ГЛАВА 7

В тусклом лунном свете судно стран­ным образом напоминало много­ярусный свадебный торт — элегантное сочетание вкуса и поль­зы. Впрочем, для экипажа «Орегона», наблюдавшего сейчас за передаваемым дроном изображением, оно все еще оставалось кораблем-призраком.

Ни в одном иллюминаторе не горел свет, ни шороха не про­скользнуло на его палубе, и даже антенна радара оставалась неподвижной.

Бушующие волны бились о белый корпус, как о могучий айсберг. Судя по тепловидению с камер дрона, двигатели и ды­мовая труба были холодными. Температура воздуха над Ин­дийским океаном колебалась в районе 26 °С, и чувствительный тепловизор мог различить тепло человеческих тел. Но сейчас он ничего не улавливал.

— Да что здесь произошло? — спросила Линда, но ответа никто не знал.

— Гомес, обшарь палубу, — приказал Хуан.

Джордж Адамс сидел на своем рабочем месте в дальнем конце командного пункта. Покрытые лаком, зализанные назад волосы поблескивали в слабом свечении мониторов. Проведя пальцем по тонюсенькой линии усов, он слегка наклонил джой­стик вперед. Беспилотник, являвшийся на деле не чем иным, как радиоуправляемым самолетом, оборудованным мощными камерами и улучшенным передатчиком, повиновался и спики­ровал к неподвижному судну в пятидесяти километрах к вос­току от несущегося на всех парах «Орегона».

Затаив дыхание, команда наблюдала за полетом крошечного самолета над правым бортом корабля, передавая изображение палубы в командный пункт. Несколько секунд в помещении ца­рила мертвая тишина, каждый пытался осмыслить увиденное. Первым тишину нарушил Кабрильо.

— Медика в командный пункт! Хакс, живо сюда! — крикнул он по интеркому.

— Это то, что я думаю? — едва слышно прошептал Эрик.

— Да, парень, да, — ответил не менее подавленный Макс, — палуба завалена трупами.

Не меньше сотни тел валялось на палубе корабля-призра­ка в жутковато-причудливых позах. Морской бриз трепал их одежду. Адамс увеличил масштаб изображения, фокусируясь на плавательном бассейне на открытой палубе. Казалось, все в одночасье просто упали замертво. Пол был усыпан осколками посуды. Гомес приблизил одного из пассажиров, юную девушку в вечернем платье. Она лежала в луже собственной крови. Как и все остальные.

— Кто-нибудь разглядел его название? — поинтересовался Марк.

— «Золотой рассвет», — ответил Хуан, расставаясь с мысля­ми о спасении и вознаграждении.

Мерфи сконцентрировался на своем компьютере, пытаясь нарыть как можно больше информации о корабле, остальным же оставалось лишь ошеломленно пялиться на экран.

В командный пункт ворвалась доктор Хаксли в ночной со­рочке. Она прибежала босиком, распущенные волосы клочьями торчали во все стороны. Она держала медицинский чемоданчик, который всегда хранила под рукой в своей каюте.

— Что за срочность? — отдуваясь, пропыхтела она.

Не получив ответа, взглянула на монитор. Представившаяся взору картина потрясла даже такого опытного профессионала, как доктор Хаксли. Она заметно побледнела, но тут же привела себя в чувство, слегка тряхнув головой. Подойдя к мониторам, попыталась дать как можно более точную оценку ситуации, хотя из-за плохого освещения и тряски беспилотника сложно было различить мелкие детали.

— Это явно не авария, — произнесла она. Похоже, их по­разил какой-то быстродействующий геморрагический вирус.

- Естественного происхождения? - уточнил Макс.

Ничто в природе не способно разрастись так быстро.

- Они даже не успели послать сигнал бедствия, - заметил Хуан, подтверждая тем самым слова доктора.

Джулия повернулась к нему.

- Я должна попасть туда. Взять образцы. В лазарете есть набор для защиты от биологических опасностей, а на палубе можно установить станцию дезинфекции.

И не думай, - отрезал Хуан, - к кораблю ты эту дрянь и близко не поднесешь. - Хаксли собиралась было возразить, но Кабрильо перебил ее: - Обеззараживающую станцию уста­новим на привязанном «Зодиаке», который затем утоним. Эрик, берешь управление беспилотником на себя. Гомес, спускайся в ангар, подготовь вертолет к вылету. Марк, разыщи Эдди, при­хватите оружие из арсенала и встречайте нас в ангаре. Джулия, тебе помочь?

