ГЛАВА 25

Хали Касим обнаружил Эдди Сэна в спортзале «Орегона». Струйки пота стекали по его жилистому телу: Эдди отрабатывал прие­мы карате, похрустывая костяшками с каждым ударом. Заметив выражение лица Хали, Эдди поспешил завершить тренировку умопомрачительным круговым ударом ногой, затем захватил из корзины рядом с тренажером белое полотенце и накинул его на шею.

— Я облажался, — с порога начал Хали. — После разговора Кевина с Донной Скай я еще раз прослушал запись и попро­бовал пропустить ее через новые фильтры. Гил Мартелл во­все не упоминал Донну Скай. Зато я услышал слова «рассвет» и «небеса»[10]. Я проверил, и действительно, у «Золотого рассве­та» был брат-близнец — «Золотые небеса». Эрик с Мерфом провели исследование, и оказалось, что очередное «морское убежище» респонсивистов располагается как раз на борту этого судна.

— И где же оно сейчас?

— В восточном Средиземноморье. Сегодня оно причалит в Стамбуле, после чего направится к Криту. — Упреждая вопрос Эдди, Хали добавил: — Я уже вызывал Хуана. Он не выходит на связь.

Председатель отрезан от внешнего мира, Макс в лапах Кова­ча, и теперь Эдди стал во главе «Корпорации»; решения сейчас принимал он.

— Сообщалось ли о каких-то болезнях на корабле?

— Ни в новостях, ни на внутренних каналах связи круизной компании ничего не слышно. — Хали заметил тревогу в темных глазах Сэна. — Если что, Линда, Марк и Эрик вызвались добро­вольцами. Они уже пакуют вещи.

— Если корабль подвергнется биологической или химиче­ской атаке, они тоже окажутся в опасности, — напомнил Эдди.

— Такую возможность упускать нельзя. Схвати мы их лю­дей, у нас будет доступ к бесценной информации.

Выбор между риском и результатом всегда был сложней­шим решением во время военных действий, ведь на кону стояли людские жизни.

— Они смогут добраться до берега на надувной лодке. В Ниц­це их будет ждать самолет. Экстренная эвакуация — и наши люди окажутся в Турции как раз к прибытию «Золотых небес». Вряд ли респонсивисты отважатся нанести удар, пока те будут в порту, так что мы сможем прокрасться на борт и осмотреться.

— Хорошо, — кивнул Эдди и остановил Хали, когда тот со­бирался уж было уйти. — Но чтоб духу их не было на борту, когда корабль двинется в путь.

— Я им объясню. Кого вы собираетесь послать?

— Линду и Марка. Эрик, конечно, первоклассный штурман, но Марк разбирается в оружии, и ему легче будет обнаружить химическое или биологическое оружие.

— Это правильно.

— Кстати, — снова остановил Касима Эдди, — как обстанов­ка с прослушкой?

За час до заката «Матрешка», роскошная яхта Ивана Керикова, вошла в порт Монте-Карло с Ибн Аль-Азимом и его со­провождением на борту. Аль-Азим был успешным саудовским финансистом, вкладывавшим огромные деньги в радикальные школы мусульман, а также некоторые раскольнические группы с целью объединиться с «Аль-Каидой». ЦРУ особенно интере­совалось им и его встречей с русским торговцем оружием — ведь если удастся схватить его, появится возможность добраться до высших эшелонов террористического мира.

На яхте в порту ничего толкового не обсуждалось. Большин­ство мужчин на борту были заняты предоставленными Керико- вым женщинами. Но как только «Матрешка» вышла из гавани и отправилась бороздить воды Средиземноморья, экипаж «Оре­гона» смекнул, что настоящие переговоры будут проводиться вдали от любопытных глаз.

Погасив огни, «Орегон» двинулся вслед за «Матрешкой», оставаясь за видимым горизонтом, так что над поверхностью земли виднелась только верхушка самой высокой его мачты. Русские вышли на тридцать километров в открытое море и за­глушили двигатели. Совершенно не подозревая, что за ними ведется наблюдение, Кериков и Аль-Азим вели разговор за ужи­ном под открытым небом на задней палубе яхты.

С помощью системы GPS и маневровых двигателей кора­бля Эрик запрограммировал бортовой компьютер удерживать «Орегон» в устойчивом положении относительно дрейфующей «Матрешки», пока навороченные приборы, установленные на мачте ветхого судна, следили за развитием событий на яхте. С новейшими параболическими антеннами, камерами высоко­го разрешения, позволяющими читать по губам, и сфокусиро­ванным лучом лазера, улавливающим мельчайшую вибрацию разговора, ни одна деталь не скроется от глаз и ушей «Корпо­рации».

