ГЛАВА 6

Резкий запах соли ударил в нос Джу­лии Хаксли, стоило ей открыть две­ри в балластную цистерну, по совместительству — плавательный бассейн. Размерами он не уступал олимпийскому, будучи дли­ной в пятьдесят метров, а вот дорожки было только две.

Сама Хаксли не была ярой фанаткой плавания, но четыре основных стиля она знала. Вольный стиль для скорости, брасс — для выносливости, плавание на спине — для поддержания тела на поверхности в движении, ну и баттерфляй — самый энер­гозатратный стиль. Невероятно тяжело совершать синхрон­ные мощные гребки обеими руками, приподнимать корпус над водой и делать стремительные рывки вперед. Она останови­лась у края бассейна, наблюдая за одинокой фигурой в воде, плывущей именно этим стилем. Он двигался, будто был рож­ден в воде, движения его были плавны и красивы; казалось, он ничуть не напрягался, легко подпрыгивая над водой, подобно дельфину.

Присмотревшись внимательней, Джулия заметила на его запястьях небольшие непромокаемые грузы для усложнения тренировки. Хотя ей казалось, что это уже больше смахивает на мазохизм. Давненько она не посещала местный фитнес-центр, предпочитая занятия йогой как приятный способ изба­виться от лишних килограммов.

Джулия давным-давно привыкла к тому, как Хуан справлял­ся с утратой ноги. Он никогда не позволил бы этакой мелочи

помешать ему. Для него это было лишь очередное испытание в жизни, и с ним он справлялся «на ура».

Отточенным движением Кабрильо оттолкнулся от дальнего борта и устремился обратно к ней; глаза его закрывали очки для плавания. Каждый взмах сопровождался глубоким вдохом. Очевидно, он заметил, что уже не один в помещении, потому что внезапно ускорился, прилагая все усилия для последнего рывка, как на финишной прямой в спринте.

Будучи доктором на «Орегоне», Джулия была прекрасно ос­ведомлена о состоянии здоровья каждого члена экипажа и мог­ла бы поклясться, что Хуан двигался резво вовсе не по годам.

Щедро расплескивая воду, он достиг края бассейна, и Джу­лия отпрянула, спасая новенькие туфли от Гуччи. На ней была простенькая хлопковая рубашка, бежевые брюки, ну и, конечно, бессменный белый халат. Хуан коснулся борта и взглянул на на­стенный секундомер за ее спиной.

— Эх, старею, — вздохнул он, снимая очки и грузы для пла­вания.

— Я бы так не сказала.

Кабрильо ловко вылез из воды, и Джулия протянула ему полотенце.

— Я здесь уже полчаса, — вытираясь, заметил он. Если ему и было неловко стоять перед ней в одних плавках, он не подавал виду, хотя с его телосложением стесняться было нечего. — Лет пять назад я бы проплыл еще полтора десятка дорожек.

— А у меня лет пять назад еще не было морщинок. Что по­делаешь. — Ее губы расплылись в очаровательной улыбке, и стало ясно, что морщинки вокруг ее глаз — от смеха, а вовсе не от старости.

— Как говорится, если бы молодость знала, если бы старость могла, а?

— Ну, ваша старость еще как может, я смотрю.

Кабрильо усмехнулся, однако спорить не стал.

— Что-то не вижу купальника. Ты явно пришла не за тем, чтобы отрабатывать то славное жаркое за ужином. Так в чем дело?

Тень озабоченности легла на лицо Джулии.

— У нас проблемы. Точнее, проблемы у Макса, но думаю, они коснутся всех нас.

Хаксли не была сертифицированным психологом, но меди­цинское образование и успокаивающая манера поведения в ито­ге сделали ее местным советником.

Кабрильо повесил полотенце на плечи и внимательно по­смотрел на нее.

— Выкладывай.

— Ему позвонила бывшая жена.

— Которая из трех?

— Вторая, Лиза. Которая из Лос-Анджелеса, у них с ней дети. В подробности он не вдавался, но его бывшая думает, что их сына похитили.

Хуан задумался. Ни одна из жен Макса не подозревала, чем он занимается. Как и большая часть команды, он наплел сво­ей семье что-то о работе матросом на скромную судоходную компанию, так что вряд ли похищение связано с делами «Кор­порации», однако исключать такой возможности нельзя. Они нажили немало врагов за эти годы.

— Требования выкупа поступали?

— Пока нет. Она подозревает кое-кого, но полиция и ФБР отказываются помогать. Вот она и пришла к Максу.

