать (:ть); приютить (pf); (protect) защи|щать (-тйть); to — a criminal/an orphan укрывать преступника, при- ютйть сироту; the trees — the house from the winds дерёвья защищают дом от ветров vi укрываться.
shelve1 vt: fig to — a problem класть дёло под сукно (положйть), от|кладывать дёло в долгий ящик (-ложйть). shelve2 vi отлого спускаться (only in impj). shelving n стеллаж, shepherd n пастух, sheriff n (US) шерйф. sherry n херес.
shield vt (protect) защи|щать (-тйть); (shade) заслон|ять (-йть); to — one's eyes from the sun защищать глаза от солнца; fig he
ed me from their questions он оградйл меня от их вопросов.
shift п 1 (change) изменение; а — of wind/ of attitude/in policy перемёна вётра/позйции, перемёны or изменения (pis) в полйтике; Ling
of consonant/accent чередование согласных, изменёние ударёния
(at work) смёна; a night/eight-hour - ночная/восьмичасовая смёна; to work in — s работать посмённо; attr: — work/worker (no-) смённая раббта, смённый рабочий; we have a three — system мы работаем в три смёны
(expedient): we must make - with this sum / without heating надо уложйться в эту сумму, как-нибудь обойдёмся без отоплёния
(dress) прямое/неотрезнбе платье; (petticoat) комбинация
Aut: manual (gear) - ручное переключение.
shift vti vt двй|гать (-нуть) and compounds; I -ejd the books out of the way я отодвинул кнйги в сторону; to — furniture (around) передвигать/переставлять мебель; he was — ed around from job to job его переводйли с одной работы на 'другую; — the bag to your other hand возьмй с^мку в другую руку; fig: you can't him егб не- сдвйнешь с мёста; to
one's ground менять позйцию (по-)
vi: they haven't — ed from their original position онй не сдвйнулись с первоначальной позйции, also fig; to — from one footto another переступ|ать с ноги на ногу (-йть): the wind has ~ed вётер переменйл направление/переменился; the scene to Moscow дёйствие переносится в Москву.
shifty adj: a ~ answer уклончивый отвёт; a customer изворотливый тип; he has a ~ expression/~ eyes у него бёгающие глазки.
shilly-shally vi колебаться (only in impj). shimmer vi мерцать, поблёскивать (impfs). shin n Anat голень.
shin vi: to ~ up a tree/over a wall взбираться/карабкаться на дёрево (взобраться/ вс-), перелез | ать чёрез йзгородь (:ть).
shindy п CQ скандал, шум; to kick up а ~ устроить скандал, поднять шум.
shine п блеск; to give one's shoes a good ~ начистить ботйнки до блёска; we'll go, (come) rain or ~ мы пойдём, какая бы ни была- погода.
shine vti vt: to ~ a torch светйть фонариком (no-); to ~ a light on smth осветйть что-л (usu pf)
vi блестёть, also fig, сиять (impfs); the metal ~s in the sun металл блестйт на солнце; the sun is shining сияет солнце; her eyes shone её глаза блестёли; fig he does not ~ m conversation он не блёщет в разговоре.
shingle1 п (pebbles) галька; attr: а ~ beach пляж, покрытый галькой. shingle2 п (hairstyle) короткая стрйжка. shingles п Med опоясывающий, лишай, shiny adj: ~ boots (patent, etc.) лакированные ботйнки, (polished) ботйнки, начйщен- ные до блёска; а ~ surface блестящая по- вёрхность; my trousers are ~ (worn) мой брюки лоснятся.
ship п судно; корабль (го); a war/merchant ~ воённое/торговое судно; on board ~ на борту корабля; the ~'s company экипаж корабля; ~'s doctor/chandler судовой врач/ поставщйк; the ~'s papers судовые докумён- ты; attr: ~ canal судоходный канал.
ship vti vt (transport) пере|возйть по водё (-везтй); (load) грузйть на судно (по-); the goods were ~ped at Riga/ to Riga товр был прйнят на борт or погружен в Рйге, товар был отправлен морем в Рйгу; to ~ oars поднять вёсла и положйть в лодку; the boat ~ped water лодка зачерпнула воду
vi: he ~ped as a steward on the liner он нанялся официантом на судно.
shipbuilding п судостроение, кораблестроё- ние.
SHIFTY
shipment п: а ~ of coal/ lorries груз угля, партия грузовиков; ~ in bulk погрузка без упаковки or насыпью/внавалку (advs). shipowner п судовладелец, shipping п (traffic) судоходство; (ships) суда (pt); (loading) погрузка, перевозка; the canal is again open to ~ • канал вновь открыт для судоходства; attr: ~ company судоходная компания; ~ intelligence сведения (pt) о дви- жёнии судов.
shipshape adv: everything is ~ всё в полном порядке.
