17


Будинок Джойс О’Доннел стояв на Браттл-стрит у Кембриджі — велика біла споруда колоніального стилю серед інших вишуканих будинків. Кований паркан оточував дворик із досконалим газоном та вкритими корою клумбами, на яких слухняно квітнули троянди. Садок був дуже акуратний, ніякого безладу, і, йдучи вимощеною гранітом стежиною до вхідних дверей, Мора вже уявляла собі власницю будинку. Доглянута, охайно вбрана. У голові такий само порядок, як і в садку.

Жінка, яка відчинила їй двері, була саме такою, якою Мора її уявляла.

Доктор О’Доннел була попелястою білявкою з бездоганною блідою шкірою. Крій блакитної оксфордської сорочки, заправленої в білі слакси, підкреслював тонку талію. Вона дивилася на Мору без приязні — в її очах Мора радше побачила гострий блиск допитливості. Погляд науковиці, яка вивчає новий зразок.

— Докторе О’Доннел? Я Мора Айлс.

О’Доннел міцно потиснула їй руку.

— Заходьте.

Мора ввійшла до будинку, такого ж елегантного й холодного, як його господиня. Єдиними теплими акцентами в ньому були східні килими на темній тиковій підлозі. Хазяйка провела її від фойє до стриманої вітальні, де Мора ніяково опустилася на диван, оббитий білим шовком. О’Доннел сіла в крісло навпроти неї. На низькому столику рожевого дерева, що розділяв їх, лежали стос документів та цифровий диктофон. Хоча він був вимкнутий, його загрозливість тільки посилила відчуття незручності.

— Дякую, що погодилися зустрітися зі мною, — мовила Мора.

— Мені було цікаво, якою ж виявиться дочка Амальтеї. Я знаю про вас, докторе Айлс, утім, тільки те, що прочитала в газетах.

Вона відкинулася на спинку крісла — їй було цілком комфортно. Свій дім мав переваги. Це вона роздавала милості, Мора ж про них прохала.

— Мені нічого не відомо про вас особисто. Але я хотіла б дізнатися.

— Чому?

— Я добре знаю Амальтею. Не можу втриматися від цікавості…

— Чи схожа дочка на матір?

О’Доннел підняла елегантну брову.

— Це ви сказали, не я.

— Однак я саме тому вас цікавлю, чи не так?

— А яка причина вашої цікавості? Чому ви тут?

Мора перевела погляд на картину над каміном. Сучасне мистецтво, чорні й білі олійні смуги. Вона сказала:

— Я хочу знати, хто ця жінка насправді.

— Ви знаєте, хто вона. Просто не хочете в це вірити. І ваша сестра теж не хотіла.

Мора спохмурніла.

— Ви зустрічалися з Анною?

— Насправді я її ніколи не бачила. Але місяці чотири тому мені зателефонувала жінка, яка назвалася дочкою Амальтеї. Я саме збиралася на два тижні до Оклахоми на судовий процес, тож зустрітися з нею не мала змоги. Ми поговорили по телефону. Вона навідувалася до матері у Фремінґем, так і дізналася, що я лікую Амальтею. Хотіла знати про неї більше, про її дитинство, її родину.

— А вам усе це відомо?

— Дещо я знаю зі шкільних записів. Дещо вона сама мені розповідала, коли була при собі. Я знаю, що вона народилася в Ловеллі. Коли їй було років дев’ять, її мати померла, і вона переїхала до дядька та кузена в штат Мен.

— Мен? — підняла очі Мора.

— Так. Вона закінчила школу в містечку під назвою Фокс Гарбор.

«Тепер зрозуміло, чому Анна обрала це місто. Я йшла слідами Анни, а от вона — материними».

— Після школи записи закінчуються, — вела далі О’Доннел. — Невідомо, куди вона звідти переїхала, як заробляла на життя. Найімовірніше, тоді в неї й почалася шизофренія. Зазвичай вона проявляється в ранньому дорослому віці. Амальтея, певно, роками блукала країною і зрештою стала такою, якою ви її бачили. Вигорілою, несвідомою. — О’Доннел пильно подивилася на Мору. — Картина вельми похмура. Вашій сестрі було важко прийняти, що ця жінка — справді її мати.

— Я дивлюся на неї й не бачу нічого знайомого. Нічого подібного на себе.

— А я бачу схожість. Однаковий колір волосся. Однакова лінія щелепи.

— Ми зовсім не схожі.

— Ви, правда, цього не бачите? — О’Доннел нахилилася вперед, очі прикуті до Мори. — Скажіть мені, докторе Айлс. Чому ви стали патологоанатомом?

Стривожена таким запитанням, Мора мовчки дивилася на неї.

