Глава 14
Джулио
Мы привыкли к рутине: занимались сексом, бегали, потом принимали душ и завтракали.
Алессио рубил дрова, а я кормил овец. Затем мы читали, разговаривали и дремали до обеда. Обычно мы засыпали сразу же после обеда.
После обеда я готовил ужин, а Алессио исчезал с винтовкой. Он упражнялся в стрельбе где-то на острове. Так далеко, что я не слышал выстрелов. Часто он возвращался с едой от миссис Кэмпбелл. Он любил проводить время с этой старушкой.
Мы пили вино, ели, а потом ложились спать. В темноте мы часами исследовали друг друга, выясняя, что нас возбуждает. Каждую ночь я думал, что лучше уже быть не может. И каждый раз ошибался.
К сожалению, наше время подходило к концу. Оставалось двенадцать дней до того, как он даст мне фору убраться с острова и отправиться за мной.
Я сомневался, что он сможет меня убить. Человек, который шептал мне на ухо слова любви? Человек, который спал со мной каждую ночь. Ему всегда нравилось прикасаться ко мне, даже просто проводить рукой по моей спине.
Когда его не было рядом, я был таким же нетерпеливым и тревожным. Алессио был спокойным и расслабленным, таким человеком, с которым и я мог расслабиться. Мне не нужно было много говорить или развлекать его. Казалось, ему достаточно сидеть в тишине, пока мы вместе.
Но на самом деле все было иначе. Мы находились в центре бури и ждали, когда нас снова затянет в нее. Скоро мне нужно будет достать деньги, поддельный паспорт и уехать в далекий город. Может быть, куда-нибудь в Центральную Америку? Есть ли место, где Алессио меня не найдет?
Его помощница не связывалась со мной по поводу террориста. Я не надеялся, что Саша скоро найдет ответ, а мне слишком не везло.
Вот почему сегодня я просматривал свои записи о взрыве. Я изучал их днем, пока Алессио не было дома, но ничего не изменилось. Я по-прежнему не знал, кто были те люди на парковке.
Я был на кухне, варил макароны, когда вернулся Алессио. Я услышал, как открылась и закрылась дверь. Его тяжелые шаги стали громче, когда он подошел ко мне.
Мгновенно его серые глаза нашли мои и рот открылся. Каждый раз это было одно и то же, как будто он испытывал облегчение, увидев меня снова. Он сократил расстояние между нами и схватил меня за лицо.
— Il bel principe,(Прекрасный принц) — прошептал он, и поцеловал меня. От нежного движения его губ по мне пробежала дрожь.
Мне нравилось, как он меня целовал: трепетно, с такой нежностью, он поклонялся мне своим ртом. Будучи больше меня, он своим вниманием заставлял меня чувствовать себя на пятьдесят метров выше, словно я могу сделать все.
Когда он отстранился, я вцепился в его куртку уже возбудившись.
— Черт, Алессио, — потянувшись вниз, я поправил джинсы. — Ты хорошо провел время с миссис Кэмпбелл?
— Был матч «Ювентуса», — сказал он, имея в виду итальянский футбольный клуб. — Они выиграли.
— Это объясняет, почему у тебя вкус пива.
— Я не знаю, что ты имеешь против пива, — он сел на табурет у острова и взял с тарелки кусочек ветчины.
— Что оно не вино?
— Не все выросли на виноградниках, принц, — он наклонил подбородок к моим записям. — Что это?
— Мои заметки о взрыве. Не стесняйся, посмотри.
Вытерев руки о полотенце, он пододвинул к себе бумаги. Он начал с полицейского отчета. Я раскатал тесто для пасты в тонкий лист, наблюдая за тем, как он читает. Он сидел очень спокойно, поглощенный своим занятием. Время от времени он переворачивал страницу. В какой-то момент я поставил перед ним бокал вина, но он не притронулся к нему.