shipwreck vt: to be ~ed терпёть (кораблё-) крушёние (no-); ~ed sailors морякй, потер- пёвшие крушёние. shipyard п верфь, судостройтельный завод, shirk vti vt увй|ливать от+G (-льнуть); уклониться от+ G (-йться); (work or school) прогул|ивать (-ять); he ~ed the issue он увильнул от вопроса; he ~ed his duty/the excursion он уклонился от исполнёния своего долга/от 5той поёздки; to ~ difficulties избегать трудностей (-жать); he ~ed school он прогулял уроки (pi)
vi: he is ~ ing (hasn't turned up) он прогуливает, (when on a job) он увйливает от работы.
shirt п рубашка; dress /starched ~ нарядная/ крахмальная рубашка; attr: ~ collar /front воротнйк рубшки, манйшка; in ~ sleeves без пиджака.
shirty adj CQ: he was very ~ with her он говорйл с ней бчень раздражённым/ рёзким тоном; to get ~ раздражаться, сердйться.
shiver п дрожь; he gives me the ~s меня от него в дрожь бросает (impers); it sends ~s down my spine у меня от этого мурашки по спинё бёгают.
shiver vi дрожать (impf), ёжиться (съ-); she is ~ing all over with cold онй ёжится/ вся дрожйт от холода; he started ~ing он задрожал.
shivery adj: I feel ~ меня знобйт (impers). shoal1 n (shallows) мелководье; (sandbank) мель.
shoal2 n (of fish) косяк. shock1 n сотрясёние; fig потрясёние, удар; Med шок; we felt the ~ of the. earthquake мы почувствовали подзёмный толчок; it came as a ~ to hear that... мы были потрясены, услышав, что...; the ~ killed him он не пережйл этого потрясения/ удара; what а ~ you gave me! ты меня напугал!; he is suffering from ~, he is in ~ он в шоке, он в шоковом состоянии; Elec don't touch that wire—it'll give you a ~ не трогай этот провод—ударит тбком; attr: Mil ~ tactics тактика сокрушйтельных ударов; ~ troops ударные части; Med ~ treatment /therapy шокотерапйя; Aut ~ absorber амортизатор.
S
SHOCKER
shock1 vt (by bad news, etc) потряс|ать (-тй); (by bad behaviour, etc) шокйровать (impf); I was ~ed by the price/by their behaviour я был потрясён, услышав цёну, я был шокйрован их поведёнием; nothing can ~ her её ничём не удивйшь; fig he needs to be ^ed out of his complacency надо сбить с него спесь. shock2 п (of corn, fig of hair) копий, shocker n CQ: that mistake was a ~ такая ошйбка—просто позбр; that boy is a real ~ этот мальчйшка—настоящий хулиган; have you any ~s for me to read? у тебй нет какого-нибудь детектйвчика почитать?
shock-headed adj: a — boy мальчик с копной непокорных волос.
shocking adj ужасающий; возмутительный; it was а — sight это было ужасающее зрелище; how simply — ! это ни в какие ворота не лезет!; — behaviour /weather возмутительное поведёние, отвратительная погода; — handwriting ужасный почерк; some parts of the film are — фильм местами шокирует.
shoddy adj дрянной; — cloth/work дрянная ткань, плохая работа.
shoe п (light, man's or woman's) туфля, (heavy) башмак; (covering ankle) ботйнок; (horse9s) подкова; Tech колодка; a pair of
s пара туфель; strong — s крёпкие башма- кй; lace-up — s туфли со шнурками; — s are expensive now обувь (no pi) сейчас дорогая; fig: I wouldn't like to be in his — s я бы не хотёл быть в егб шкуре; to step into smb's
s занять чьё-л мёсто; attr: — repair ремонт обуви.
shoe vt обу|вать (:ть); (of horses) подковывать (-ать); she is well shod она хорошб обута.
shoebrush n сапожная щётка, shoehorn n рожок (для обуви), shoelace п шнурок (для ботйнок); to do up one's — s завязать шнуркй. shoemaker n сапожник, shoeshop n обувной магазйн. shoestring n (US) шнурбк; fig they live on a — онй живут прбсто на грошй. shoetree п (сапожная) колодка, shoo inter j брысь!, пошёл вон! shoo vt, also to — away/off про [гонять (-гнать).
shoot n 1 Bot побег, росток; to put out —s пустйть побёги/росткй*
(hunt) (a —) охота; (area) охотничье угодье.