Сыну Макса сейчас должно быть двадцать два или двадцать три года, подсчитал Хуан. Дочь на пару лет старше, работает адвокатом в сфере охраны окружающей среды. Кайл Хэнли не продержался в колледже и года и с тех пор ударился во все тяжкие. Два раза его арестовывали за хранение наркотиков, хотя он вроде бы прошел курс реабилитации и больше не упо­треблял. Они разошлись за пару лет до основания «Корпора­ции», тем не менее Хуану случалось пересекаться с его второй женой. Макс твердил, что когда-то она была замечательной, лю­бящей женщиной, пока что-то не произошло и она не преврати­лась в параноидальную стерву, которая обвиняла его в изменах, а сама то и дело ходила налево.

Макс очень старался заботиться о детях, выплачивая щедрые суммы сверх алиментов. Его дочь стала сильной, целеустрем­ленной женщиной, а вот Кайл разочаровался в жизни и никогда не шел навстречу людям, пытавшимся ему помочь.

Макс из кожи вон вылезет, чтобы спасти парня. Понятно, по­чему он не обратился к Хуану за помощью: ведь тот сразу пред­ложит все доступные средства «Корпорации», а Макс никогда не примет такой услуги.

— Ну и упрямец!

— То же самое он сказал и о вас. Он ни в коем случае не при­шел бы к вам, зная, что вы будете настаивать принять вашу помощь. Он ясно дал мне понять, что это его заботы, а не «Кор­порации» и он сам все уладит.

Другого Кабрильо и не ожидал, но все же его огорчала упер­тость друга.

— И что он собирается делать?

— Как только доставим торпеду, он попросит свернуть в Ка­рачи, ближайший город с международным аэропортом, сядет на самолет до Лос-Анджелеса, а дальше видно будет.

Хуан взглянул на часы. До места встречи плыть еще два часа. До Карачи они доберутся за двадцать. Реактивный само­лет «Корпорации» «Гольфстрим» уже был подготовлен к следу­ющему заданию и ожидал их в Монако. Макс и так мог успеть на самолет до Пакистана, но лететь гражданским транспортом будет быстрей. Правда, придется оставить оружие и прочую контрабанду, с которой он не прошел бы таможню, но в Лос- Анджелесе у него достаточно связей, так что это его не волно­вало.

В голове вертелись вопросы, но Кабрильо решил задать их лично Максу.

Бортовой компьютер «Орегона» помигал лампами в бас­сейне. Хуан запрограммировал его предупредить, когда они будут приближаться к месту встречи. Он нацепил махровый халат и шлепанцы. Вместе с Хаксли они вышли из бассейна, и Кабрильо наглухо задраил люк.

— Я поговорю с ним и объясню, что он совершает ошибку.

— За этим я и пришла. Макс не справится в одиночку.

Джулии явно полегчало, хотя сомнений в том, что Хуан по­может лучшему другу, быть не могло.

— Спасибо, Хакс. Упрямство Макса его до добра не доведет, по только не в этот раз.

Полтора часа спустя свежий и отдохнувший Хуан Кабри­льо вошел в командный пункт. Стоун и Мерфи были на своих местах у штурвала и пультом управления вооружением. Хали сидел за станцией связи, Линда следила за показаниями сонара. В помещении царила спокойная атмосфера; от напряженности, сопровождавшей побег из Бендер-Аббаса, не осталось и следа. Перевезти иранскую торпеду теперь казалось пустяковым де­лом. Правда, обстановка слегка накалилась, когда в командный пункт вошел Макс. Не сказав никому ни слова, он направился прямиком к своему рабочему месту.

Хуан встал с кресла и приблизился к нему.

— Даже не начинай, — предупредил Хэнли, не поднимая на него глаз.

— Как только закончим здесь, возьмем курс на Пакистан, я поручу кому-нибудь заказать нам билеты на самолет. Утром мы сядем и спокойно обдумаем наш следующий шаг.

Макс посмотрел на Кабрильо и собирался было возразить, но Хуан рукой остановил его.

— Следующее задание — тривиальная прослушка, Линда и Эдди сами прекрасно с этим справятся.

— Тебя это не касается.

— Еще как касается. Какой-то ублюдок похитил члена твоей семьи. Для меня это то же самое, как если бы они забрали моих родителей. Так просто от меня ты не отделаешься.

Секунду-другую Макс молча смотрел на него, затем про­изнес:

— Спасибо тебе, Хуан.

— Друзья же.

Что ж, одной проблемой меньше.

— Линда, что-то видно?

— Никак нет, но у нас еще двадцать минут в запасе.

— Понял. Макс, что у тебя?

— Торпеда ожидает транспортировки на палубе, механик на позиции и готов управлять башенным краном.

— Хали, что на радарах и каналах связи?