Затем Алессио перешел к фотографиям, которые я получил от моего знакомого полицейского в Брюгге. Алессио долго изучал их, приближая, чтобы рассмотреть детали.
— Эти другие машины, ты проверил их номера?
— Да, конечно.
— А записи с камер видеонаблюдения вокруг клуба?
— Ничего.
— Недавние продажи большого количества тротила?
— Никаких.
— Хм, — он начал читать записи, которые я делал, маленькие вещи, которые я узнал или расследовал. — Что это значит «местонахождение ЭД»?
— Энцо Д'Агостино. Это было до того, как мы узнали, где он находится.
— Что ты имеешь в виду? — Алессио застыл на месте.
— Четыре года он прятался на лодке. Мой отец искал его, но никто не подозревал, что он прятался посреди океана.
— Но ты знаешь, где он сейчас?
Я нахмурился на Алессио, не понимая, почему он так беспокоится о Д'Агостино.
— Certо.(Определенно.) Он встречается с сестрой Фрэнки и они живут вместе в Неаполе.
Алессио почти не отреагировал, но я уже достаточно хорошо его знал, чтобы увидеть удивление.
— Энцо Д'Агостино встречается с сестрой твоей мачехи?
— Безумие? Но в последний раз, когда я разговаривал с Фрэнки, да. Очевидно, Джианна и Энцо безумно влюблены друг в друга.
— Когда это случилось?
— Во время моего пребывания на Санторини. Их история дикая, в ней фигурирует клетка и...
— Scusa,(Извини) — Алессио встал и достал из кармана телефон. — Мне нужно позвонить.
Он направился к задней двери. Не успел он дойти до нее, как мы услышали звон нескольких разбившихся бутылок. Алессио крикнул:
— Ложись.
Озабоченность в его голосе заставила меня немедленно встать на колени. Он сделал то же самое, закрыв глаза и прислушиваясь.
Через несколько секунд я прошептал:
— Что...
— Minchiа!(Твою мать!) — шипел он про себя. А мне он ответил: — Это ловушки, которые я расставил по периметру. Кто-то там, в лесу, — он поднял руку, чтобы успокоить меня. Снова раздался слабый звон стекла о стекло.
Ловушки? Я даже не знал.
Но кто может быть там? Бессмыслица какая-то.
Я знал, что лучше не спорить. После службы в армии у Алессио было больше опыта в этом деле, чем у меня. Если он считал, что на территории кто-то есть, я ему верил.
— Слушай очень внимательно. Как можно быстрее собери все пистолеты и патроны, которые сможешь найти и обуйся. Мы не можем сидеть здесь и ждать их. Мы должны выйти и напасть на них первыми, — Алессио внезапно оказался передо мной, выражение его лица было серьезным.
— Хорошо.
Я пригнулся к земле и пошел к двери за обувью. Завязав шнурки, я начал собирать все старое оружие и патроны в доме и слышал, как Алессио собирал свою винтовку за несколько секунд. Затем он помогал мне заряжать оружие.
— Они идут через тот самый хребет, где я ждал тебя, — тихо сказал он. — Я хочу, чтобы ты пошел к загону для овец и оставался там.
— Что ты собираешься делать?
— Выслеживать их.
— В темноте?
Он указал подбородком на свою винтовку, лежащую на земле.
— Прицел ночного видения. Andiamо (пойдем). Выходи через парадную дверь, принц.
Я понял, почему из него получился такой хороший солдат. Он был спокоен и хладнокровен, полностью контролировал ситуацию. Если бы я не был так отвлечен надвигающейся опасностью, я мог бы быть впечатлен.
Я собрал оружие и патроны.
— Я готов.
Алессио пошел первым. Когда я последовал за ним, мы держались ближе к краю дома, обходя его. Он двигался осторожно, не издавая ни звука. В какой-то момент он снял куртку. На нем были темные джинсы, черная рубашка и ботинки.