shoot vti vt 1 стрелять (impf) and compounds; he shot (and killed) his wife / himself он застре- лйл жену, он ,застрелился; he shot her/himself in the arm он выстрелил ей/себё в руку; he was shot as a traitor его расстреляли как предателя; he was sentenced to be shot его приговорйли к расстрёлу; he was shot in the head/through the heart пуля попала ему в голову/ пробйла ему сёрдце; to — game охотиться (usu impf); he shot a rabbit/a snipe on the wing он подстрелйл кролика, он сбил бекаса на лету 2: Cine to — a film снимать фильм (снять)
fig uses: to — the rapids плыть чёрез пороги; CQ: he shot lots of questions at me он забросал меня вопросами; he has shot his bolt он истратил весь порох; I'll be shot if I'm late я пропал, ёсли опоздаю; he was
ing a line about his success on the stage он всем растрезвонил о своём успёхе на сцёне
SHOCK-HEADED
vi 1 стрелять; (if hunting) охотиться (usu impf); he /this gun — s well он хорошб стреляет, это ружьё хорошб бьёт; he — s to kill он стреляет с намёрением убить; he shot wide of the mark он промахнулся, also fig; fig I have a —ing pain in my ear/side/ tooth у меня стреляет (impers) в ухе, у меня колет (impers) в боку, у меня острая боль в зубе
2 (move quickly) мет|аться (-нуться); рвануться (pf); нестйсь, мчаться (for true pfs use про-, pf no- has sense of "to begin to move"); the meteor shot across the sky метеор пронёсся по нёбу; he shot across the road он метнулся чёрез дорогу; he shot ahead (in race or class) он сдёлал рывок вперёд; he shot by/past in his old banger он пронёсся/ промчался мймо в своём (старом) дранду- лёте; sparks shot out of the burning log горящее полёно стреляло йскрами; he shot over the horse's head он перелетел чёрез голову лошади
shoot at vi: he — at a pheasant он выстрелил в фазана; to — at the crowd стрелять по толпё/в толпу; Sport to — at goal бить по воротам
shoot down vt: to — down a plane сбивать самолёт (-ть)
shoot up vi (of prices, temperature) подскакивать (-очйть); CQ goodness, how you've shot up! боже мой, как ты вырос!
shooting п 1: the — was continuous through the night стрельба /пальба продолжалась всю ночь
(hunting): to go — пойтй на охоту; there is good — on his estate в егб имёнии хорошб охотиться
Cine съёмка; — has started началйсь съёмки (pi)
attr: — gallery/range тир, стрельбище;
season охотничий сезон; — star падающая звезда.
shop п магазйн; (small) лавка; (in factory) цех; butcher's/grocer's — мясной/бакалейный магазйн; a tobacconist's — табачная лавка; he keeps а — он дёржит магазйнчик/лавку ; tool — инструментальный цех; it's а closed — here здесь работают тблько члёны профсоюза; fig: he's shut up — он ушёл от дел; you've come to the wrong — ты обратйлся не по адресу; to talk — говорйть о работе; attr: on the — floor в цёхе;
window витрйна.
SHOPPING
shop vti: I am going —ping я иду за продуктами; I always — at the local stores я всегда/всё покупаю в местных магазинах; CQ to — smb до|носйть на когб-л (-нестй) shop around vi: you should — around before deciding нужно присмотрёться, прёжде чем покупать, shop assistant п продавец, / -щйца. shopkeeper п лвочник. shoplifter п магазйнный вор. shopper п покупатель (т). shopping п: I do the — on Fridays я закупаю продукты по пятницам; I did all the — yesterday я вчера сдёлал все покупки; I am
going out to do the ~ я иду в магазин; attr: ~ bag хозяйственная сумка; ~ centre торговый центр.
shore п бёрег; on the ~ of the lake на берегу озера; to go on ~ сходить на бёрег; attr: ~ leave увольнёние на бёрег.
short adj 1 (of distance, etc.) короткий, краткий; a ~ stick/memory короткая палка/ память; she has ~ hair у неё короткая стрижка/короткие волосы; the jacket is ~ in the sleeve рукава этого пиджака коротки; her explanation was ~ and to the point её объяснёние было толковым и кратким; ~ grass низкая трава; he is quite ~ он маленького роста; call me Tim for ~ зови меня просто Тим; Tim is ~ for Timothy Тим—уменьшительное имя от Тимоти; the ~est distance from A to В кратчайшее расстояние от А до В; а ~ way off недалеко; а ~ distance from my house неподалёку от моего дома; I took а ~ cut through the field я пошёл напрямик чёрез поле; there is а ~ cut down that side street этим переулком идтй гораздо блйже; fig: you must practise hard—there are no ~ cuts надо много заниматься—лёгких путёй нет; nothing ~ of a miracle can help us тблько чудо нам поможет; it is little ~ of madness это чуть ли не безумие; the factory fell ~ of its target завод не выполнил задания
(of time) короткий, краткий, недолгий; the days are getting ~er дни становятся короче; to cut a long story ~ короче говоря!; I can't come at such ~ notice я не могу приёхать так сразу—надо было предупредить заранее; he stayed with us for a ~ time он был у нас недолго; а ~ time ago недавно; I took а ~ holiday from work я сделал себё небольшой перерыв в работе; time is getting ~ остаётся мало врёмени; the factory is on ~ time /hours фабрика переведена на неполный рабочий день
(abrupt) рёзкий; he was ~ with her он был рёзок с ней; he has а ~ temper он вспыльчив
(insufficient) often translated by impers не хватает+ G; I am ~ of time /money мне не хватает врёмени / дёнег; it is 3 kilos ~ тут не хватает трёх кило; the fund is $100 ~ of its target фонду не хватает ста долларов до необходймой суммы; we are ~ of flour/bread у нас кончается мука/нет хлёба; at that time goods were in ~ supply в то врёмя не хватало многих товаров; ~ weight/ measure недовёс, недомёр; he gave me ~ weight/ change / measure он обвёсил / обсчитал меня, он неправильно отмёрил мне; he was ~ of breath он задыхался, он запыхался.
