В огледалото от полирана стомана, от което Катлийн Лоулър се оплакваше вчера следобед, когато бях при нея, отражението на следовател Сами Чанг се оттегля зад мен и спира до вратата на килията.
— Ще стоя тук, за да ви направя място — уведомява ме той.
Клозетът и мивката са комбинирани в отливка от неръждаема стомана. Няма подвижни части освен бутоните за пускане на водата. Не виждам нищо, по което да личи, че Катлийн Лоулър е повръщала, преди да умре, но усещам лека електрическа миризма.
— Мирише ли ти на нещо странно? — питам Чанг.
— Май не.
— Нещо електрическо, но не точно. Неприятна и странна миризма.
— Не съм я усетил. Не е от телевизора — казва той и посочва малкия телевизор в прозрачна пластмасова кутия.
— Не вярвам да е от него — отговарям. Забелязвам в мивката петна от вода и някаква странна тебеширена утайка.
Навеждам се към мивката и миризмата се усилва.
— Остра миризма, като от късо съединение. Например прегрял сешоар — опитвам се да опиша мириса. — Нещо като батерия.
— Батерия? — намръщва се той. — Не видях батерии. Нито сешоар.
Той се приближава до мивката, навежда се и казва:
— Да, май има нещо. Обонянието ми не е много добро.
— Мисля, че е добра идея да вземем проба от онова, което е в мивката — казвам. — Във вашата лаборатория има всичко необходимо, нали? Трябва да разгледаме морфологията при силно увеличение, за да видим дали става дума за някакъв разтвор и да разберем какъв е. Метали или друг материал. Дали е химикал или медикамент, нещо, което не може да бъде открито чрез спектроскопия. Не знам какви други детектори има сканиращият микроскоп на ФБР, но ако е възможно, бих искала да открием молекулярните отпечатъци от това, каквото и да е то.
— Обмисляме да се снабдим с един от онези мобилни инфрачервени спектроскопи, които се използват за откриване на опасни материали.
— Чудесна идея, особено в наши дни, когато съществува възможността да се сблъскаш с експлозиви, оръжия за масово поразяване, нервнопаралитични газове и опасни прахообразни вещества. Също така е добра идея да убедиш шефа на лабораторията ви да направи анализа колкото може по-бързо. Веднага. Могат да свършат работата за часове, ако я сложат начело на списъка си със задачи. Не ми харесват описаните симптоми.
Говоря тихо и подбирам думите внимателно, защото не знам кой ме слуша.
Но не се съмнявам, че някой ме слуша.
— Мога да бъда адски убедителен — ухилва се Чанг.
Той е дребен и слаб, с къса черна коса, безизразно лице и почти монотонен глас, но очите му са дружелюбни.
— Добре — отговарям. — Точно това ни трябва.
— Смяташ ли, че може да е повръщала там?
— Не усещам мирис на повръщано — отговарям. — Но това не означава, че не й се е гадело, както казва съседката й Елинора. Болки в стомаха.
Най-очевидното предположение за диференциалната диагноза ще бъде направено от хора, които не са квалифицирани и определено не са обективни. При Катлийн Лоулър съществувал риск от внезапен инфаркт, предизвикан от физически упражнения при условия, рисковани за жена на нейната възраст, която никога не се е грижила добре за себе си. Била облечена в униформа от изкуствен материал с дълъг панталон и дълги ръкави, а навън е около четирийсет градуса, с влажност поне шестдесет процента. Стресът влошава всичко, а Катлийн определено изглеждаше стресирана и разстроена от преместването й в „Браво“. Не бих се учудила, ако открием, че е страдала от сърдечно заболяване поради нездравословно хранене и злоупотреба с наркотици и алкохол.
— Ами боклукът? — питам Чанг. — Забелязах бели чували за боклук пред някои от вратите, но не виждам такъв тук. Празен или пълен.
— Добър въпрос — кимва той и ме поглежда в очите.
Ако тук е имало чувал или някакъв боклук, когато пристигнахме, вече го нямаше.
— Може ли да огледам наоколо? — питам го. — Няма да докосвам нищо без твое разрешение.
— Аз вече приключих тук, освен ако искаш да взема някакви проби, така че действай спокойно.
Той тръгва към мивката, а облечените му в ръкавици ръце отварят найлонов плик със стерилни апликатори.
— Ще те уведомя, когато стигна до нещо интересно — казвам, защото по закон местопрестъплението е негово.
Трупът и свързаните с него биологични улики принадлежат на Колин Дънгейт, а аз съм само гост, външен експерт, който се нуждае от разрешение. Освен ако даден случай не е в юрисдикцията на военните съдебни лекари, с други думи — Министерството на отбраната, нямам власт извън Масачузетс. Ще питам, преди да направя и най-дребното нещо.