— Не высовывайся, — сказал мне Алессио. — Иди быстро. Я буду следить за тобой, пока ты не окажешься в безопасности.
Подняв винтовку, он осмотрел горизонт через прицел. Я не колебался. Проскользнув под столбами ограды, поспешил к загону для овец. Овцы находились внутри загона, отдыхая. Войдя в амбар, занял позицию. Через маленькое окошко я мог видеть холм, где, по словам Алессио, он расставил ловушки. Я держал пистолет наготове.
Конечно, это могло быть и животное. На острове водилось огромное количество кроликов, орлов и мышей. Если бы кролик попал в одну из ловушек Алессио, мы бы потом вдоволь посмеялись над этим.
Я смотрел, но ничего не мог разглядеть в темноте. Я даже не видел Алессио. Я понятия не имел, куда он делся. Ночь была совершенно безмолвной. Ни движения, ни звука. Овцы блеяли, вероятно, недоумевая, какого черта я здесь делаю.
Я начал задаваться тем же вопросом.
В конце концов одна из овец подошла ближе и стала тереться о мою ногу, выпрашивая внимания. Я рассеянно почесал ее за ушами, не отрывая взгляда от темноты.
Вдалеке раздался хлопок. Где-то за деревьями раздался выстрел. Это был Алессио? Cazzo,(блядь) я ненавидел, когда не мог его видеть. В него стреляли?
Если он погибнет на этом острове....
Сердце забилось сильнее. Я видел, как умер Паоло. Не хотелось, чтобы в моей жизни появился еще один мужчина, еще один любовник, которого убили. Даже если мы с Алессио были лишь временно.
Так что же я делал? Прятался с овцами?
Нет, ни хрена подобного.
Я осторожно отошел от животных. Обойдя вокруг деревянного сарая, я плотно прижался к нему.
Ветер усилился с наступлением ночи, но я не чувствовал холода. Я внимательно прислушивался. Еще один хлопок, слева от меня, за деревьями. Тогда я решил пойти направо, а потом вернуться назад.
С ружьем в руках я поспешил к краю фермы. Здесь было мало укрытий, поэтому я двигался быстро и старался не высовываться. Поскольку луны не было, я надеялся, что темнота скроет меня достаточно, чтобы добраться до деревьев.
Затем я услышал выстрелы, как из штурмовой винтовки. И раздалось еще три хлопка. Черт, черт, черт. Я начал бежать, не заботясь о том, достаточно ли я пригнулся или нет. Мне нужно было помочь Алессио.
Алессио
К ферме подошли шесть человек. Они были хорошо вооружены, но не военные. Я знал это, потому что они были тихими, но не бесшумными. Всегда можно определить, обучен ли враг тактике скрытности или нет. Этих людей я мог слышать по их снаряжению, одежде. Звук их ног в кустарнике. Они не знали, как передвигаться незамеченными.
А я? Меня никто не услышит и не увидит.
В данный момент я прятался за поваленным бревном, частично прикрытый кустарником. В оптический прицел я смотрел прямо на шесть фигур, которые ждали. Опрокинув бутылки, они замерли, явно надеясь, что никто не придет разбираться.
Слава Богу, Джулио был в безопасности с овцами. Я бы не смог сосредоточиться, если бы беспокоился о нем. Если бы кто-то из мужчин каким-то образом пробрался мимо меня, он мог бы расправиться с ним из своего пистолета.
Я потер корничелло на шее на удачу.
Немного погодя, мужчины начали расходиться веером. У них были штурмовые винтовки - такие, какие можно купить на каждом углу в США. Оружие, предназначенное для устрашения и поражения, не для точности, как у меня.
Мне нужно только выбрать момент.
Один человек отделился от группы и направился ко мне. Я подождал, пока он окажется достаточно далеко от остальных, и нажал на спусковой крючок. Чистый, тихий выстрел в голову, прежде чем он упал на землю.