— Возьму с собой санитара.

— Идет. И прихватите парочку запасных биокостюмов на случай, если еще остались выжившие. - Кабрильо поднялся па ноги. — На все про все вам двадцать минут.

«Орегон» подобрался к «Золотому рассвету» за минуту до установленного Хуаном времени. Из-за ограничения веса «Робинсона» на переправу группы и ее снаряжения на тепло­ход потребуется два полета. Эрик внимательно изучил корабль с дрона и решил, что лучшим местом для поездки будет верхуш­ка мостика. Места там было больше всего, и тела не помешают посадке. Хоть вертолет и не будет садиться на корабль полно­стью, Джорджу Адамсу выдали такой же оранжевый биокостюм, как и всей группе. Два санитара Джулии уже приготовили на па­лубе «Орегона» шланг, подсоединенный прямо к цистерне силь­ного дезинфицирующего раствора, чтобы обеззаразить вертолет перед посадкой на обратном пути.

Хуан не хотел рисковать. Члены экипажа, управляющие бо­евым катером «морских котиков» с привязанным к нему «Зо­диаком», пройдут такую же очистку. Ведь что бы ни сразило экипаж и пассажиров «Золотого рассвета», оно не естественного происхождения, а значит, они имеют дело с умышленным тер­роризмом и массовым убийством. Хуана беспокоил не только сам вирус, но и возможные последствия и люди, ответственные за все это.

Он протянул Джулии руки, и она примотала клейкой лен­той перчатки к рукавам его костюма, не оставляя ни единой щелочки. Затем таким же образом защитила молнию на спине. Поток воздуха из резервуара был стабилен, углеродные газо­очистители работали как надо. Автономного режима хватало на три часа.

— Двигайтесь медленно и осторожно, — инструктировала их Джулия по внутренней связи, — смотрите за каждым сво­им шагом. И не вздумайте бегать. Ваша жизнь сейчас зависит от этих костюмов. Если эта дрянь витает в воздухе, мельчайшая дырочка может убить вас.

— А если костюм все-таки порвется? — дрожащим голосом спросил Марк.

Мерфи уже несколько раз участвовал в подобных операци­ях, но на «Рассвет» он явно отправлялся с неохотой. Кабрильо велел, чтобы он покопался в компьютерах корабля и узнал, где тот побывал в последнее время.

— Я выдаю запасные мотки ленты каждому из вас. Если ко­стюм порвется, немедленно обмотайте дырку и сообщите мне. Давление у костюмов выше атмосферного, так что, главное, не мешкайте, и все будет в норме. Просто оставайтесь на своих местах, я подойду и осмотрю, что могло вас поранить.

Затем она занялась костюмом Эдди. У них троих, с Марком и Кабрильо, на поясе висели кобуры. Хотя в резиновых перчат­ках сложно нажимать на спусковой крючок, с пустыми руками Хуан своих людей на корабль не пустил бы.

— Все готово, Председатель, — доложил из кабины пилота Джордж. Снаряжение покоилось на задних сиденьях вертолета.

Хуан попытался докричаться до ближайшего механика, но через защитный костюм его не расслышали. Тогда он подо­шел к пульту управления и нажал кнопку, включающую подъ­емник ангара. Створки люка разъехались в стороны, и лифт на­чал подниматься с помощью четырех гидравлических поршней. Как только Джулия взошла на борт вертолета, он закрыл за­днюю дверь и протиснулся к месту второго пилота.

Эдди и Мерф отошли в сторону, пока Джордж прогревал двигатели. Пару минут спустя он запустил несущий винт верто­лета. Винты набирали обороты, и вот, покачиваясь, «Робинсон» поднялся в воздух.

Джордж набрал высоту и стабилизировал вертолет, после чего направил его прочь от «Орегона». До другого судна было чуть меньше километра. Хуан взглянул вниз и увидел катер и тянувшийся за ним «Зодиак». Прямо над ватерлинией «Зо­лотого рассвета» находилась дверь, использовавшаяся при снаб­жении корабля продовольствием. Здесь те, на катере, отвяжут «Зодиак» и вернутся на «Орегон» для дезинфекции.

«Робинсон» завис над рулевой рубкой, стараясь не задеть антенны и тарелки радаров. Адамс был превосходным пилотом, и даже неудобный костюм нисколько его не сковывал. Он дер­жал вертолет в полуметре от палубы, да так ровно, что казалось, будто его прочно привязали.