— Я слышал, Аль-Азим и русский обсуждали ракеты «SA-7 Грааль».

— Этой рухлядью им наши самолеты ни за что не сбить, — ответил Эдди. — Черт, хотя гражданские могут оказаться в опас­ности.

— Кериков с самого начала дал понять, что знать не желает, на какое дело пойдут ракеты, хотя саудовец что-то говорил про атаку на авиалайнеры.

Рожденного в манхэттенском Чайнатауне Эдди приводили в ярость намерения террористов по захвату гражданского авиа­транспорта. Сам он не был лично знаком с жертвами теракта 11 сентября, зато знал множество таких людей.

— Это все?

— Аль-Азим уже спрашивал про ядерное оружие. Кериков ответил, что не допустил бы их к нему, даже если мог бы.

— Превосходно. — Довольная улыбка тронула губы Эдди.

— Тогда русский сказал, что хотел бы предоставить ему нечто под названием «Кулак Сталина», но технические труд­ности пока мешают это осуществить. Но Аль-Азим не отставал, и Кериков приказал ему выбросить эту идею из головы. Тогда- то они и заговорили о «Граале».

— Ты что-то слышал об этом «Кулаке Сталина»?

— He-а. Как и Марк.

— Может, Оверхольт в курсе, что это такое… Спрошу, когда передадим ему необработанные данные. В любом случае это уже его проблемы. Доложи, если тебе удастся связаться с Хуаном или если перезвонит Сэверенс.

— Думаете, с Максом все в порядке?

— Для Сэверенса будет лучше, если это так.

Зелимир Ковач наблюдал за спускающимся с небес верто­летом — ярко-желтой точкой в сером море грозовых туч. Он не выказывал своего гнева. Ковача терзала вина за то, что так и не удалось схватить сбежавшего американца. Рядом с пило­том, кроме Томаса Сэверенса, сидел еще один человек. Ковач не обращал на него внимания, не сводя глаз со своего шефа. Сэверенс был лучше его во всех смыслах, и верность серба ему не знала границ. Ковач презирал себя за то, что подвел своего кумира.

Сэверенс распахнул дверцу вертолета, его плащ и волосы развевались на ветру. Он проскочил пригнувшись под враща­ющимися лопастями вертолета, и каким-то образом даже это движение выглядело изящным. Ковач не смог ответить на сия­ющую улыбку Томаса, улыбку, которой он не заслуживал. Он отвел взгляд и внезапно для себя узнал второго пассажира.

Гнев сменился недоумением.

— Рад тебя видеть, Зелимир! — стараясь перекричать шум вертолета, поприветствовал его Том. Заметив изумление на лице своего подопечного, он усмехнулся. — Думаю, меньше всего ря­дом со мной вы ожидали увидеть именно этого человека?

— Так точно, сэр, — пролепетал Ковач, пожирая глазами док­тора Адама Дженнера.

Сэверенс понизил голос:

— Пора тебе узнать правду. Давно пора.

Дженнер приблизился к нему и, дотронувшись одетой в пер­чатку рукой до повязки, под которой была шишка от рукояти пистолета Ковача, произнес:

— Я не в обиде, мистер Ковач.

Через десять минут они уже находились в самом роскош­ном помещении подземной базы. Здесь Том с женой переждут грядущий на Землю хаос. Вместе с еще двумя сотнями высших чинов респонсивистского движения.

Когда Сэверенс был здесь в прошлый раз, комнаты представ­ляли собой лишь сплошные бетонные стены. Теперь — не считая того, что окна являлись на деле плоскими телеэкранами, — он ни за что не сказал бы, что находится в пятнадцати метрах под землей.

— Почти как наш новый домишко в Беверли-Хиллз, — отме­тил он, проводя пальцами по стене. — Хайди здесь понравится.

Он обернулся к официанту, сиявшему от предоставленной ему чести находиться в одной комнате с лидером движения, попросил чашечку кофе и устроился в одном из кресел своего кабинета. Плоский экран за его спиной показывал разбивающи­еся о скалы морские волны. Живая трансляция велась с камер, установленных неподалеку от входа в комплекс.

Дженнер расслабился на шикарном диване, а Ковач так и остался стоять, не смея пошевелиться.