В стената срещу клозета са вградени две сиви метални лавици, на които са подредени книги, тетрадки и няколко пластмасови кутии — прозрачни, за да предотвратят укриване или контрабанда. Отварям ги и усещам аромата на кокосово масло, шампоан, ментолова вода за уста и паста за зъби. Пластмасова сапуниера със сапун „Айвъри“ и пластмасово шише с нещо, което прилича на гел за коса. Малък гребен, четка за коса без дръжка и ролки, вероятно от времето, когато Катлийн Лоулър е била с по-дълга коса.
Има романи, поезия и книги за самоусъвършенстване, прозрачни пластмасови кошници, пълни с писма и бележки. Не виждам следи от обиск — по нищо не личи, че надзирателите са ровили из вещите на Катлийн, но пък и не бих очаквала видими следи от претърсване. Ако някой е преглеждал вещите й преди идването на Чанг, целта не е била да се открие марихуана, нож или нещо друго, забранено в затвора. А нещо съвсем различно, което в момента не мога да схвана. Какво може да е търсил някой от персонала? Не знам, но няма логична причина някой да отнесе нейния чувал за боклук преди появата на ФБР. Лошото ми предчувствие се изостря.
— Ако нямаш нищо против, бих искала да огледам.
— Разбира се. — Чанг взема проба от мивката. — Да, права си, има някаква миризма. Веществото е сиво. Млечносиво.
Той прибира апликаторите в пластмасова туба и надписва етикета на синята капачка.
Тетрадките са с редове и картонени корици, вероятно купени от затворническия магазин, където не се продават тетрадки със спирали, тъй като телта може да се използва за оръжие. Страниците съдържат поезия и проза, драсканици и рисунки, но повечето са запълнени с датирани бележки. Очевидно Катлийн си е водила дневник много редовно и подробно, но незабавно ми прави впечатление липсата на скорошни записки. Прелиствам тетрадките и разбирам, че е писала в дневника си всеки ден. Започнала преди около три години, когато се върнала в затвора заради убийство в пияно състояние. Но нямаше нищо след трети юни, когато попълнила последната страница на тетрадката с характерния си почерк.
Трети юни, петък
Силен дъжд шиба света, който изгубих. Снощи, когато вятърът удари стоманената мрежа на прозореца ми, звуците бяха като от електрически трион. Дразнещи, а после пронизителни като от опъването на стоманени кабели. Чудовище, направено от метал. Предупреждение. Лежах, слушах шумните метални стонове и си мислех, че нещо идва.
В трапезарията, по време на вечерята преди няколко часа, го усетих. Не мога да опиша какво беше. Не нещо осезаемо като поглед или забележка, просто чувство. Но определено си личи, че се готви нещо.
Всички ядяха яхния с някакво загадъчно месо и не ме погледнат, сякаш ме няма. Не им проговорих. Знам кога да не обръщам внимание на някого. А те знаят, че го знам. Всички тук знаят всичко.
Продължавам да мисля, че става дума за храна и внимание. Хората убиват за храна, ядат лоша храна и убиват за внимание, дори незаслужено и глупаво внимание. Публикувах тези рецепти в „Намеци“ и не дадох похвала, защото въобще не бе заслужена. А и изборът не бе мой. Не аз вземам окончателното решение, но се тревожех, че ще ме обвинят. Обвиненията са голяма работа тук. Не знам какво друго да мисля. Списанието ми тъкмо излезе, и внезапно има промяна.
Микровълновата печка е само една, а ние сме шейсет. И всички правим едни и същи тъпотии в „Пробната кухня на мама“. Другите затворнички разчитат на мен и кулинарните ми умения. Или поне разчитаха. Може би вече няма да е така, дори ако сладкишите са моя идея. Лакомствата винаги са били моя работа. Кой друг би се сетил за тях, когато няма никакви продукти освен боклуци и още боклуци?
Боклуци, които купуваме от магазина. Боклуци, които получаваме в трапезарията. Пръчици от сирене и говеждо, тортили и маслени бисквити. И аз научих останалите да правят от тях печени хапки. Бисквитена торта с ванилия и ягодов сироп. Да, всички го правят, когато дойде време за лакомства, защото аз го направих първа.
Не ми пука кой какво е предал. Рецептите са мои! Кой кого научи на изкуството да изстъргваш ванилов крем от бисквитите и да го забъркваш с ягодов сироп? Кой им показа изкуството да размекваш натрошени бисквити във вода и да ги вариш в микровълновата?