SHORE
short adv 1 (abruptly) рёзко; to stop ~ рёзко остановйться; to pull up ~ (of car) рёзко остановйться; to cut smb ~ оборвать/ прервать когб-л; to cut a meeting/trip ~ прервать собрание/поёздку; fig to sell smb ~ надуть когб-л; CQ he was taken ~ in the bus у него живот схватйло (impers) в автобусе 2: to fall/go/run ~ etc.: during the war we all went ~ во врёмя войны мы ощущали нехватку во всём; the children often went ~ of food дёти часто ходйли голодные; we are running ~ of petrol у нас кончается бензйн; to fall ~ of expectations не оправдать ожиданий; production fell ~ of target производственный план нё был выполнен; CQ: ~ of murder he'd do anything он ни перед чём не остановится; ~ of doing it yourself, you won't get it done ёсли сам не сдёлаешь, никто не сдёлает.
shortage п нехватка, недостаток; the housing/ food ~ нехватка жилья/продовольствия; there is а ~ of potatoes картошки в этом году мало; there was no ~ of information в информации недостатка нё было, short-circuit п Elec короткое замыкание, shortcoming п недостаток, shorten vt укорачивать (-отйть); сокра|щать (-тйть); to ~ a journey/an essay сократйть поёздку/очерк; I ~ed the sleeves я укоротйл/ подкоротйл рукава.
shorthand п стенография; to take down in ~ стенографйровать; attr: ~ notes стенографй- ческая запись (sing); ~ typist машинйстка-сте- нографйстка.
short-handed adj: we were ~ нам не хватало (impers) рабочей сйлы.
short-list vt: we've ~ed ten applicants мы отобрали дёсять кандидатов; he was ~ed он был в числё/в спйске отббранных кандидатов.
short-lived adj fig недолгий, shortly adv 1 (soon) скбро; вскоре; he is coming ~ он скоро придёт; ~ before/after his graduation незадолго до/вскбре после егб окончания
(briefly) кртко
(abruptly) рёзко.
shorts npl (for children) короткие штанйшки, (for adults) шбрты; (US: men's underpants) трусы.
short-sighted adj близорукий, also fig; fig недальновйдный.
short-tempered adj раздражйтельный, вспыльчивый.
short-term adj: a ~ loan/lease краткосрочная ссуда /арёнда; the ~ advantages of the plan непосрёдственные преимущества этого плана; the ~ weather forecast сводка погоды на ближайшие дни. shortwave adj Radio коротковолновый, shot п 1 (sound of) выстрел; (pellets, also small ~) дробь; we heard ~s мы слышали выстрелы; without firing a ~ без едйного выстрела; he fired a ~ at the deer он выстрелил /пальнул в олёня; a random ~ выстрел наугад (adv); a space ~ космй- ческий полёт
S
SHOT
2 fig uses, usu CQ: he was off like a ~ он вылетел пулей; I'd do it like a ~ if... я бы тут же это сдёлал, ёсли бы...; hisparting — его замечание под занавес; it's just a — in the dark я сказал это прбсто наугад; it's a long —, but perhaps he might know это маловероятно, но, может быть, он и знает (об этом); I had а - at skiing я попробовал встать на лыжи
(of person) стрелок; he is a crack — он отлйчный стрелб^, он бьёт без промаха; fig CQ a big — важная шйшка
Sgort: putting the — толкание ядра; he had а — at goal (football, hockey) он ударил по воротам; good — ! (football, tennis) хороший удар!
(injection) укол; he gave me a — of penicillin /in the arm он сдёлал мне укол пенициллйна /в руку
Photo снймок; Cine кадр.
shotgun п дробовйк.
should v aux (see shall) 1 (conditional): — he ask, tell him that... ёсли он спросит, скажй ему, что...; had I been warned I - have stayed at home ёсли бы меня предупредйли, я бы остался дома; I —n't be surprised if... меня не удивйт, ёсли...; I — have thought/ said that... я бы мог подумать, что..., я бы сказал, что...; he said he'd write.—I — hope so! он сказал, что напйшет.—Я надёюсь!; I — say so! ещё бы!
(subjunctive): it is vital that we — be there нам необходймо быть там; we took a taxi so that we -n't be late мы взяли таксй, чтобы не опоздать; I am worried lest he — fall я боюсь, как бы он' не упал; I didn't think I — see him again я не думал, что увйжу егб снова; I'm surprised that he — be so careless меняv удивляет такая егб небрёж- ность
(obligation, advisability, need): we — leave right now мы должны сейчас же уйтй; he — have rung me at six он должен был мне звонйть в шесть (часов); he — have rung/ — ring her himself он должен был/ он должен бы сам ей позвонйть; you — go to the doctor тебё надо бы сходйть к врачу; he — have thought about it earlier ему бы надо было подумать об этом раньше; you — be more tactful with your colleagues тебе следовало бы/слёдует быть потактйчнее с сотрудниками; how — I know? откуда мне знать?; it is he who — be worried, not you это ему надо беспокоиться, а не тебё; I'm not sure whether I — write or phone не знаю, что дёлать — написать йли позвонйть; — I wait outside? мне подождать на улице?; —n't you have told him? а может следовало бы ему сказать?; I think I — tell you that... считаю нужным сообщйть вам, что...