— Присядь, Зелимир.

Серб сел на стул, но ничуть не расслабился.

— Знаешь выражение: «Держи друзей близко, а врагов — еще ближе»? — спросил Сэверенс, ожидая, пока ему нальют кофе. Не дождавшись ответа, он продолжил: — Наши опаснейшие вра­ги — вовсе не те, кто высмеивает наши верования, даже не пыта­ясь понять их. Люди веровавшие, но потерявшие веру — вот кого следует опасаться. Они посвящены в тайны, которыми мы бы никогда не поделились с другими людьми. Мы с Лайделлом Ку­пером много говорили об этом.

При упоминании основателя респонсивистского движения Ковач кивнул и покосился на Дженнера, как бы говоря, что тот не заслуживает находиться в комнате, где произносится это имя. Доктор в ответ взглянул на него с доброй, едва ли не отеческой улыбкой.

— Мы решили создать эксперта, знающего реснонсивизм вдоль и поперек, человека, к которому семьи обращались бы за помощью ради своих утерянных близких. Или он мог бы сближаться с беднягами-одиночками, чтобы направить их мыс­ли в правильное русло. Затем докладывал бы обо всем нам, и мы предпринимали бы необходимые меры.

На лице Ковача впервые проблеснуло уважение.

— А ведь я и не знал.

— Это еще не самое интересное, — продолжал Сэверенс. — Такую работу мы могли доверить только одному человеку.

— Кому же? — не выдержал Ковач.

— Мне, конечно же, — ответил ему Дженнер. — Правда, спу­стя двадцать лет из-за всех этих пластических операций и кон­тактных линз вы не узнаёте меня.

Ковач повнимательней пригляделся к доктору, стараясь рас­познать знакомые черты под маскировкой.

— Но я не…

Он затих.

— Я Лайделл Купер, мистер Ковач.

— Но вы же мертвы! — ляпнул серб.

— Вам ли не знать, что никого нельзя считать мертвым, пока не найдено тело. Я всю жизнь ходил под парусом и знавал по­годку похуже, чем шторм, в котором я якобы погиб.

— Ничего не понимаю…

Вмешался Сэверенс:

— Лайделл положил начало респонсивизму, обозначив в сво­их работах наши основные принципы, суть наших убеждений.

— Но из меня никудышный организатор, — признал Ку­пер. — В этом Том с моей дочкой Хайди меня превзошли. Тер­петь не могу публичных выступлений, совещаний и этих скуч­ных повседневных мелочей. Предоставив им возможность рас­тить наше движение, я выбрал несколько другую роль — роль защитника. Выдавая себя за самого знаменитого противника респонсивизма, я безнаказанно наблюдал за всеми, кто мог при­чинить нам вред.

Ковач наконец обрел дар речи:

— А как же все те люди, которых вы восстановили против нас? Которых депрограммировали?

— Они бы и без того вырвались, — беззаботно пояснил док­тор Купер. — Моей задачей было свести «на нет» их критику в нашу сторону. Они нас, так скажем, покинули, но рассказать о нас общественности ничего толком не смогли.

— А случай в Риме?

— Да, это было рискованно, — кивнул Купер. — Откуда нам было знать, что отец Кайла Хэнли может нанять команду спасе­ния? Я тут же позвонил Тому, как только узнал, что они собира­ются депрограммировать его в Риме, чтобы вы могли подгото­виться, а позже передал название отеля и номер комнаты, чтобы вы забрали его обратно. Мы не знали, что известно мальчику и что он рассказал отцу.

— Кстати, как там дела? Есть успехи? — поинтересовался Том.

Ковач виновато опустил глаза. Он не знал, как сказать о сво­ей неудаче Сэверенсу, не говоря уж о присутствии самого док­тора Лайделла Купера, человека, благодаря которому его жизнь обрела смысл.

— Зелимир?

— Он сбежал, мистер Сэверенс. Не знаю как, но он выбрался из клетки и поднялся на поверхность, убив механика и покале­чив еще двух.

— Он все еще на острове?

Прошлой ночью он угнал вездеход. Была дикая буря, ви­димость не дальше пары метров. Должно быть, он не заметил утеса. Сегодня утром поисковая группа обнаружила прибитую приливом машину. Следов тела не нашли.

— Никто не мертв, пока не найдены останки, — напомнил Лайделл.