Аз съм затворническата Джулия Чайлд12. Аз! Не вие! Правила съм всичко, защото съм живяла тук по-дълго, отколкото някои от вас въобще са живели. А рецептите ми са толкова легендарни, че станаха нещо като цитат или поговорка с отдавна забравен произход. Следователно всеки може да си ги присвои, както разсъждават дребните ви неграмотни мозъчета. „Трудно е да намериш добър човек“ не е идея на Фланъри О’Конър, а заглавие на песен. А „къща, в която царува разкол, не може да се задържи на основите си“ не са думи на Линкълн, а на Христос. Никой не помни откъде е дошло нещо и си го взема. Краде.
Направих онова, което ми казаха: публикувах рецептите — моите рецепти — и не похвалих никого, включително и себе си. Това е шибаната ирония. Аз съм ощетената. Всички вие, нацупени, заядливи боклуци, ядете бълвочите си в ледено мълчание, когато съм наблизо, сякаш съм ви обидила. На масата ви няма място за мен.
Не мислете; че не знам източника. Леминги, поведени към морето.
Лампите угасват в пет. И отново настъпва мрак.
Заради очите и ушите отвъд отворената врата на килията, не казвам нищо за това, което прочетох. Не отбелязвам, че липсва поне една тетрадка, вероятно дневник, може би дори повече от една, в която Катлийн е писала след трети юни, а най-важното — след преместването си в „Браво“. Не вярвам, че просто е спряла да пише, особено след като са я преместили в изолация.
Предполагам, че през последните две седмици е писала повече от преди, тъй като не е имала друго занимание двайсет и три часа в денонощието, освен да седи в миниатюрната си килия без гледка и с ужасен телевизионен образ, откъсната от останалите затворнички и от работата си в библиотеката, изгубила достъп до списанието и имейла си. Какво ли може да е писала, че някой да не иска ние да го прочетем? Но не питам. И не споменавам какво впечатление ми направи метафората за лемингите, поведени към морето.
Дали лемингите са останалите затворнички, и ако е така, кой ги е повел? Припомням си как Лола Дагет показа среден пръст на Тара Грим преди няколко минути. Може Лола да е подбудила затворничките да ритат по вратите. Изпълнена с враждебност и желание да се перчи, лишена от самоконтрол и с нисък коефициент на интелигентност, тя бе човек, от когото Катлийн се страхуваше. Но не Лола Дагет е причината за смъртта на Катлийн. Не Лола е причината затворничките в отделенията с по-лека охрана да започнат да отбягват Катлийн в трапезарията. Откъде затворничките в другите отделения биха могли да знаят какво мисли и казва Лола Дагет? Или че има проблем с някого? Тя е изолирана и заключена в килията си горе, както Катлийн е била в тази.
Подозирам, че Катлийн е имала предвид някой друг. Спомням си обяснението на Тара Грим за преместването й в изолация. Разчуло се, че Катлийн е изнасилила дете, и затова можела да пострада. Как се е разчуло? Кой е пуснал слуха? Информация, за която директорката може да обвини другите. Нещо по телевизията, което видяла друга затворничка. Не й повярвах, когато ми даде това обяснение вчера в кабинета си, не вярвам и сега.
Подозирам кой е провокирал затворничките да побеснеят за нещо толкова незначително като похвала в списание. В „Намеци“ не е било публикуват но нищо, което да не е било одобрено от Тара Грим. Тя е имала последната дума за рецептите без име, а затворничките се почувствали обидени и Катлийн била преместена. Може би в раздразненото си и параноично състояние тя е решила, че Лола Дагет стри зад загубата й на свобода, която сигурно й се е струвала като наказание. Или пък някой е внушил това на Катлийн. Някой надзирател, например Мейкън, може да я е уведомил и подвел да смята, че Лола отправя заплахи. А Лола може наистина да, е отправяла заплахи. Но това няма значение. Не тя е убила Катлийн Лоулър.
Не уведомявам Марино, че има нещо необичайно, когато той профучава покрай мен с белия си гащеризон и поставя до леглото дигитален термометър, за да измери температурата в килията. Подава втория термометър на Колин за температурата на трупа. Въпреки показанията на свидетелката, които определят времето на смъртта около дванайсет и петнайсет, ние ще я изчислим въз основа на следсмъртните промени. Хората допускат грешки. Объркват подробностите, когато са шокирани и травматизирани. Някои хора лъжат. Може би всички в женския затвор лъжат.
Продължавам да се оглеждам, без да се надявам особено, че тетрадката за юни ще се появи отнякъде. По сивите стени са залепени стихотворенията и разказите, за които Катлийн споменаваше в имейлите си. Стихотворението, озаглавено „Съдба“, което ми изпрати, е сложено над малкото стоманено бюро, завинтено за пода. Близо до стоманения стол, също завинтен за пода, има друга голяма прозрачна пластмасова кутия, пълна с бельо, спретнато сгъната униформа, пакетчета спагети и две меденки, които Катлийн сигурно си е купила от затворническия магазин. Тя ми каза, че не разполагала с пари, защото изгубила работата в библиотеката, но пък очевидно е купувала разни неща. Или пък просто не са купени наскоро. Сещам се, че е изолирана в „Браво“ само от две седмици. Натискам меденките с пръст. Не изглеждат засъхнали и твърди.