— Ви могли піти в будь-яку галузь медицини. Акушерство, педіатрія. Могли б працювати з живими пацієнтами, але обрали патанатомію. Конкретніше — судову медицину.

— До чого це запитання?

— Сенс у тому, що вас певним чином приваблюють мерці.

— Це абсурд.

— То чому ви обрали цю сферу?

— Бо я люблю конкретні відповіді. Не люблю здогадки. Мені подобається бачити діагноз під лінзою свого мікроскопа.

— Ви не любите непевність.

— Невже хтось любить?

— Тоді могли б піти в математику чи стати інженером. Є стільки галузей, де потрібна точність, конкретні відповіді. Але ви тут, серед судмедекспертів, маєте справу з трупами. — О’Доннел помовчала, тоді тихо запитала: — Ви отримуєте від цього задоволення?

Мора прямо зустріла її погляд.

— Ні.

— Ви обрали професію, яка вас не тішить?

— Я обрала виклик. Це мені подобається, навіть якщо саме завдання неприємне.

— Ви не бачите, до чого я веду? Ви кажете, що в Амальтеї Ленк немає нічого знайомого. Дивитеся на неї і, певно, бачите щось страшне. Принаймні жінку, яка робила страшні речі. Люди дивляться на вас, докторе Айлс, і, можливо, думають так само.

— Нас не можна порівнювати.

— Ви знаєте, в чому звинувачують вашу матір?

— Так, мені сказали.

— А ви бачили звіти з розтинів?

— Ще ні.

— Я бачила. Під час суду захисники попросили проконсультувати їх щодо психічного стану вашої матері. Я бачила знімки, переглядала докази. Ви знаєте, що жертви були сестрами? Молоді жінки, яких затримала в дорозі негода.

— Так.

— І молодша була на дев’ятому місяці вагітності.

— Я все це знаю.

— То ви знаєте, що ваша мати підібрала цих жінок на шосе. Провезла тридцять миль до хатини в лісі. Пробила їм голови ломом, а тоді зробила дещо, дивовижно — і дивно — логічне. Вона поїхала на заправку й наповнила каністру бензином. Повернулася до хижки й підпалила її із двома тілами всередині. — О’Доннел нахилила голову. — Ви не вважаєте це цікавим?

— Я вважаю це огидним.

— Так, але, може, на якомусь рівні ви відчуваєте дещо інше, те, чого навіть визнавати не хочете. Те, що вас інтригують ці дії, і не просто як інтелектуальна загадка. У цьому є щось таке, що захоплює вас, навіть збуджує.

— Так само, як відверто збуджує вас?

О’Доннел ця шпилька не образила. Натомість вона всміхнулася, приймаючи Морину ремарку.

— Моя цікавість суто професійна. Моя робота — вивчати вбивства. Просто хочу розуміти причини вашої зацікавленості Амальтеєю Ленк.

— Два дні тому я не знала своєї матері. Тепер я намагаюся осягнути правду. Намагаюся зрозуміти…

— Хто ви така? — м’яко припустила О’Доннел.

— Я знаю, хто я така, — зустріла її погляд Мора.

— Ви впевнені? — Співрозмовниця нахилилася до неї. — Коли ви стоїте в лабораторії, оглядаєте рани жертв, описуєте удари вбивці — невже ви ніколи не відчуваєте й натяку на збудження?

— А чому я маю це відчувати?

— Ви дочка Амальтеї.

— Я — біологічна випадковість. Вона мене не ростила.

О’Доннел знову відкинулася на спинку крісла, вивчаючи Мору холодними, оцінювальними очима.

— Ви знаєте, що насильство має генетичну складову? Що схильність до нього буває прописана в ДНК деяких родин?

Мора згадала, що Ріццолі говорила про доктора О’Доннел: «Вона не просто цікавиться. Вона хоче знати, як це розрізати шкіру й дивитися, як жертва стікає кровю. Як це насолоджуватися своєю владою. Вона голодна до таких деталей так само, як упирі голодні до крові». Зараз вона сама бачила цей відблиск голоду в очах О’Доннел. «Цій жінці подобається спілкуватися з чудовиськами, — подумала Мора. — Тепер вона сподівається, що знайшла ще одне».

— Я прийшла поговорити про Амальтею, — сказала вона.

— Хіба ми не її обговорюємо?

— Відповідно до записів у колонії Фремінґема, ви більше десяти разів навідувалися до неї. Чому так часто? Вочевидь не заради її блага.

— Амальтея цікавить мене як дослідницю. Я хочу зрозуміти, що штовхає людей до вбивств. Чому вони отримують від цього насолоду.

— Кажете, вона зробила це заради насолоди?

— А ви знаєте, чому вона вбивала?

— Вона явно ненормальна.

— Більшість ненормальних не вбивають.