— Удачи! — крикнул он вслед Хуану, выпрыгивавшему из кабины.

Джулия передавала медицинское оборудование. Хуан принимал и ставил на пол один ящик за другим, затем по­мог спуститься ей самой, закрыл дверь и хлопнул по корпусу. В ту же секунду Адамс поднялся в воздух и полетел за Мерфом и Эдди.

— Я хочу сейчас же пойти в лазарет, — заявила Джулия, едва гул вертолета стих и стало можно использовать рацию.

— Нет уж. Мы останемся здесь и дождемся Джорджа. Эдди не должен спускать с тебя глаз.

Джулия понимала, что он прав. Он проявлял такую заботу Даже не потому, что она женщина, а потому, что она единственный врач в радиусе тысячи километров вокруг. И именно ей предстоит найти лекарство.

Вертолет вернулся, не прошло и десяти минут. С него все еще стекали капли дезинфицирующего раствора. Хуан и Джу­лия отошли к лестнице, освобождая Джорджу место для посад­ки. Эдди и Марк синхронно выпрыгнули из вертолета, и Гомес снова взлетел. На этот раз «Робинсон» как следует почистят и на всякий случай оставят на палубе.

— Марк, ты как? — осведомился Кабрильо.

— Мурашки по коже. И зачем я только играл в эти игры про зомби?..

— Мне остаться с тобой на мостике?

— Да нет, я в порядке.

Хотя его голос говорил об обратном, гордость не позволи­ла бы принять предложение Хуана. В конце концов, каждое их слово слышали Эрик и команда «Орегона», и он ни за что не признается, что у него кишка тонка.

— Молодчина. Так откуда, говоришь, пришел «Рассвет»?

— С Филиппин. В базе данных круизных рейсов говорится, что это чартерный рейс от Манилы до Афин для какой-то там группы помощи.

— Проверь записи и диски компьютеров. Выясни, делали ли они остановки, и если да, то где. Да, и проверь, нет ли упомина­ний о чем-то необычном за время круиза. Джулия, ты знаешь, что делать. Эдди, пойдешь с ней и поможешь собрать образцы, если понадобится.

— А вы куда направляетесь? — полюбопытствовал Эдди.

— Воздуха у нас на три часа, воспользуюсь этим и постара­юсь узнать о судне как можно больше. — С этими словами он включил один из заранее приготовленных фонариков и прове­рил наличие запасных батареек.

Кабрильо вывел их по лестнице вниз на мостик. В самом конце узкой прогулочной палубы находилась панель управле­ния для маневрирования кораблем при заходе в порт. Дверь на мостик была закрыта. Хуан потянул ее на себя и вошел в высокотехнологичную каюту. Без энергии, с иссякнувши­ми батареями аварийных огней здесь царила кромешная тьма.

Лишь сияние звезд и луны освещало помещение сквозь боль­шие окна.

Хуан посветил фонариком кругом и уже через пару секунд обнаружил первое тело. Джулия тоже навела на него свой фона­рик и приблизилась. Марк снимал происходящее на видеокаме­ру, закрепленную на его шлеме. На трупе была форма корабель­ного офицера: белые брюки и светлая рубашка с черными по­гонами. Его голова была повернута в сторону, но даже в слабом свете фонариков они заметили болезненную синеву его кожи на шее. Джулия присела рядом с ним и осторожно переверну­ла тело. Лицо мужчины было покрыто кровью, а сам он лежал в луже алой густой жидкости. Доктор Хаксли по-быстрому ос­мотрела его, с каждой новой находкой бормоча что-то себе под нос.

Пока она работала, Марк отправился на поиски резервно­го электропитания, и через несколько секунд зажглись огни и ожила пара компьютерных мониторов. На мостике было еще трое покойников: двое мужчин в служебной форме и женщина в коктейльном платье. Кабрильо предположил, что офицер при­гласил ее показать мостик в роковой момент, а двое остальных

стояли на посту.

— Ну что там, Хакс? — поинтересовался он.

— Возможно, это была какая-то газовая атака, но, учитывая впечатляющее количество жертв, я склоняюсь к тому, что это новая форма геморрагической лихорадки. Хотя ни с чем подоб­ным я раньше не сталкивалась.

— Вроде вируса Эбола? — вмешался Эдди.