— Сэр, при всем моем глубочайшем к вам уважении, — начал Ковач, — очень сомневаюсь, что Хэнли пережил грозу. Он был в ужасном состоянии, и вряд ли ему удалось остаться в живых ночью в столь кошмарных условиях.

Он умолчал о найденном им биоэлектрическом передатчике и о возможных последствиях этой находки. Не хотелось сеять ненужные сомнения. Поисковые группы неустанно прочесыва­ли личный остров респонсивистов и незамедлительно доложат ему, как только беглеца схватят. Ковач выбьет из Хэнли нужную информацию и избавится от него прежде, чем пострадает его репутация. И все же он добавил:

— Конечно же, поиски не прекращаются ни на секунду.

— Это правильно.

Ковач повернулся к Куперу:

— Сэр, позвольте выразить свою благодарность за возмож­ность работать на вас. Ваше учение в корне изменило мою жизнь. Для меня было бы огромной честью пожать вам руку.

— Благодарю, Зелимир, но, увы, не могу. Несмотря на мою моложавость, мне идет восемьдесят третий год. Занимаясь ис­следованиями в области генетики, я разработал лекарство от от­торжения, созданное для моей ДНК, и таким образом получил повое сердце, легкие, почки и глаза, а благодаря косметическим операциям я выгляжу младше своих лет. У меня искусственные бедра, колени и позвоночные диски. Я придерживаюсь сбалан­сированной диеты, пью по праздникам, не курю. Казалось бы, живи лет до ста двадцати да наслаждайся жизнью. — Он под­нял руки в перчатках. — Да вот только у меня наследственный артрит, и с его пагубным воздействием я совладать не в силах. Как бы я хотел сейчас пожать вам руку в знак признательно­сти за теплые слова и верную службу, но просто не могу этого сделать.

— Я все понимаю.

Ковач не замечал иронии в том, как человек, так рьяно стре­мившийся сократить население Земли, продолжал искусствен­но увеличивать продолжительность собственной жизни.

— Ах да, и не стоит беспокоиться, — добавил Купер, — вряд ли Кайл Хэнли много успел выведать за время пребывания в Греции. И даже если его папаше удастся оповестить обо всем власти, среагировать они в любом случае не успеют. Допрос отца был приятной мелочью — так, для виду. Не переживайте.

— Есть, сэр, — машинально ответил Ковач.

— Ближе к делу, — вмешался Сэверенс, — необходимо уско­рить темпы.

— Из-за побега Кайла?

— Отчасти. А также э-э… самоубийства Гила Мартелла. С местными властями в Греции проблем не возникло, но вот правительство Афин начало проявлять интерес к нашим делам. Мы с Лайделлом решили, что учеников надо отправлять сей­час же. Им больше нечему учиться, так чего же ждать? Конечно, пришлось раскошелиться, чтобы так срочно закупить билеты. — Он продолжил с кривой усмешкой: — Ведь мы-то можем себе это позволить.

— И вы вышлете все пятьдесят групп?

— Именно. Сорок девять, если быть точным. Одна из групп уже на «Золотых небесах» для последней проверки работы пере­датчика. Пятьдесят групп, пятьдесят лайнеров. Потребуется дня три-четыре, чтобы расставить всех по местам. Некоторые кораб­ли здесь, в море, другие — на другом конце света. Наши люди разнесут вирус, разработанный Лайделлом и изготовленный на Филиппинах. Когда мы сможем начать проверку?

Ковач на секунду задумался.

— Возможно, уже к вечеру. Придется подключить осталь­ные двигатели, чтобы полностью зарядить батареи, а также стабилизировать распределение энергии, чтобы защитить ан­тенну.

— Испытательный вирус на «Золотых небесах» — простой быстродействующий риновирус, так что в течение двенадцати часов мы узнаем, достиг ли сигнал приемника. Главное — по­слать его до вечера, и все пройдет как по маслу. Ну и, конеч­но же, на борту «Небес» будет и вторая группа — носители на­шего основного вируса.

— Сколь великий момент, господа, — заявил Лайделл Ку­пер. — Кульминация всех моих трудов. Мы стоим на пороге нового начала, приближающегося рассвета, в котором чело­вечество засияет, как ему и предписано. Долой обременитель­ную массу, истощающую наши природные ресурсы, а взамен порождающую лишь еще больше голодных ртов! Всего за одно поколение — поколение, в котором полмира не сможет иметь детей, — численность населения вернется к разумному уровню. Люди не будут больше знать нужды. Мы искореним бедность, голод, даже угрозу глобального потепления.