(probability): it — be fun это должно быть забавно; he — be there now он должно быть ужё там; the film — be ending soon фильм должен скоро кончиться.
shotgun
shoulder п плечо; (of meat) лопатка; (of hill) плечо горы; hard — (of road) асфальтовая обочина дорбги; to carry on one's — (s) нестй на плечах; the coat is too tight across the — (s) пальто узко в плечах; — to — плечом к плечу; fig: his colleagues gave him the cold — коллёги встретили егб холодно; attr: Anat — blade лопатка; — strap бре- тёлька, лямка, Mil погон. ,
shout п крик; — s of applause/protest восторженные крйки, возгласы протёста; — s of joy/laughter радостные возгласы or крйки, взрывы смёха; CQ give me а — when you're ready крйкни мне, когда будешь готов.
shout vti vt кри|чать (:кнуть); the demonstrators — ed slogans демонстранты выкрйкивали лозунги; the crowd — ed him down толпа заглушйла его гблбс крйками
vi: don't — at me не кричй на меня; the teacher — ed at the class учйтель прикрйк- нул на учеников; I — ed to him in the street/ to bring my coat я окликнул егб на улице, я крйкнул ему, чтббы он принёс мне пальтб; he — ed for help он звал на помощь.
shove п : one more — and the boat's in the water ещё разок толкнём, и лодка будет в водё.
shove vti vt (push) толк|ать, (roughly) пих|ать (pfs -нуть) and compounds; (put) совать (сунуть) and compounds; he — d me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they — d her forward её подтолкнули вперёд; he — d a packet into my hand он сунул пакёт мне в руку; I — d the stew into the oven я засунул жаркое в духовку; he — d his head out of the window он высунул голову в окно/из окна vi толкаться, пихаться; don't — не толкайся, не пихайся
shove back vt: (move backwards) 1 -d back the table я отодвйнул стол; CQ — the knife back in the drawer положй нож обратно/ назад в ящик
shove off vti vt: we — d the car off the road мы столкнули машйну с дорбги; I was — d off the pavement меня столкнули с тротуара; to — a boat off от|талкивать лодку от бё- рега (-толкнуть)
vi Naut отталкиваться; CQ — off! проваливай!, катйсь!
shovel п (for ashes) совок; (for snow = spade) лопата.
shovel vt: he —led snow off the path он расчйстил дорожку от снёга; to — coal on to the fire под|брасывать уголь в огонь (-бросить).
show п 1 (showing): а — of force демонстрация сйлы; voting by а — of hands голосование поднятием рукй (sing); what a splendid — of roses! какйе роскошные розы!
(outward appearance) вид, вйдимость; CQ pejor показуха; he made a — of sympathy он сдёлал вид, что сочувствует; she offered a — of resistance она для вида посопротивлялась; CQ pejor it's all just a — это сплошная показуха
show
(exhibition) выставка; the motor — выставка машин; the jewels were on — at themuseum драгоценности были выставлены в музее
Theat, Cine: have you seen any good ~s lately? ты за последнее время вйдел что-нибудь интересное в театре?/в кино?
^ CQ uses: who's m charge of this ~ ? кто здесь главный?; she runs the ~ here она здесь командует; he giggled and gave the whole ~ away он хихйкнул, и розыгрыш не удался; she stole the ~ она затмйла всех; he put up a good ~ он хорошо себя показал; it was a pretty poor ~ that he didn't even apologize как это некрасйво — он даже не извинился.
show vti vt 1 показывать (-зать); I was ~n the way /over the house/how to do it мне показали дорогу/дом/, как это сдёлать; as ~n in the diagram как показано на рисунке; he ^ed me to my place он провёл меня к моему мёсту; the roads are ~n in red дороги обозначены красным; you must ~ your passport нужно предъявйть паспорт; Theat, etc. what film is ~ing at the club? какой фильм идёт в клубе?; Сотт the figures ~ a loss for last year цйфры за прошлый год говорят об убытках (pi)
(exhibit) вы|ставлять вставить); he's ~ing five paintings/his dogs он выставляет пять картйн/свойх собак
(iindicate, demonstrate) показывать, also Math; оказ| ывать (-ать) (of inner qualities) проявлять (-йть); (in deductions) говорйть о + P, свидётельствовать о + P (impfs); the speedometer ~s 100 miles per hour спидометр показывает сто миль в час; he ~ed himself to be unreliable он показал себя ненадёжным человёком; he has ~n the story is not true он доказал, что это неправда; to ~ consideration/preference to smb оказать кому-л внимание, отдавать коМу-л предпочтёние (:ть); to ~ courage/intelligence проявйть храбрость/ ум; that ~s (that) he knows nothing это говорйт о том, что он ничего не знает; his edginess ~s a lack of self-confidence егб нервозность говорйт о неувёренности в себё; he ~ed no sign of life он не подавал никакйх прйзнаков жйзни
fig uses: he doesn't ~ his face at the club он не показывается в клубе; to ~ one's hand/cards раскрыть карты (usu pf); to ~ a clean pair of heels дать тягу, задать стрекача (usu pf); CQ I could ~ him a thing or two я могу ему кое-что показать
vi: the scar still ~s шрам ещё замётен; your straps are ~ing у тебя бретёльки видны; where is the film ~ing? где идёт этот фильм?