Остальные уже поняли, что что-то не так. Тем не менее, я ждал. Чем больше людей я смогу убить, пока они не узнают о моем местонахождении, тем лучше.
Трое мужчин ушли влево, а двое пошли в мою сторону. Скорее всего, они пришли искать своего пропавшего соотечественника. Я настроил прицел. Расслабился. Следил за пульсом.
Я выбрал мишенью более крупного из двух мужчин, когда выстрелил в одного, затем быстро в другого. Они оба упали, но теперь человек из другой группы начал стрелять в мою сторону. Я нажал на спусковой крючок, но расстояние было не то. Я попал ему в плечо.
Я сделал несколько поправок и перезарядился. Двое не раненых мужчин разделились, и один направился ко мне. Краем глаза увидел, как второй направился к загону для овец. Страх схватил меня за горло. Я не хотел, чтобы он приближался к Джулио.
Времени на раздумья не было. Нужно поскорее выбрать, куда целиться.
Переместив свое тело, использовал точки в прицеле, оценивая его размер и расстояние. Я делал это автоматически, не задумываясь. Прицелившись, я выстрелил. Мужчина упал примерно в семи метрах от загона для овец.
— Попался, придурок, — услышал я по-сицилийски.
Я посмотрел в сторону стрелка, но он уже целился мне в голову, стоя в трех метрах. Я поспешил занять позицию, зная, что уже слишком поздно, но должен был попытаться.
Все произошло в одно мгновение.
Громкий взрыв. Сицилиец подался вперед, винтовка выпала из его рук. Из его груди вырвался красный дым, и он упал лицом вперед.
Dio santo! (Ради всего святого!)
Джулио вышел, все еще сжимая пистолет. Он увидел меня, и с облегчением выдохнул.
— Слава богу.
В кустах двигалась фигура. В двадцати метрах, на одиннадцать часов.
— Ложись, — рявкнул я Джулио, выискивая ублюдка в прицеле.
В то место, где стоял Джулио, попали пули.
Я не рассчитывал и не планировал выстрел. Доверившись своим инстинктам и тренировкам, нажал на спусковой крючок.
Моя пуля угодила прямо мужчине в лоб.
Я вскочил и помчался к тому месту, где упал Джулио. Он лежал на земле, лицом вперед, и я готов был поклясться, что меня сейчас вырвет. Крови не было видно. Руки дрожали, я опустился на колени. Перевернул его.
— Они мертвы? — он моргнул и посмотрел на меня.
Я испытал такое облегчение, что обмяк, упершись ладонями в землю. Cazzo madre di diо. (Блядь, Матерь Божья.) Джулио был жив. Я попытался втянуть воздух.
— Мы должны проверить, но я думаю, что они все мертвы.
— Ты ранен?
— Нет, — прохрипел я.
Я не знал, что со мной. За моими плечами было много путешествий, много миссий. Я не единожды видел смерть, был в бесчисленных опасных ситуациях. У меня никогда не было панических атак или посттравматического стрессового расстройства, и я никогда не терял голову посреди боя.
Но сейчас, перед лицом того, как по-другому могла сложиться сегодняшняя ночь, мои легкие не работали как надо.
Я был просто... чертовски рад, что он жив.
— Эй, — Джулио был рядом, его руки лежали на моем лице. — С нами все в порядке. Я в порядке. Дыши, Алессио.
Мягкие голубые глаза нашли мои, и я позволил себе утонуть в них. Меня нельзя назвать слабым человеком, но сейчас я чувствовал себя вялым и неуверенным.
— Вот так, детка, — тихо сказал он. — Просто дыши.
Затем Джулио поцеловал меня в губы. Простое соприкосновение наших губ, но я чувствовал, как оно проникает в мою душу. Уверенность. Утешение. Облегчение.
Я выдохнул.
