Глава 26


Однако первыми гостями после того мероприятия оказались не старосты, которых так ждали, а отряд из столицы. Которого никто не ждал.

Для Драра вроде заявившийся королевский отряд не стал сюрпризом, зато Лиза опять озадачилась – как этих гостей положено привечать. Солдат ожидаемо разместили в казармах, причем часть из них почему-то именно в казарме с баронскими людьми – на территории "солдатского" двора. Остальных – в первом дворе, который все еще занимали гвардейцы.

Странное разделение, ведь прибывших было не слишком много. Но многовато для простого сопровождения влиятельного лица.

Главного из нежданных гостей барон велел разместить с наибольшим почтением.

Это как?

Опять выручала подсказками Мрата, раз уж постоянно занятые мужчины не снизошли до толковых разъяснений иномирянке. Выслушав быструю лекцию не только об иерархии титулов в Арагонии, но и привилегированном положении королевских представителей, Лиза в итоге поселила присланного чиновника в хозяйской спальне. Все равно барон опять приходил ночевать в её комнату. Если приходил. Бывало, даже будучи в замке, Драр не всегда являлся. Лиза не спрашивала у супруга отчета, где тот шлялся, не сильно-то ей хотелось знать подробности, но... осадочек копился.

Поэтому когда прибыли гости, то Лиза не только ввела в меню еще пару иномирных блюд, но и несколько раз улыбнулась поласковее самому статусному из гостей, предполагая, что барон будет злиться.

И тот злился.

Но на все его претензии Лиза, хлопая ресничками, предельно вежливым тоном отвечала, что господин барон сам велел подневольной жене относиться к королевскому представителю с наибольшим почтением.

Барон бесился еще больше, Мрата, не сильно скрываясь, смеялась в ладонь, а приближенные воины Такари с недоумением косились на них. Один только Дружок был спокоен, не обращая внимания на непонятную, очень сумбурную атмосферу в замке.

Зато королевский чиновник обращал внимание на все. Приметил не только тканевые разноцветные флажки, что так и висели в солдатском дворе, и что сами воины то и дело пинают или перекидывают кожаный мяч, но и пса, который ходил следом за иномирянкой. И что во втором дворе под тенью дерева зачем-то, совсем не по арагонским традициям, постоянно стоит мебель. Куда в любой момент могли либо барон с помощниками присесть, либо леди со своими делами и, что очень странно, с бумагами! Лиза по привычке вынесла один раз бумаги, но потом спохватилась и больше не смущала чужака тем, что умеет писать. Потому что грамотность леди-иномирянки заметно обеспокоила гостя.

Он, как и его помощник, вообще везде совали нос. Поэтому Лизе пришлось на время отложить походы в новый двор, открытый подаренными ключами и полный сюрпризов, чтобы не выдать случайно королевскому шпиону "сокровище Аркерота". Гость же интересовался даже тем, что за дети в хорошей одежке здесь бегают и почему в замке слуг мало да и те... столь юны. Хорошо, что детеныша барса Лиза прятала в своей комнате, а барон запретил своим людям трепаться о нем.

Зато шкура "демона", уже относительно обработанная, висела на всеобщем обозрении в господской трапезной. Конечно же, гость необычную шкуру в первую очередь заметил. Как ее не заметить? Большая, белого с охрой цвета и с темными пятнышками.

Когда королевский посланник спросил у барона, мол, это и есть тот самый демон, то Драр молча кивнул, поглядывая искоса на Лизу. Она же, опустив глаза в тарелку, тоже промолчала. Понимала, что в столицу нужно отчитаться об успешном избавлении арагонской земли от угрозы. И что не получится доказать, что угроза была подставная, то есть вполне реальная только для владельцев Аркерота, а от графа избавиться им в любом случае не позволят. Тем более что в эту версию верила только она, Драр не дал четкого ответа на те ее заявления.

К счастью, во время визита столичных гостей, Лизе было достаточно лишь присутствовать за столом при трапезах и не показываться на глаза в другое время. Зато обязана была вовремя обеспечивать всем необходимым вроде застолий и... За то, что в крепости нет молодых девок "для нужд", столичный проверяющий попенял барону прямо за столом, не постеснявшись даже леди.

Через пару дней гости, наконец, уехали, прихватив с собой королевских гвардейцев, и все облегченно вздохнули. Кажется, что даже сам замок вздохнул.

Лиза же порадовалась, что Драр отдал чиновнику шкуру "демона" – в подарок королю. Понятное дело, что мужчины любят собирать трофеи, но... это же ирбис, краснокнижное животное! И каждый раз глядя на шкуру, висевшую в трапезной, Лиза с тоской думала о доме.