На дъното на пластмасовата кутия има екземпляри от „Намеци“, включително един от юнския брой, за който Катлийн споменава в дневника си. На корицата на списанието са представени включените в броя автори. Портрети в стила на Анди Уорхол на всяка жена, която е прочута за около месец, защото нещо, написано от нея, ще бъде прочетено от останалите затворнички и всеки друг, който види списанието. На задната корица има благодарности към персонала: художествения директор, дизайнерския екип и, разбира се, Катлийн Лоулър, а също и специални благодарности към Тара Грим за подкрепата, „човечността и знанията й“.
— Тя е още топла — съобщава ми Колин, клекнал до стоманеното легло, и вдига термометъра. — Температурата й е 34,7.
— Тук е 22,7 — обажда се Марино и си поглежда часовника. — В два и деветнайсет.
— Предполага се, че е мъртва от два часа и се е охладила с два градуса — отбелязвам. — Малко е бързо, но е в нормалните граници.
— Ами, облечена е, а тук е сравнително топло — съгласява се Колин. — Ще определим само приблизително.
Той намеква, че Катлийн е мъртва от поне трийсет минути или дори час повече, в сравнение с информацията, която ни дадоха.
— Вкочаняването на пръстите едва е започнало — добавя Колин и раздвижва пръстите на лявата ръка на Катлийн. — Посиняването още не е настъпило.
— Чудя се дали може да е прегряла навън, на мястото за разходка — казва Марино и оглежда писанията, залепени по стените. — Може да се е изтощила от жегата. Случва се, нали? Прибираш се на закрито, но вече имаш проблем.
— Ако е умряла от хипертермия, температурата й трябва да е по-висока — отговаря Колин и се изправя. — Щеше да е по-висока от нормалното дори след няколко часа, а вкочаняването щеше да се ускори и да не е пропорционално на посиняването. Освен това симптомите, описани от затворничката в отсрещната килия, не отговарят на продължително излагане на силна горещина. Инфаркт? Е, това е възможно. И определено може да се случи след изморителни упражнения в горещ ден.
— Тя само се е разхождала в клетката. А и си е почивала на всяка обиколка. — Марино повтаря онова, което вече ни казаха.
— Значението на думата „изморителен“ е различно за различните хора — казва Колин. — Човек, който води застоял живот в килия през повечето време? Излиза навън, адски горещо и влажно е и тя губи прекалено много течности. Количеството на кръвта намалява, а това причинява стрес на сърцето.
— Пила е вода, докато е била навън — напомня Марино.
— Но дали е пила достатъчно? Дали е пила достатъчно и в килията си? Съмнявам се. В обикновен ден човек губи около десет чаши вода. В изключително горещ и влажен ден може да изгубиш девет литра, ако се потиш достатъчно — казва Колин.
Той излиза от килията, а аз питам Чанг може ли да продължа да разглеждам нещата по рафтовете и бюрото. Той ми отговаря, че няма нищо против. Вземам една прозрачна кутия с писма и се сещам за писмата, които е писал Джак Филдинг, описвайки колко съм проклета и колко е ужасно да се работи с мен. Търся писма от него и Дон Кинкейд, но не намирам нищо.
Не намирам нищо от никого, който може да е важен, с изключение на едно писмо от мен. Вторачвам се невярващо в адреса на подателя и логото на центъра, отпечатано на един от белите пликове, които Брайс поръчва в огромни количества.
Д-р Кей Скарпета,
Главен съдебен лекар и директор
Криминологичен център Кеймбридж
Пликът е отворен с нож, вероятно от пазач, преглеждащ всички входящи писма. Вътре е сгъната една от служебните ми бланки. Писмото е отпечатано на принтер и подписано уж от мен с черно мастило.
26 юни
Скъпа Катлийн.
Благодаря ти за имейлите за Джак. Мога само да си представя болката ти и въздействието и по време на потискащите ограничения, откакто те преместиха в изолация. Очаквам с нетърпение да си поговорим на 30 юни и да споделим чувствата си за специалния човек, който ни свързваше. Той определено оказа огромно влияние върху живота и на двете ни и за мен е важно да повярваш, че исках само най-доброто за него и никога не бих му навредила нарочно.
Очаквам най-после да се запознаем лично след всички тези години, а и да продължим комуникацията си. Уведоми ме, ако имаш нужда от нещо.