На короткое мгновение я коснулся его губ. Я хотел, чтобы он знал. Он почувствовал, как сильно я забочусь о нем, и я показал ему это без слов, целуя его, притягивая Джулио ближе к себе. Он был теплым и настоящим, твердым под моими пальцами.
— Мне нужно пойти проверить тела и убедиться, что они мертвы, — наконец, отстранившись сказал я.
— Я пойду с тобой.
Я покачал головой. Он только отвлечет меня.
— Найди две лопаты. Нам нужно их похоронить.
Встав на ноги, я протянул ему руку и поднял его на ноги. Он спрятал пистолет за пояс.
— Лопаты? Трупы? Ты навеваешь на меня тоску по дому.
Я рассмеялся.
Невероятно. У нас на ферме было шесть трупов, и нам предстояла тяжелая работа, чтобы избавиться от них. А Джулио все еще мог меня рассмешить.
— Andiamo, (Пойдем) принц. Мне не станет легче, пока с ними не разберемся.
Мы разошлись. Я повесил винтовку на плечо и пошел к деревьям. Осмотрел каждое тело, убедился, что они мертвы, затем оттащил их всех в одно место. Земля здесь была мягкая. Значит будет легче копать.
Джулио вернулся с лопатой и мотыгой.
— Это лучшее, что я смог найти.
— Подойдет.
Я положил винтовку, взял лопату, и мы начали копать.
— Какого хрена ты покинул загон для овец? — спросил я, пока работал.
— Хорошо, что я это сделал, иначе ты был бы мертв.
— Дело было не в этом. Ты должен был остаться там и быть в безопасности.
— А ты?.. — он раздраженно выдохнул. — Dai, Алессио. Мне не нужно, чтобы ты меня защищал. Я знаю, как стрелять из пистолета, и убивал раньше.
Я промолчал. Все это я знал, но дело было не только в его способностях. Дело было в том, как он влиял на мои.
— И, — продолжал он, — ты должен радоваться, что я тебя не послушал. Понимаю, ты большой плохой убийца, но это нормально, когда тебе время от времени нужна помощь.
— Большой плохой убийца? — я притворился, что думаю об этом. — Может, мне написать это на своей визитной карточке?
— Ты пошутил, убийца. Я так горжусь тобой, — на его лице расплылась потрясающая улыбка.
Я пригнул голову, надеясь, что он не заметит, как я доволен. Это было редкостью для меня, такое подшучивание. Такая близость с другим человеком.
Мы долгое время работали вместе. Яму не обязательно копать глубокую. Нам нужно лишь спрятать в ней шесть тел на достаточно долгое время, чтобы выбраться с острова.
Пот струился по нам, когда несли мертвецов в могилу. Я увидел у одного из них знакомую татуировку, и она напомнила мне диалект, который я слышал.
— Эти люди — сицилийцы, — сказал я, тяжело дыша.
— Откуда ты знаешь? — прохрипел Джулио, положив руки на колени, пытаясь отдышаться.
— Я слышал, как один из них говорил, и понял это по акценту. А еще по этой татуировке. Это Медуза, часть их флага.
— Зачем сицилийцам убивать нас? — Джулио выпрямился и вытер пот с лица.
— Не нас, тебя.
— Откуда ты знаешь, что они не нацелились на тебя? После какого-то неудачного выстрела.
— Мои выстрелы не бывают неудачными, — соврал я. — И я не работаю с сицилийцами.
— Почему?
Потому что я вырос на Сицилии. Мои отец и мать все еще были где-то там. Я не хотел иметь ничего общего со всем этим островом.
— Просто не хочу.
— Я не делал ничего сицилийцам. И у моего отца с ними союз. Не может быть, чтобы они охотились за мной.
— Принц, — я протянул руку в сторону мертвых тел. — Они охотились за тобой. Вопрос в том, почему?