Зато Драр был очень не рад, когда капитан Бачеа перед отъездом подарил свой набор для игры в тарту леди Такари. Да еще, увы, во время прощального ужина, прямо перед взором королевского чиновника. Который снисходительно фыркнул, что, мол, не самый удачный подарок для женщины, а Бачеа начал доказывать тому, что леди Такари не только осилила разобраться в правилах игры, но даже выигрывала у него. Поверил ли королевский засланец или нет, но задумался.

Лиза же, не желая быть должной, подарила в ответ капитану – не от себя лично, конечно, а "на память об Аркероте" – пару мячей, коль уж гвардейцы тоже увлеклись спортивными играми, да пару горшочков с травяными специями в дорогу. Объяснять капитану что за специи не нужно было, между солдатами сплетни быстро ходят, так что о "заправках для вкуса от иномирянки" гвардейцы знали.

Теперь, когда королевские люди уехали, и долг барона насчет "демона" был закрыт, можно было плотнее и свободнее, без оглядки на чужаков под боком, заняться пополнением бюджета. Хотя, к сожалению, пока он только истощался.

Затем доехали до Аркерота старосты дальних поселений, что ютились у подножия гор. Насколько Лиза поняла по описанию тех земель от мужчин, там как раз отличное место, чтобы овец разводить. Но у тамошних крестьян отары были небольшими, и не только потому, что боялись прихода чудищ из гиблых земель неподалеку. Еще у них попросту не было возможности регулярно обновлять стадо – до ближайших деревень, не говоря уже о городе с большим рынком, как минимум день пути, а то и больше. А места там глухие – мало ли кого встретишь в дороге. Поселенцы боялись лишний раз отправляться в путь не столько из-за диких зверей, сколько случайных встречных, которые изредка шастали через известные проходы в ущельях в сторону гиблых земель.

К тому же чтобы купить что-нибудь нужное, да еще такое дорогое, как баран, нужно было вначале продать что-нибудь ненужное. Чего в бедных предгорных селениях попросту не было. Пшеница там практически не росла на каменистой земле, все со скромных огородов съедалось подчистую, излишков не оставалось. Разве что рыбу промышляли в горных реках – Лиза с радостью признала в привезенной старостами соленой рыбе с розоватым "мяском" горную форель. Но прежний хозяин разрешил селянам ловить эту рыбу только для собственных нужд, не для продажи. Также и охотиться в ближайших редких лесках могли только на мелочь, шкурок которых нужно собрать слишком много, чтобы купить на них хоть одну овцу.

Поэтому сейчас, когда Такари собрал для них совсем небольшую отару на разведение, старосты были очень рады даже такому. Лиза не спрашивала, но догадывалась, что средства, выделенные бароном на закупку скота, заканчиваются. Не хотелось бы иметь в тылу бедняцкий "район", но как еще помочь людям – а заодно и своему... то есть баронскому бюджету – именно сейчас? А не через пару лет, когда поголовье овец наконец-то разрастется.

И как жаль, что она в тех краях не бывала, своими глазами не видела ситуацию. Хотя уже и не побывает: дорога к перевалу на Рордонию вела в другую сторону.

Лиза осторожно стала выспрашивать у прибывших о том, что есть в их краях, но бородатые старосты не торопились "развлекать леди пустыми беседами", они же для дел приехали, косились на барона. Только когда Такари велел отвечать леди, Лиза стала получать информацию.

Но чем больше она спрашивала, тем больше недоумевали гости. Зачем леди знать, какая рыба в их краях водится, и как они ее ловят? Мало ловят, зачем больше, ежели запрещено торговать ею. Да и не довезешь, а соль еще поди купи... За солью, леди, вначале тоже доехать надо, да не в деревню ближайшую, ажна до города добираться придется, еще и заплатить за нее надобно, а с каких-таких... кхе. Ах, барон может разрешить ловить больше? И смогут ли они солить побольше рыбы, ежели леди даст соль? А леди даст соль?! А бочки тогда кто даст? У них-то есть умелец по бондарному делу, один на все четыре поселения, но такой старый, только латать уже годен...

Растет ли у них трава пахучая? Да, бабы чего-то там собирают в холмах, чего им Маська, травница, советует. Да, есть у них травница старенькая, а то б совсем передохли бы в неласковых предгорьях. Сможет ли Маська орга… чегось? Ах, собрать баб на сбор травы? Да кому это сено нужно-то? Ах, леди нужно? И даже за энто сено чего-то ценное в ответку даст?