— Хуже. Куда быстрее и опаснее. Шансов выжить при этом никаких. Уровень смертности при заирском варианте Эбола 90 процентов. Кровь не черного цвета, следовательно, процесс протекал не в пищеварительной системе. Судя по форме рас­пыла, парень просто выкашлял свои кишки. С девушкой то же самое. Но это еще не все. — Она осторожно приподняла руку офицера. Та была резиновой, будто щупальце. — Оно вымыло соли кальция из костей и тем самым почти растворило их. Смо­трите, я смогу продавить ему череп пальцем.

— Ладно-ладно, я понял, — остановил ее Хуан. — Так с чем же, по-твоему, мы имеем дело?

Джулия встала и протерла перчатки дезинфицирующей салфеткой.

— Что бы это ни было, природа у этого вируса не естествен­ная.

— Ты в этом уверена?

— На все сто. Природному вирусу незачем убивать носителя так быстро. Как и все живые организмы, вирусы стремятся к по­стоянному размножению. Убив носителя в считаные минуты, они не успеют передаться другим людям. В природе эта штука долго не протянет. Даже от того же вируса Эбола человек уми­рает недели через две, успевая заразить родных и соседей. Такой вирус не выдержал бы естественного отбора. — Она взгляну­ла ему в глаза. — Кто-то создал его в лаборатории и выпустил на борту корабля.

Хуан проникся состраданием к бедным погибшим людям на «Золотом рассвете», и тут же его обуял неистовый гнев на от­ветственных за этот кошмар мерзавцев.

— Мы поймаем этих подонков, — сквозь зубы прорычал он. — Постарайся найти какую-нибудь зацепку.

— Есть, сэр. — Пораженная его тоном, Джулия даже отдала честь, что в команде «Орегона» было редкостью.

Хуан развернулся на каблуках и вышел в коридор.

К счастью, и коридор, и каюты, в которые он заглядывал, оказались пусты. Судя по одежде девушки на мостике и прочих пассажиров, которых они видели с беспилотника, здесь прохо­дила какая-то шикарная вечеринка, потому-то каюты и пустова­ли. Наконец он дошел до балкона над атриумом, спускавшегося вниз на четыре палубы до мраморного пола. Без света огром­ное фойе казалось грязной пещерой. Свет фонарика отражался от витрин пышных бутиков этажами ниже, от чего ему показа­лось, что он заметил движение.

Сердце екнуло в груди, и Хуан сделал глубокий вдох, что­бы успокоиться. Атриум был усеян телами, скрючившимися в позах предсмертной агонии. Некоторые лежали на лестни­цах, будто бы смирились в ожидании смерти, а некоторые рухнули прямо на месте. Пятеро музыкантов в смокингах обмякли на своих инструментах, а шестой член секстета по­пытался убраться подальше. Дальше пяти шагов ему пройти

не удалось.

Может, костюм и защищал Кабрильо от воздействий внеш­ней среды, но ничто не могло спасти его от одолевающего его ужаса. Ему не доводилось видеть столь зверского престу­пления. Как можно крепче он вцепился в рукоятки фонари­ка и пистолета, судорожно пытаясь унять дрожь, и спросил по рации:

— Вы как там? — Ему невыносимо хотелось услышать чело­веческий голос.

— Мы с Эдди на пути в лазарет, — ответила Джулия. Из-за стальной конструкции корабля связь слегка искажалась.

— Я направляюсь в инженерный отсек. Если не выйду на связь через тридцать минут, отправьте за мной Эдди.

— Вас понял.

— Мерф?

— На резервном питании этот компьютер еле фурычит. Мой первый коми с модемом и то шустрее работал, — пожаловался Марк, — так что времени потребуется немало.

— Ничего, продолжай. «Орегон», как слышно?

— Прием. — Из-за помех сложно было разобрать, кто гово­рит, но Кабрильо решил, что голос принадлежит Максу. Хуа­ну никогда и в голову не приходило модернизировать рации, и на корабле стояли заводские. Такая мелочь, а теперь столько проблем.

— Что на радаре?

— Ничего. Мы тут одни.

— Сообщи, как только заметишь что-то.

— Будь уверен.

Хуан оказался перед дверью с табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА» и электронным замком. Без электричества за­мок открывался автоматически, так что ему оставалось лишь толкнуть дверь и войти.

Пройдя через одну из сверкающих корабельных кухонь, те­перь больше смахивающих на бойню, Хуан попал в прачечную с двадцатью стиральными машинами, каждая размером с бе­тономешалку. Он слыхал, что в сфере обслуживания на кру­изных лайнерах преобладают определенные этнические груп­пы, и не удивился, обнаружив, что местная бригада состояла из одних китайцев. Кто-то сочтет этот расистским стереотипом, но так оно и было.