Он хмуро смотрел на землю, явно размышляя над этим. Я оставил Джулио наедине с его мыслями. Может быть, впервые у него появится новая подсказка о том, что случилось с Паоло.
Взяв лопату, я начал засыпать тела землей.
В конце концов, он взял мотыгу и стал помогать. Вдвоем мы засыпали могилу, а затем отправились в сторону фермерского дома.
— Иди в дом и начинай собирать вещи, — сказал я. — Только вещи первой необходимости, capisce(ясно)?
— Почему?
— Потому что мы должны уехать прямо сейчас. Нельзя терять время. Они знают, что ты здесь, и когда эта группа не вернется...За нами последуют другие люди.
— Точно. Это отстой, — он кивнул.
Я тоже ненавидел это. Хотелось, чтобы мы навсегда остались в нашем маленьком шотландском пузыре, но я должен был доставить его в безопасное место.
Потому что Джулио был моим, и я не собирался от него отказываться.
Все изменилось. Энцо Д'Агостино теперь встречался с Джианной Манчини, невесткой Фаусто. Раваццани был бы убит горем и в ярости, если на Джулио совершат покушение, и вся война началась бы снова. Д'Агостино не был настолько глуп, чтобы рисковать этим, если он действительно заботился о Джианне.
Это означало, что в покушении на Джулио больше нет необходимости. Как только я поговорю с Д'Агостино, уверен, что он согласится.
С моих плеч словно сняли огромный груз от того, что мне не нужно убивать Джулио. Могу быть с ним, по крайней мере, дольше, чем несколько недель. Это означало хранить от него огромный секрет, но не думаю, что кто-нибудь когда-нибудь узнает об этом.
Я бы не стал рассказывать. Потому что Джулио никогда бы не остался с человеком, который чуть не убил его отца.
А если Д'Агостино вздумает открыть рот, я пригрожу ему тем, что это он заказал убийство Джулио. Джианне Манчини и Франческе Раваццани эта информация не понравится. Может быть, Д'Агостино не позволял Джианне оказывать такое же влияние, как Фаусто своей жене, но готов поспорить на что угодно, что перемирие между Раваццани и Д'Агостино станет непрочным, а он не захочет этим рисковать.
Как только мы оказались в домике, то разошлись, чтобы собрать свои вещи. Я съехал от миссис Кэмпбелл несколько дней назад, так что все мои вещи находились тут, на ферме. Не то чтобы я много путешествовал.
Я нашел свой рюкзак и запихнул туда самое необходимое: фальшивые паспорта, наличные, пули, сменную одежду, включая кепку, телефон и портативный аккумулятор. Застегнул молнию по бокам и перекинул его через плечо. Затем положил винтовку обратно в чехол.
— Тебе не обязательно идти со мной, ты же знаешь, — Джулио вошел, когда я уже заканчивал.
— Не смей предлагать мне отпустить тебя одного.
— Убийца... — он вздохнул. — Это моя проблема.
Я в мгновение ока оказался рядом с ним. Обхватив его затылок, я прижался лбом к его лбу.
— Твои проблемы — это мои проблемы. Ты не избавишься от меня, принц. Я буду бороться за тебя до последнего вздоха.
Его теплый выдох прошелестел над моими губами.
— Алессио, — прошептал он. — Я не могу смотреть, как умирает еще один человек, который мне дорог.
Я ему небезразличен.
Его слова наполнили меня таким счастьем, что не смог удержаться от поцелуя. Нам нужно было бежать с этого острова, но я нуждался в мимолетном мгновении, чтобы заключить его в свои объятия. Я просунул язык в его рот, и позволил рукам блуждать. Мы вели себя как влюбленные, воссоединившиеся после долгой разлуки.
— Детка, нам нужно идти, — он оторвался и поцеловал меня в челюсть.
— Ты все взял, что тебе нужно? — я кивнул.
— Да. Пойдем, — взяв меня за руку, он поцеловал меня еще раз.