Вот тут мужики опять косились на барона Такари, но тот сидел как ни в чем не бывало с серьезным... Нет, кажется, уже не с особо серьезным лицом. Для незнакомцев, может, физиономия лорда покажется сдержанной, но Лиза-то уже видела едва уловимые складочки у глаз и как дергаются уголки губ муженька.

Он ведь не над ней смеется?!

Кстати, на этот раз с приездом гостей Риди прятать не стали, наоборот, Лиза велела ей прислуживать у стола: надо же "товар купцам показать".

Купцы, то есть гости из поселений, посмотрели, оценили. Лиза же смотрела на их реакцию на молодую служанку. То, что большинство присутствующих мужиков оценили симпатичную стройную девушку благосклонно, и так понятно, но Лизе нужно подобрать хорошего мужа для Риди.

Причем желательно такого, чтобы они самой Риди был хоть сколько-то люб. Хотя этого дополнения от иномирянки тоже не поняли окружающие.

– Что ж ты, леди, так балуешь всех... кого не нужно? – вздыхала Мрата. – Не стоит девка того, чтобы ей перебирать женихами давали. Она уже и так... слишком перебрала.

– Что ж это за семья получится, где женщине противно будет... – начинала было спорить Лиза, но Мрата быстро пресекала, косясь на окружение, которое всегда было при леди.

– Ты лучше о своей семье подумай, – едва слышно шипела Мрата. – Не понимаю я тебя, иномирянка, совсем не понимаю. Ты столько для барона делаешь, сколько бы не любая... нет, леди и не смогла бы. Не любой родной брат или отец своему родичу сделал бы. Но при этом воротишь нос от Такари, не подпускаешь мужика к своему телу. Так он тебе противен или как?

– Нет! Просто...

Лиза и сама не знала "как". Себе-то она уже давно призналась, сдавшись, что Драр ей нравится. И как достойный человек, и интересный собеседник... Хотя разговорчивым он был очень редко, разве что в памяти осталась та пара ночей в дороге, когда они беседовали. Здорово же тогда было! И физически, как мужчина, тоже ей нравится – об этом она тоже думала по ночам, особенно одиноким, когда Драр не в ее спальне ночевал.

Но сколько бы привлекательным ни был мужчина в ее глазах, Лиза понимала, что барон вырос и продолжает жить в совершенно чуждых ей обычаях. И ладно, что ее в любой момент заткнуть могут, она все равно останется при своем мнении, даже если не выскажет его вслух. Но здесь же в порядке вещей, что знатному, а уж тем более хозяину дома можно тискать и даже затаскивать в свою постель любую понравившуюся ему служанку, без оглядки на жену. Вон же, когда муженек не приходил ночевать, будучи в Аркероте – то где он пропадал? Уж не в объятиях Риди? А в деревнях при объездах земель ему старосты молодок каких не подкладывали "для сугреву постели"?

Вот что ей было противно.

И не потребуешь у супруга верности – здесь вряд ли поймут.

И да, она приняла бастардов мужа, рожденных в прошлом, но что, если ей и потом будут подкидывать на воспитание следующих внебрачных отпрысков барона?! Нагулянных уже при ней?

Оно ей надо, такое оскорбление?

Так что Лиза не знала, что делать. Бежать или оставаться, но на своих условиях?

И как их правильно озвучить Драру? Он, конечно, умный мужик, но они все такие обидчивые здесь. Особенно если "что-то не то" звучит из женских уст.

Да и просто поговорить с мужем "по душам", как-то зайти издалека к их проблеме не было возможности. То одно, то другое. То Драр в разъездах, то Лиза за лавиной дел забывает, чего вообще хотела, а порой и как ее зовут.

Вот и сейчас – делегация из предгорных поселений скоро уедет, но столько дел с ними еще не решено! О травнице, поставках рыбы и так далее. Хорошо хоть Риди согласилась выйти замуж за того гостя, который больше всего на нее таращился. Он, кстати, был единственным неженатым в делегации. Пусть и вдовец, но "в полном расцвете сил", и детей еще не нажил. Значит, дети от новой жены будут наследниками – для местных это порой был весомый довод для брака. Также тот мужчина хороший следопыт, он как раз был проводником для барона в тех краях, охотник неплохой, домик у него был небольшой, но справный – это поведали другие поселяне. А еще он вроде не был агрессивным, даже когда выпьет, а пил он совсем мало – это уже подмечала сама Лиза.