Кабрильо продолжил свой путь и наконец обнаружил, что искал: тяжелую дверь с надписью «ИНЖЕНЕРНЫЙ ОТ­СЕК. ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН». За дверью был небольшой коридор и второй звуконепроницаемый люк. Про­тиснувшись внутрь, Хуан спустился на три пролета по лестнице и оказался в боковой комнате машинного отделения. Большую часть места здесь занимали два гигантских двигателя. Он до­тронулся до одного из них: тот был холодным. Значит, «Золотой рассвет» пробыл без электричества как минимум двенадцать часов.

Хуан бывал в сотнях машинных отделений, но здесь он не чувствовал той почти осязаемой мощи, того ощущения силы и стойкости, даваемых двигателями. Лишь могильный хо­лод. Конечно, будь с ним сейчас Макс, инженер от бога, он бы не удержался и перезапустил двигатели, просто чтобы снова вдохнуть в них жизнь.

Кабрильо попытался выйти на связь с Хаксли, Марком, «Орегоном», но тщетно. Одни помехи. Тогда он ускорился, ос­матриваясь в поисках чего-то необычного. Пройдя чуть дальше, Хуан попал на станцию обработки сточных вод. Здесь находи­лись еще несколько бездействующих генераторов и корабель­ные опреснители. В процессе под названием «обратный осмос» поступающая на станцию морская вода практически полностью очищалась от соли, что делало ее пригодной для питья. Аппарат снабжал водой прачечную, камбузы и каждую ванную на судне. Лучшего места для внедрения смертельного вируса и зараже­ния всех и каждого на корабле не найти. Есть, правда, еще один вариант — система кондиционирования воздуха, но ее он про­верит позже.

Минут десять Кабрильо внимательно изучал опреснитель, отвинтив смотровое окно с помощью валявшихся неподалеку инструментов. Никаких следов внедрения вируса он не обна­ружил. За механизмом явно давно не ухаживали: болты еле поддавались, смазка почти высохла. Хуан мог с уверенностью сказать, что никаких инородных веществ в здешнюю воду не до­бавляли.

Внезапно грянул взрыв. Он прогремел где-то в кормовой части машинного отделения. Едва грохот начал затихать, «Зо­лотой рассвет» потряс второй взрыв. Кабрильо подскочил, пы­таясь связаться с командой по рации, и тут сдетонировал третий

заряд.

Взрывной волной Хуана отбросило назад, и он рухнул на­взничь посреди помещения. Спина горела огнем от мощнейшего удара о бетон. Он попытался подняться на ноги и подхватить фонарик, отлетевший на три метра. Тут какое-то шестое чувство подсказало ему обернуться. За его спиной пошло движение. Даже без электричества гравитационные герметичные двери корабля работали безотказно. Толстые металлические пластины начали медленно опускаться, блокируя воду из пробоин.

Услыхав новый звук, Хуан обернулся и увидел, как сквозь ведущие в трюм решетки в полу хлынул белый столб воды.

Очередной взрыв потряс «Золотой рассвет», и весь корабль содрогнулся.

Со всех ног Кабрильо помчался к опускающейся герметич­ной двери. Кто бы ни отравил всех людей на корабле, он же уста­новил взрывчатку, чтобы уничтожить все улики. Это что-то да значило, но времени как следует подумать над этим не было.

Вода поднялась уже до лодыжек. Кабрильо проскочил под первой дверью, она была открыта на метр. Защитный костюм мешал двигаться, но Хуан изо всех сил пытался добежать До конца инженерного отсека.

Между следующей дверью и полом оставалась щель лишь в полметра. Он сделал последний рывок и нырнул в эту щель. Оказавшись прямо под опускающейся дверью и упершись ру­ками, втащил торс внутрь, извиваясь всем телом, боясь порвать костюм. Почувствовал, как тяжеленная дверь прижимает его к полу. Попытался отползти, но не успел. Отчаявшись, Хуан приподнял ногу и загнал ступню между дверью и полом.

Металлическая перегородка весила не меньше тонны, так что искусственная нога Хуана остановила ее лишь на секунду, но этой секунды ему хватило на то, чтобы полностью вытащить вторую ногу.

Сплющенный протез застрял под дверью, и сквозь оставлен­ную щель внутрь беспрепятственно проникала вода.

Кабрильо оказался в ловушке в машинном отделении иду­щего ко дну корабля и, как ни пытался, не мог заставить рацию работать.


Загрузка...