show in vi: ~ him in введите егб; I was ~n into the study меня провелй в кабинёт
show off vti vt: the dress ~s off her figure это платье выгодно обрисовывает её фигуру; he likes to ~ off his knowledge он любит блеснуть свойми знаниями (pt)
SHOW
vi: he's only ~ing off он тблько рисуется
show out vt: ~ him out выведите егб show through vi: the scratch ~s through the paint под слоем крски видна царапина
show up vti vt: ~ her up to her room проводйте её навёрх в её комнату; this lighting ~s up all my wrinkles при этом свёте видны все мой морщйны; he was shown up as a fraud он оказался мошёнником
v/ CQ: he didn't ~ up at the lecture он так и не появйлся на лёкции. showcase п витрйна.
showdown п: if it comes to a ~ ёсли придётся раскрыть карты; I had a ~ with my boss у меня был крупный разговор с шё- фом.
shower п 1 (of rain): a light/heavy ~ дождик, лйвень (т); we were caught in a ~ мы попали под дождь; ~s with sunny intervals кратковрёменные дождй с прояснёниями
душ; to take /have a ~ принимать душ
fig (of arrows, blows, stones) град; a ~ of sparks/insults сноп искр, поток оскорблё- ний.
shower vt осып|ать (:ать); to ~ blows/ honours on smb осыпать когб-л ударами/ почестями; he was ~ed with gifts/invitations/ questions его засыпали подарками/ пригла- шёниями/ вопросами.
showerproof adj: а ~ coat непромокаемый плащ.
showery adj: ~ weather дождлйвая погода; it looks ~ похоже, будет дождь.
showing п (exhibition) выставка; Cine показ, (кино)сеанс; the last ~ starts at 10 послёдний сеанс начинается в дёсять; he made a good ~ он хорошо себя проявй л /показал ; on his own ~ по егб собственному признанию, show jumping п Sport конкур-иппйк. showman h: CQ he's a real ~ он умёет показать себя, show-off п CQ позёр, хвастун, showpiece п: the ~ of the museum is the Rubens гордость музёя—картйна Рубенса.
showroom п выставочный/демонстрационный зал.
showy adj (of dress, colour) кричащий, броский; (of behaviour) показной.
s
SHREWD
shred n клочок; клок (pi клочья, клокй); he tore the letter to ~s он разорвал письмо на клочкй; my coat was ripped to ~s моё пальто было изодрано в клочья; fig there's not а ~ of evidence against him против негб нет никакйх улйк (pt). shred vt Cook шинковать (на-), shrew п Zool землеройка; fig мегёра. shrewd adj (in business) трёзвый, расчётливый в делах; (intelligent) проницательный; he's very ~ он бчень расчётлив /проницателен; ~ reasoning трёзвое суждёние; а ~ remark /observer мёткое замечание, тонкий наблюдатель; I can make а ~ guess at what he'll say я могу довольно точно предугадать, что он скажет.
shriek n визг, вопль (m); the children's excited
— s восторженные вопли Детёй; a — of pain крик боли; — s of laughter взрывы смёха.
shriek vi визжать, вопить (usu impfs) ; to — with pain/laughter вопить от боли, визжать от смёха.
shrill adj пронзительный, визгливый; рёзкий; а — voice/ whistle пронзительный or визгливый голос, рёзкий свист.
shrimp п Zool мёлкая кревётка; fig (of a child) крошка.
shrink vi 1 (of cloth) садиться (сесть); (contract) сжиматься (сжаться); to — in the wash садиться при стирке; metals — when cooled металлы сжимаются при остывании; fig my income has shrunk мой доходы умёньшились 2 fig uses: he has shrunk away to nothing он как-то весь усох; she — s from meeting strangers она избегает встреч с незнакомыми людьми, shrivel vf ссыхаться (ссохнуться), shroud п саван; fig а — of mist /snow пелена тумана, снёжный покров.
shroud vt fig: the valley was — ed in mist долйну окутал туман; the affair is — ed in mystery эта история окутана /покрыта! тайной. Shrovetide п масленица, shrub п куст.
shrubbery п кустарник; кусты (pi). shrug v/: in reply he — ged his shoulders в отвёт он пожал плечами
shrug off vt fig: she just — s off criticism она на замечания тблько плечами пожимает; you can't — that off so lightly от этого так легкб не отдёлаешься/ отмахнёшься, shuck (US) vt see pod. shudder vi содрог|аться (-нуться); I — to think of it я содрогаюсь при одной мысли об этом; to — with cold дрожать от ходода (only in impf).