Так что тут же решили справить свадьбу. Небольшую и скромную, скорее очередной праздничный ужин с угощением для всего замкового люда, но для простых людей одно то, что свадьба проходит в господском доме – уже невероятное событие!

Лорд Такари велел сделать запись в новый том учета о создании первой новой семьи на его землях и в честь этого одарил новоиспеченного мужа хорошим ножом. Лиза же кроме обычного приданного в виде отрезов ткани и кое-какой посуды, которой в замке теперь было предостаточно, подарила молодой семье, вернее, жене... брюхатую козу.

И нет, не прикола ради. Кто знает, может, Риди уже в тяжести, так козье молоко полезно всем – и младенцам, и взрослым, какое-никакое подспорье. А если эта дурочка еще, к счастью, не забеременела за время "отбора женихов", то пусть в ее новом хозяйстве будет побольше приятных забот – не только животину обихаживать, но и пух потом обрабатывать – чтобы меньше сил на дурости всякие оставалось. И да, девчонка была "городской", то есть при господском доме прислугой росла, не деревенская, но с козой даже она должна справиться. К тому же неужели там, на новом месте ей более опытные соседки не помогут?

Однако Лиза не учла, что теперь обидятся свои слуги. Мол, как так – какой-то чужачке залетной столько благ "ни за что". "Ни за что" – это, как перевела шепотом Мрата подслушанные сплетни, не только то, что Риди лентяйничала, но и то, что даже барону "постель не согрела". Откуда прислуге знать, кто кому чего грел, непонятно, но если уже пошли разговорчики, что коль даже "ни за что" такие подарки, то что будет, если "за то самое"...

Лиза хваталась за голову.

Не объяснять же, что через подарок она также хотела "освежить" скот и разнообразить доход в отдаленных поместьях – ведь не поймут. Когда болтушка Риди там растреплет новым соседкам, что в господском замке будут выкупать тонко спряденную из козьего пуха пряжу, и чем тоньше пряжа, тем щедрее – Лиза специально это оговорила девчонке, то тамошние женщины сами кинутся разводить коз, причем пуховых.

Ведь женщины, то есть их желания, двигатель торговли. Если поселянки увидят реальную возможность зарабатывать, то неужели мужиков своих не уговорят на коз? А если будет такой запрос от людей, то неужели барон им не поможет?

Пришлось Лизе объявить слугам, что такой подарок – в виде какой-нибудь живности – получит этим летом или осенью любая новая семья, соединившаяся на землях барона Такари.

За больший срок она говорить не стала, потому что неизвестно где будет потом, и согласится ли барон спонсировать ею заявленное. Даже насчет осени она зря сказала, только летом свадьбы-то не играют обычно.

Когда же барону донесли... то есть в тот же вечер, внесся он в детскую спальню, где жили его сыновья, и, рыкнув на встрепенувшихся мальчишек, что они не малыши под бабьи сказки засыпать, вытащил гостящую там Лизу за локоть в коридор.

– Объяснись-ка, моя леди! Что ты здесь устроила?! – рычал Драр и на жену, не обращая внимания на зрителей – охрану как самой леди, так и свое сопровождение.

– Но сказки не только развивают воображение, еще учат детей различным жизненным ситуациям, так что зря вы, мой лорд... – начала было оправдываться Лиза.

– Про какие такие подарки новым семьям на моих землях ты говорила слугам?! Без моего дозволения! – негодовал Драр.

– Ах, вы об этом, господин барон, – вздыхала Лиза и уже сама брала супруга за локоть, чтобы потащить его в кабинет дальше по коридору, подальше от лишних ушей.

Между прочим то, что его дозволения она не дождалась, он сам виноват – надо чаще дома бывать!

То есть к жене в спальню приходить.

В смысле исключительно для обсуждения дел! Иначе ведь его не перехватить. Он будто намеренно избегал ее в последнее время.

Драр то с очередными гостями или своими людьми пил до утра, вообще не возвращаясь в их семейную спальню, то потом зачем-то уезжал лично провожать делегацию старост, которые возвращались домой с повозками разного добра и перегоняемым скотом. А ведь там кроме всех прочих та самая Риди ехала!

Да еще, видимо, с заездами по всем остальным деревням барон возвращался в Аркерот. Иначе где его четыре дня носило? А когда приезжает откуда-то, так обычно первым делом с Ульфом и прочими мужиками уходит в свой кабинет секретничать.

Так что же получается: ей, законной жене, нужно в очередь для обсуждения накопившихся проблем в его, вообще-то, замке заранее записываться? К собственному супругу?!