— Ничего нет, сэр. Мы в самой недосягаемой точке Индий­ского океана. Кораблей не видно и не слышно вот уже восемь часов.

Встреча должна была произойти вдалеке от морских путей, чтобы их не засекли торговые суда и танкеры, и в зоне, не бога­той морскими обитателями, что могло бы привлечь рыболовные суда. Время обмена было синхронизировано с паузой в работе спутника на случай, если кому-то взбрело в голову наблюдать за ними с воздуха.

Четверть часа спустя Линда объявила:

— Контакт! Механический шум в ста двадцати метрах прямо под нами. Откачивают воду из балластных цистерн. — Компью­тер сверил шум с данной Оверхольтом записью. — Подтверж­даю. Это американский «Таллахасси» поднимается на поверх­ность.

— Прекрасно. Эрик, будь начеку. Поцарапаешь лодку — бу­дешь новую покупать.

Спустя еще пятнадцать минут подводная лодка типа «Лос- Анджелес» поднялась из глубин, двигаясь так медленно, что ее почти не было слышно. Эрик поделил экран компьютера попо­лам, чтобы одновременно следить за показаниями гидролока­тора и GPS-координатами «Орегона», чтобы подлодка не вре­залась в корпус корабля. Задача экипажа «Таллахасси» — оста­ваться неподвижными относительно «Орегона», в то время как все корректировки должен будет вносить Эрик.

— Сорок пять метров, — сообщала Линда, — они замедляют­ся. Тридцать метров.

— Держатся в шестидесяти метрах на левом траверзе, — про­должил Эрик.

— Подойди чуть ближе, сократи расстояние до пятнадцати.

Эрик врубил носовые и кормовые винты, и корабль боком

двинулся в сторону подлодки. Затем он перезапустил систему динамического позиционирования, чтобы компьютер стабили­зировал их положение.

— Поднимаются. Три метра в минуту.

— Так держать, Росс. Бери управление в свои руки.

— Есть.

Хуан встал и подошел к лифту в задней части командного пункта. Макс последовал за ним. Они вместе поднялись на мо­стик. Как только открылся люк, в лицо им ударил знойный ноч­ной воздух.

Мостик окутывала кромешная тьма, но они знали «Оре­гон» как свои пять пальцев, и им не составило труда даже без света найти дорогу до лестницы на главную палубу. Луна еще пе взошла, и звезды сверкали как-то особенно ярко.

Слева от них чернильно-черная вода заволновалась — со­рокапятиметровая подводная лодка поднималась на поверх­ность. Сначала над водой показалась боевая рубка, затем лодка будто бы увеличивалась в размерах, расплескивая воду, и вот показались передняя и задняя палубы и перо руля. Лодка тихо встала на ровный киль, почти не поднимая волн. Она зловеще покачивалась на воде подобно морскому монстру, поднявшему­ся погреться на солнышке.

Хуан поднес рацию ко рту:

— Стоун, опусти нас на пять метров. Нужно выровнять па­лубы.

Получив приказ, Эрик начал накачивать цистерны водой, и «Орегон» опустился ниже.

— Спустить кранцы!

Приказ Хуана был встречен бурной деятельностью на па­лубе: матросы резво спускали толстые резиновые подкладки прямо над ватерлинией. В отличие от старых покрышек грузо­виков, использованных ими в порту в целях маскировки, это были современные подушки, способные выдержать невероятное давление.

Кабрильо снова включил рацию:

— Эрик, подойди ближе, мощность двигателей на 25 про­центов.

— Будет сделано.

«Орегон» неторопливо двинулся в сторону подлодки, и та слегка покачивалась от исходящих волн. В бинокли ночного видения из боевой рубки «Таллахасси» за происходящим на­блюдали несколько офицеров.

— Стоп, Стоун, — приказал Хуан, наметанным глазом оце­нивая скорость «Орегона» и расстояние между суднами. Их разделяло меньше 6 метров. — Отлично, теперь в обратном на­правлении, мощность 10 процентов.

Эрик ловко остановил «Орегон» ровно в трех метрах от «Таллахасси».

— Класс, вот так и держи.

— Умеете вы кораблем управлять! — крикнули с боевой руб­ки подлодки.

— Спасибо, — ответил Хуан. — Готовы принять торпеду?

— Мне сообщили, что торпед будет две.

— Планы изменились из-за утренней заварушки.

— Как справились?

— Лучше некуда. Самим не верится.

— Превосходно. У нас все готово. 4 минуты 40 секунд до включения спутника.