shuffle n (of feet) шарканье; Cards перетасовка; give the cards a good — перетасуй карты как слёдует; fig a cabinet — перетасовка члёнов кабинёта.
shuffle vti vt Cards тасовать (пере-); fig he was shuffling his papers around он перебирал свой бумаги
vi: he — d across to the bar он пошёл шаркающей походкой к бару.
shun vt: to — society/temptation избегать общества/соблазнов (pi) (-жать); he is — ned by all decent people порядочные люди сторонятся его (only in impf).
shunting n Rail маневрйрование; attr: a — engine/yard маневровый паровбз/парк.
SHRIEK
shut vti vt закры|в£ть (:ть), затвор|ять (-йть); — the window закрой/затворй окно; he had the door — in his face у негб пёред носом захлопнули дверь; I — my finger in the door я прищемйл себё палец двёрью; fig: he — his eyes to all her faults он закрыл глаза на все её недостатки; he — his ears to all our appeals он был глух ко всем нашим призывам
vi закрываться, затворяться
shut down vt: they are —ting down the factory
завод закрывают/закрывается
shut in vt закрывать; fig: the village is — in by mountains деревню со всех сторон загораживают горы; in a big city I feel — in в большом городе у меня начинается клаустрофобия
shut out vt: the cat was — out last night (by mistake) сегбдня ночью кошка осталась на дворё; to — out noise заглуш|ать шум (-йть); the trees — out the view деревья заслоняют вид
shut up vti vt: he — himself up in his room он закрылся в своёй комнате; he was — up in a lunatic asylum его положйли в пси- хиатрйческую больнйцу
vi CQ: — up! замолчй!, заткнйсь! shutdown п закрытие; Radio (for the day) окончание передач.
shutter п ставень (т); Photo (of lense) затвор объектйва.
shuttle п челнок; attr fig Rail, etc.: — service челночное сообщёние/движёние.
shuttle vti: the ferry — s between the ports паром курсйрует мёжду портами, shuttlecock п волан.
shy adj робкий, застёнчивый; (of animals) пуглйвый; he's — with women он робок/ застёнчив с женщинами; he makes her feel — она робёет/смущается в егб присутствии; he is /CQ fights — of meeting other writers он избегает встреч с коллегами по перу; she felt — about telling the full story она стеснялась рассказать все подробности.
shy vi: the mare shied at the haystack кобыла отскочйла, испугавшись стога сёна; fig she shied away from the very idea of meeting the examiner у неё сердце ёкало при одной мысли о бесёде с экзаменатором. Siamese adj: — twins сиамские близнецы. Siberian adj сибйрский. sibilant п Ling шипящий звук, сибилянт, sick adj 1 (ill) больной; as collect n (the —) больные (pi); I was — (ill) я болел, (vomited) меня стошнйло/вырвало (impers); to fall — заболеть; he has been - for two weeks он болен ужё две недёли; I feel — меня тошнйт/мутйт (impers); it makes me — меня от этого тошнйт
2 fig uses: it makes me — to think of how she is treated я возмущена тем, как с ней обращаются; he was — at not getting into college он очень переживал, что не поступйл в колледж; CQ: you make me — ты мне надоёл [NB tense]; I'm — and tired/— to death of his stories мне до смерти надоёли эти егб истории; I'm — of him он мне осточертёл [NB tense]; — jokes жестокие шутки; — humour мрачный юмор.
sick bay п Naut лазарет; School изолятор.
SICKEN
sicken vti vt: cruelty — s me жестокость мне отвратйтельна
vi заболевать {only in impj); he's ~ ing for measles у него начинается корь; Jig eventually he ~ ed of their methods постепенно их поведение опротивело ему.
sickening adj fig CQ: it's - to see money thrown away это просто возмутительно, как дёньги выбрасываются на вётер.
sickle п серп.
sick leave п: he is on ~ он на бюллетёне, CQ он бюллетёнит.
sickly adj {person) болёзненный, also Jig; {puny) хилый; (of taste, smell) тошнотворный; a ~ plant хилое растёние; a ~ smile 60- лёзненная улыбка; a ~ green ядовито-зелёный цвет.
sickness n болёзнь, заболевание; (vomiting) рвота, тошнота; there is ~ in the village в дерёвне есть случаи заболевания; he was absent because of ~ он отсутствовал по болезни ; to what does the doctor ascribe his чем врач объясняет то, что его часто тошнит?; attr: ~ benefit пособие по болезни.
sick pay 'и выплата по бюллетёню.