Политики всего мира изображают участие и предлагают свои краткосрочные меры по решению всех этих проблем, про­сто чтобы создать для избирателей иллюзию бурной деятель­ности. Мы же знаем, что все это ложь. Почитай газету, посмотри новости — и поймешь, что ничего не меняется. Больше того — ситуация усугубляется. Борьба за землю и воду уже перерастает в кровопролитные конфликты. А сколько людей погибло в вой­нах за нефтяные запасы?

Они не устают повторять, что все можно исправить, если люди изменят свой образ жизни: меньше автомобилей, скромнее дома, какие-то новые лампочки… Что за чушь! Зачем кому-то отказываться от роскоши? Это претит нашим инстинктам. Нет толку в крохотных жертвах, которые, по сути, никак не решают проблему. Пора менять правила. Вместо того чтобы продолжать бессмысленную борьбу за испаряющиеся ресурсы, нужно про­сто сократить население.

Все знают, что это единственный выход, просто не нахо­дят смелости сказать это вслух, а мир тем временем медленно, по верно погружается в хаос. Как я и писал — мы размножаемся до смерти. Желание иметь потомство — быть может, величай­шая сила во Вселенной. Ее не побороть. Но у природы были естественные механизмы, чтобы ее контролировать. Хищники регулируют численность своих жертв, лесные пожары обнов­ляют почву, плюс циклы засух и наводнений. Но человек раз­умный неустанно находил способы обойти природные ловушки. Мы отстрелили всех животных, смотрящих на нас как на добы­чу, так что в природе их осталось совсем немного, а остальных Держат в клетках. Когда единственной угрозой для людей оста­лись низшие микробы, мы создали вакцины и иммунизацию, не переставая размножаться, хотя до года должна была выжи­вать лишь треть младенцев.

Только одной стране хватило храбрости признать, что ее население растет чересчур быстро, и все равно им не удалось замедлить рост численности. Китай пытался использовать политику «одного ребенка в семье», а за последние 25 лет их стало на 200 миллионов больше. Если одна из самых дикта­торских стран в мире не в силах с этим справиться — никто не в силах.

Люди просто не могут измениться, в корне — никак. Теперь все в наших руках. Разве мы безумцы? Допустим, я создал ви­рус, убивающий без разбору, но у меня и в мыслях не было про­сто взять и истребить несколько миллиардов людей. Так как же решить проблему? Изначально созданный мной вирус геморра­гического гриппа обладал побочным эффектом — бесплодием, это помимо того, что его смертность была равна 50%. Забросив медицинскую карьеру, я занялся разработкой вируса, сменил десятки тысяч поколений и мутаций, сокращая его смертность, но оставляя нужный мне эффект. Как только мы выпустим его на пятидесяти кораблях, он поразит почти сто тысяч людей. Звучит солидно, но это лишь капля в море. Пассажиры и эки­паж этих кораблей происходят из самых разных концов света и из всех социально-экономических слоев. По сути, на борту ко­рабля находится миниатюрная модель нашего общества. Я по­старался быть как можно более демократичным. Никого не за­был. По возвращении в свое захолустье в Мичигане, городок в Восточной Европе или трущобы в Бангладеш они принесут с собой вирус.

Несколько месяцев вирус будет незаметно передаваться от жертвы к жертве. И вот тогда-то появятся первые призна­ки заражения. Будто каждый в мире в одночасье подхватил грипп. Уровень смертности не поднимется выше 1% — пе­чальная, но неизбежная плата во имя великой цели. И лишь потом, когда люди начнут недоумевать, отчего же у них не мо­жет быть детей, только тогда они осознают, что полмира стали бесплодны.

Когда до них дойдет суровая реальность, начнутся восста­ния и мятежи, ведь люди будут искать ответы на вопросы, за­дать которые их лидерам не хватало духу. Однако продлится это недолго — несколько недель или максимум месяцев. Ми­ровая экономика пошатнется, но мы приспособимся, мы адап­тируемся, ведь это еще одна величайшая движущая сила для человека — способность к адаптации. И тогда… о-о, друзья мои, тогда пропадут наши проблемы, испарятся болезни и настанет период процветания, подобного которому мир еще не видывал.

Дерзкая слезинка скатилась по щеке Зелимира, и он не по­смел смахнуть ее. Том, знавший Купера почти всю жизнь и слы­шавший тысячи его речей, был растроган не меньше.


Загрузка...