Примечания

1

J’ai bien écrit « cougrement ». La prochaine fois que j’userai du mot, je l’écrirai « dougrement », parce que ça distrait, moi je trouve.

2

Pardon : de l’E.N.S.P. (j’oubliais « Supérieure ».).

3

Hip Hip Hip : Hippique !

4

je veux dire : rassuré-je

5

Lequel a traversé la Manche, je le rappelle aux incultes qui me foisonnent la prose.

6

Je dis ce restaurant pour lui faire de la pube, j’ai mes raisons ; et comme ce sont les miennes, je les trouve valables.

7

Il aime le confort, le Dabe : ne lit que Porto-Riche et Jean Riche-Pain, admire Riche-Lieu, boit surtout du Riche-Bourg.

8

Melba, bien sûr, car si je compte parmi les géants de notre littérature, je suis un géant accroupi.

9

Ce qu’il écrit bien, ce mec !

Gustave Flaubert

10

Ce qu’il est con, ce San-Antonio !

Stendhal

11

Je n’ignore pas que la phrase devrait ne comporter que des « on » ou des « nous », mais je la juge mieux ventilée ainsi.

San-A.

12

N’étant pas à un néologisme près…

13

C’eût été dommage de le laisser passer, çui-là !

14

Je t’offre ce nouveau verbe, ô ma France ! Et ne dis pas merci, c’est compris dans le prix du polar.

15

Comme j’use fréquemment de cette locution (qui fait le larron) je te propose de la simplifier par l’usage de l’abréviation suivante : s j p m’ex a. Tu t’en souviendras ? Bon, remonte !

16

Ce mot ne veut rien dire, n’a encore jamais été utilisé, ne le sera plus jamais, d’où sa valeur intrinsèche. Je te serai reconnaissant de ne pas le réutiliser, d’ailleurs, il te donnerait l’air davantage con, et de ce côté-là, tu dois absolument soigner ta ligne !

San-A.

17

San-A. ne confondrait-il pas le règne du Général de Gaulle avec celui de François ?

Note (impayée) de l’Éditeur

18

Cherche la définition de « doches » sur un dictionnaire d’argot.

19

Peau de Baule et ballot de crin !

20

Charly n’y est plus.

21

Toujours Béru dixit.

22

Note pour l’ambassadeur de Grande et Petite Bretagne en France : Ne vous foutez pas en rogne. Excellence, attendez la suite. Merci.

23

Note pour l’ambassadeur de Grande et Petite Bretagne en France : Ne vous foutez pas en rogne. Excellence, attendez la suite. Merci.

24

Tu choisis l’épithète qui te convient et tu biffes les autres, mais moi, j’ai un faible pour shakespearien.

San-A.

25

Lyon, Rhône.

26

Dieu des éclairs, y a du boulot !

27

Nouvelle note pour M. l’ambassadeur de Grosse Bretagne en France : continuez de ne pas vous fâcher, Excellence, attendez la suite.

Note additionnelle pour mes traducteurs britiches : dans cette histoire, prière de remplacer le prince Charles par un autre prince à la con, celui des îles Maladives par exemple.

28

Note à l’usage exclusif des grammairiens possédant des notions géographiques touchant le Mexique.

29

Troisième note pour M. l’ambassadeur Britannouille en France : « Prenez quelques comprimés de Cardiorythmine, Excellent, ça ne va plus être long ».

30

Hyères, Var.

31

Je n’aurai que trois mots pour qualifier une telle phrase : Ad mi rable ! (William Shakespeare)

32

signalé : de segnalare « rendre illustre », et combien il va le devenir, illustre, ce service !

33

San-Antonio écrit trop vite. Il a dû vouloir dire qu'il se tire ailleurs (comme un Sénégalais).

34

Saint-Saëns, je te l’ai déjà fait, mais pas comme ça. Dans notre job, se renouveler, ça consiste à redire les choses autrement.

35

Note pour l’ambassadeur de Grande-Bretagne en France : Ne prenez pas la mouche, Excellence, attendez la suite.

36

Si pas fait, lire d’extrême urgence « A prendre ou à lécher », du même prodigieux auteur. En vente partout, et même ailleurs.

37

Pourquoi toujours « mine de rien » ? Réagissons, mes amis, réagissons !

38

Tout nous fait supposer qu’il a voulu dire « As you want ».

39

Les Anglais, je les appelle presque toujours Brandton dans mes chefs-d’œuvre.

40

Tu sais bien que je pratique la littérature de non-retour !

41

On parle toujours de seconde, classe à la fin. Et les synonymes alors ? Faut les laisser moisir ?

42

J’aime bien la faire, celle-là. Parfois, je me la fais par surprise, quand je suis seul. Ce que je peux me marrer !

San-A.

43

Terriblement tiré par les cheveux. San-Antonio fait ici allusion à l’ouvrage d’Edmond About « L’homme à l'oreille cassée ». Il nous a habitués à mieux.

Patrick SIRY, Directeur Littéraire

44

Père et Fils.

45

s j p m’ex a.

46

Littérature de non-retour, te dis-je. C’est très bien ainsi.

47

Idem.

48

Anouar et en couleurs.

Загрузка...