side п I бок; а ~ of beef говяжий бок; I sleep on my ~ я сплю на боку; he tossed from ~ to ~ он ворочался с боку на бок; he was wounded in the ~ его ранило (impers) в бок; we sat ~ by ~ мы сидёли бок о бок; come and sit by my ~ иди, сядь рядом со мной
(as opposed to top, bottom): the address was painted on the ~ of the box на боковой стёнке ящика был написан адрес; put the box on it's ~ поставь ящик на бок; the lorry lay on its ~ грузовик лежал на боку: from the ^ the house looks small сбоку (adv) дом выглядит небольшим; by the ~ of the building stood a shed рядом со зданием был сарай; she went round the ~ of the house она обошла дом вокруг (adv); the ~ of a ship борт корабля; the ^s of a mountain склоны горы; Aut on the near/off ~ of the car (UK) с лёвой/с правой стороны машины, (US, SU, etc.) с правой/с лёвой стороны машины
(edge) край; at the ~ of the road на
край/на обочине дороги; the ~ of a lake/ river бёрег озера/рекй
SICKENING
(surface or lateral part) сторона; what's on the other ~ of the record? что на другой сторонё пластйнки?; write on both ~s of the paper пишйте на обёих сторонах листа; the right/wrong ~ of cloth лицевая сторона ткани, изнанка ткани; the six ^s of a cube шесть повёрхностей куба; (on label) "This ~ up" «верх»; on both/all ~s с обёих/со всех сторон; on one ~ of the room вдоль одной стены комнаты; he took me on one ~ он отвёл меня в сторону; he moved to one ~ он посторонйлся; he lives (on) the other ~ of London он живёт на другом концё Лондона; she crossed to the far ~ of the room она поит па в латтьний кочёц комнаты; I'll put it on one ~ for you я оставлю/ отложу это для тебя
(party) сторона; Sport команда; our ~ наша сторона; to take smb's ~ принимать чью-л сторону; to let the ~ down подвести свойх; the home ~ хозяева поля; which ~ do you support? за кого ты болёешь?; there are faults on both ~s онй оба виноваты
fig uses: there are some good ~s to his character в его характере есть и хорошие стброны; there's a bright ~ to all this в этом есть своя, положйтельная сторона; the other ~ of the picture оборотная/обратная сторона медали; there are several ~s to the story на эту историю можно взглянуть с нёсколь- ких сторон; let's discuss all ~s of the question давайте обсудим вопрбс всесторонне (adv); an aunt on my father's ~ тётя со стороны отца; he got on the wrong ~ of his boss он не угодйл шёфу; the dress is on the small ~ это платье мне мало; CQ he makes a bit on the ~ он подрабатывает на сторонё
CQ (UK): he's completely without ~ он нисколько не зазнаётся, он не зазнайка
attr: а ~ door /street боковая дверь/ улочка, а ~ issue/effect второстепённый вопрбс, побочный эффёкт.
side vi: to ~ with smb вста|вать на чью-л сторону (-ть), принимать чью-л сторону (-ять).
sideboard п буфёт, сервант, sidecar п коляска (мотоцйкла). side face adv в профиль, sidelight п подфарник, sideline п 1 Sport боковая лйния; Rail боковая вётка
2: he does photography as a - фотография—егб побочный заработок; the foodshop sells tights as a ~ вообщё это продуктовый магазйн, но там можно купйть и колготки, sidelong adj: а ~ glance взгляд йскоса (adv). sidetrack vti fig: he keeps ~ ing/getting ~ed он всё врёмя отвлекается, side whiskers npl бакенбарды, баки, бачки, siding n Rail запасный путь, siege n осада; a state of ~ осадное поло- жёние; to lay ~ to осадить + A; to raise a ~ снять осаду.
sieve n решето, сйто; CQ my memory is like a ~ у меня память как решето, sieve vt see sift.
sift vt (sugar, flour, sand, wheat) просё|иватъ (-ять); (coal, gravel) грохотйть (usu impf); Jig to ~ evidence тщательно анализйровать показания (pi) (про-).
sigh n вздох; I breathed a ~ of relief я облегчённо вздохнул.
sigh vi взд|ыхать (-охнуть); (of wind) no- дуть (pf).
S
SIGHT
Sight n 1 (faculty) зрёние; (act of seeing) вид; взгляд; he regained his ~ к нему возвра- тйлось зрёние; he has long /short ~ он дальнозоркий, он близорукий; the ~ of his face при вйде егб лица; the mere ~ of him makes
me ill меня от одного его вида воротит (impers) ; I hate the — of her я видеть её не могу; I can't bear the — of her crying я не могу видеть, как она плачет; love at first — любовь с пёрвого взгляда; at first — it seemed that... на пёрвый взгляд казалось, что...; I caught — 6f her at the theatre я мельком вйдел её в театре; if I catch
of him again еслй он мне ещё раз попадётся на глаза; I know him by — я егб . знаю в лицо; to play music/translate at — читать нбты/переводйть с листа; to shoot at/on — стрелять без предупреждения; Сотт payable at — с оплатой по предъявлении
(range of vision) поле зрёния; the boat remained in — for a long time корабль долго был в поле зрёния; to come into — появйться в поле зрёния; we are in — of the end конёц нашей работы ужё вйден; don't let her out of your — не упускай её йз виду; keep out of my — не попадайся, не показывайся мне на глаза; out of —, out of mind с глаз долой, из сёрдца вон