Но после чужой свадьбы Драр сразу укатил с гостями, а недовольные разговорчики среди слуг, а там, может, уже и в ближайшей деревне, распространялись как пожар в сухую погоду. Срочно нужно было что-то предпринимать!

Поэтому Лиза сама приняла то решение, и о нем сейчас отчитывалась барону, уведя все-таки в кабинет. Лишь Мрата скользнула за ними внутрь, остальных оставив за закрытой дверью, да сама растворилась где-то у стены.

– Вам нужно привлекать как можно больше людей на свои земли, господин барон, – начала говорить Лиза, когда Драр, громыхая мебелью по каменному полу, уселся за стол.

Мужчина поморщился. Лиза знала, что ему не нравится такое обращение. Как и то, что он знал, что если леди использует именно эту фразочку, то она тоже чем-то недовольна. Вероятно, он даже догадывался, что она знает, что он знает. И хотя каждый раз морщился, но хотя бы из-за этого не ругался.

– Но люди будут опасаться селиться неподалеку от гиблых земель, и нескоро разойдутся новости, что вы вкладываетесь в деревни... – продолжала Лиза, тоже устроившись в одном из кресел около стола. – Поэтому нужно что-то более громкое для сплетен и более притягивающее для людей. Например, если запустить социальные, м-м, то есть особую поддержку именно конкретных людей, м-м, разные пособия, этакие гарантии от сюзерена...

Драр поморщился еще больше. И Лиза зачастила, пока ее не прервали:

– Это будет недорого стоить вашему бюджету! Даже если на каждую свадьбу дарить по козе, то сколько всего этих свадеб может быть за год? Пусть даже во всех деревнях вместе взятых? Ведь у вас люди женятся всего один раз в жизни, аферы с многобрачием ради пособий не провернут. Зато молодые люди потянутся в ваши земли. Или семьи с теми, кто на выданье. То есть самая, что ни наесть рабочая сила, заинтересованная в новых землях...

– Ты приняла решение за моей спиной! – Драр хоть и внимательно слушал, но опять рыкнул, перебивая. – И посмела объявить...

– А что поделать, если я ее только и вижу?! – огрызнулась в ответ Лиза. – И то в лучшем случае. Как иначе мне что-то решать, если некому объяснить мне, что и как принято делать в вашем мире? Если о порядках в Арагонии мне рассказывает худдинка, а о ведении хозяйства – деревенские женщины? Но чем их опыт поможет мне в управлении целым замком и толпы народа? Роланд мог бы толковое подсказать, но вы его ко мне не подпускаете. И даже ни одной книги в этом замке нет! А мой лорд настолько занят... не знаю чем, он же мне не рассказывает о своих делах, даже об отъездах объявляет в самый последний момент... И то лишь для того, чтобы снедь собрали на кухне! А так бы молча уезжал?! При этом мне самой за ворота замка даже нос высунуть нельзя, я не знаю, что там и как в деревне или округе происходит. Что в вашем мире вообще делается!

Лиза перевела дух, но, быстро втянув воздух, зачастила дальше под давящим взглядом Драра. Давно в ней копилось и, наконец, прорвалось.

– Да я... как в консервной банке здесь сижу! В собственном соку варюсь. Но скоро уже тухнуть начну! Как вода в стоячем болоте. И как мне вести дела в таких условиях, м-м? Как принимать решения, которые от меня требуются? Почему тогда я должна заранее извещать о своих решениях вечно занятого мужа, которого даже не вижу толком? Вот поэтому, господин барон, я продолжаю делать так, как принято в моем мире! Где женщины вправе сами решать. Использую только те знания и опыт, которые остались у меня из родного мира, и где небольшие подарки населению – это не только обыденно, но и... выгодно самой же власти. Я бы вам рассказала подробнее, но вы наверняка заняты. Так что не буду больше задерживать!

Все, высказалась.

Теперь Лиза ожидала, как взорвется в ответ муженек – знатнорожденный мужик в каком-то там поколении.

Но напряженный Драр, так и сидевший, откинувшись на спинку кресла, лишь прищурил глаза и вкрадчиво уточнил:

– Так ты, моя леди, хочешь, чтобы я уделял тебе больше внимания?

Вообще-то, да, но... только ради дел! И не вот таким бархатистым тоном нужно было ему переспрашивать! Еще и бровь мужская как-то выразительно дернулась.

Черт! Барон же сейчас о делах говорил? А не о чем-то… супружеском?

Загрузка...