Хуан повернулся к механику, ожидающему приказов за пуль­том управления краном. Хотя тот, казалось, вот-вот рухнет, наделе он выдерживал вес в семьдесят тонн. Тросы натянулись, и канатная сетка с торпедой поднялась с палубы. Остальные ма­тросы держали направляющие канаты, не давая грузу перевер­нуться. Вылет крана завращался вокруг своей оси и остановился над подлодкой, где экипаж уже готовился принять торпеду.

С помощью универсальных жестов один из матросов кор­ректировал движение крана. Экипаж «Таллахасси» принял тор­педу, закрепил ее в автопогрузчике и отвязал от лебедки. Один из них помахал рукой, показывая, что торпеда свободна и они могут убирать кран.

— Сворачивайся, — приказал Хуан механику и вызвал Сто­уна: — Эрик, отходим, мощность 20 процентов, откачивай бал­ласт. Приведи судно в быстроходное состояние и бери курс прямиком на Карачи.

— Разве мы отправляемся не в Монако? — вмешался Мер­фи. По его голосу было слышно, что он грезил о двух неделях царской жизни в княжестве, граничащем с Ривьерой. Морис рассказал Хуану, что Марк даже взял напрокат смокинг, чтобы поиграть в Джеймса Бонда в небезызвестном казино Монако.

— Вы — да, — успокоил его Кабрильо, — а у нас с Максом другие планы.

На связь вышел Хали Касим.

— Контакт на радаре, Председатель. Только что появился, точно на востоке.

— Следи за ним и держи меня в курсе. — Хуан сложил руки рупором, чтобы докричаться до капитана «Таллахасси»: — У нас что-то на радаре. Оно еще далеко на востоке, но вам лучше по­скорее испариться.

— Вас понял. Спасибо, — махнул в ответ капитан. — Мы засекли его но пути. Судя по показаниям сонара, какое-то по­кинутое судно. Наши сенсоры ничего не уловили, ни сигналов радара, ни радиоволн — ничего. Даже автоматических сигналов тревоги. Осмотреть сами мы, конечно, не могли, а вот вы дерзай­те. Если судно брошено, попахивает неплохим вознаграждением за его спасение.

— Может быть, может быть, — заинтригованно ответил Хуан. — На нем можно было бы отправиться на Карачи, а «Оре­гон» оставить команде. — Вы определили размер корабля?

— Исходя из вибраций волн, бьющихся о его корму, он раз­мером примерно с ваш корабль, метров сто шестьдесят.

— Благодарим за наводку, капитан. Пожалуй, мы его осмо­трим.

— Удачи, «Орегон». — Офицеры покинули рубку «Талла­хасси».

В считаные секунды американская подлодка погрузилась иод воду так же быстро и плавно, как и появилась, оставив за со­бой лишь легкую рябь на поверхности, да и та быстро прошла, будто огромной лодки никогда и не существовало.

— Ну и работенка, — нахмурился Макс. Клаустрофобией он не страдал, но был далеко не в восторге от замкнутых про­странств.

— Линк проворачивал пару операций на таких подлодках, еще когда был «морским котиком». Говорит, они дают фору многим отелям, в которых он останавливался.

— Это Линк, что с него взять. Знаю я, где он останавлива­ется.

— Так что скажешь, Макс?

— Насчет чего?

— Ну, брошенного судна. Остановимся взглянуть одним глазком или сразу рванем на Карачи?

Макс зажег трубку:

— Кайл пропал еще позавчера. Моя бывшая думает, что знает, у кого он — каких-то старых «друзей», — так что, навер­ное, она просто раздувает из мухи слона. Из Пакистана до Лос- Анджелеса нам добираться сутки, так что лишний час, сэконом­ленный на осмотре корабля, нам погоды не сделает.

— Точно? — переспросил Хуан, быстро моргая, чтобы защи­тить глаза от летевшего из трубки Макса горячего пепла.

— Прости. — Хэнли стряхнул пепел в сторону. — Да-да, все в порядке.

— Эрик, как слышно? — спросил Хуан по рации.

— Прием.

— Новый курс. Доставь нас к тому судну как можно бы­стрее. Найди Гомеса, пускай готовит «Робинсон». — Джордж Адамс, по прозвищу Гомес, был красавчиком-пилогом верто­лета на «Орегоне». Свое прозвище он получил после того, как соблазнил жену одного наркобарона из Южной Америки. Та обладала просто поразительным сходством с Кэролайн Джонс, актрисой из старого доброго шоу «Семейка Адамсов». — Мне нужен готовый беспилотник. Если понадобится, сможешь по­управлять им.

Летать на настоящем самолете Эрик не умел, но он доста­точно играл в авиасимуляторы, чтобы без проблем управляться с дистанционно управляемыми дронами «Орегона».

— Расчетное время прибытия?

— Чуть больше двух часов.

— Уложишься в два — получишь премию.


Загрузка...