— Але ж ви згодні, що це так?

О’Доннел завагалася.

— Скидається на те.

— Ви не впевнені. Навіть після стількох візитів до неї?

— У справі вашої матері йдеться не лише про психоз. Її злочин — дещо більше.

— Що ви маєте на увазі?

— Ви вже знаєте, що вона вчинила. Принаймні, що про це говорить обвинувачення.

— Докази виявилися достатньо надійними, щоб її засудили.

— О, доказів було чимало. Номери її автомобіля на камері заправки. Кров жінок на ломі. Їхні гаманці в багажнику. А от про це ви, напевно, не чули. — О’Доннел потяглася до документів на столику, взяла течку й передала її Морі. — Це з криміналістичної лабораторії Вірджинії, де Амальтею заарештували.

Мора розгорнула теку й побачила фото білого седана з номерами штату Массачусетс.

— Це авто водила Амальтея, — сказала О’Доннел.

Мора перегорнула сторінку. Там був звіт про відбитки пальців.

— В автівці було знайдено чимало відбитків. Обидві жертви, Ніккі й Тереза Веллс, залишили свої на ременях безпеки заднього сидіння, тобто вони сіли в седан іззаду й пристебнулися. Амальтея, звісно ж, лишила свої відбитки на кермі та важелі коробки передач. — О’Доннел помовчала. — А ще є четвертий набір відбитків.

— Четвертий?

— Усе тут, у звіті. Знайшли на бардачку, на обох дверях, на кермі. Ці відбитки ідентифіковані не були.

— Це нічого не значить. Може, механік обслуговував авто й лишив свої відбитки.

— Можливо. Тепер гляньте звіт лабораторії волосся й трасології.

Мора знову перегорнула сторінку й побачила, що на задньому сидінні було знайдено біляві волосини. Вони відповідали волоссю Терези й Ніккі Веллс.

— Не бачу нічого дивного. Нам відомо, що жертви були в автомобілі.

— Але ви побачите, що на передньому сидінні їх не було. Подумайте. Дві жінки на узбіччі. Хтось зупиняється, пропонує підвезти. І що роблять сестри? Обидві сідають на заднє сидіння. Це якось грубо, хіба ні? Лишати водія попереду самого. Хіба що…

Мора подивилася на психіатра.

— Хіба що попереду вже сидів іще хтось.

О’Доннел відкинулася в кріслі, задоволено всміхнулася.

— Провокативне питання. На суді його так і не поставили. Саме тому я повертаюся до вашої матері знову й знову. Хочу дізнатися те, що так і не потурбувалася виявити поліція: хто сидів попереду з Амальтеєю?

— Вона вам не сказала?

— Вона не назвала його імені.

Мора витріщилася на неї.

— Його?

— Це тільки моя здогадка. Але я впевнена, що хтось був у машині з Амальтеєю, коли вона побачила край дороги цих двох жінок. Хтось допомагав їй упоратися з жертвами. Хтось достатньо сильний, аби допомогти їй запхати тіла в хижку й підпалити їх. — О’Доннел помовчала. — Мене цікавить він, докторе Айлс. Це його я прагну знайти.

— Тож ваші відвідини Амальтеї… вона тут навіть ні до чого.

— Мене цікавить не безумство, а зло.

Мора дивилася на неї та думала: «Авжеж. Тобі подобається наближатися до нього, торкатися його, відчувати запах. Амальтея тебе не приваблює. Вона всього лиш посередник, та, хто може представити тебе справжньому об’єкту твоєї жаги».

— Партнер, — мовила вона.

— Невідомо, хто він, який він. Але ваша мати це знає.

— То чому вона не називає його імені?

— Цікаве питання — чому вона приховує його? Вона його боїться? Чи захищає?

— Ви навіть не знаєте точно, чи ця людина існує. Усе, що маєте, — невизначені відбитки пальців. І теорію.

— Більше ніж теорію. Звір справжній. — О’Доннел знову схилилася до Мори й сказала тихо, майже інтимно: — Так вона його назвала, коли її заарештували у Вірджинії. Коли поліція її допитувала. Вона сказала, цитую: «Звір наказав мені це зробити». Він сказав їй убити тих жінок.

Запала тиша, в якій Мора чула, як б’ється, усе прискорюючись, її серце — мов той барабан. Ковтнула слину. Сказала:

— Ми говоримо про шизофренічку. Про жінку, яка напевно має слухові галюцинації.

— Або ж говорить про когось справжнього.

Звір? — Мора змогла засміятися. — Може, це про її особистого демона. Про чудовисько з нічних жахіть.

— Яке лишає по собі відбитки пальців.

— Присяжних це вочевидь не вразило.

— Вони проігнорували цей доказ. Я була присутня на суді. Дивилася, як обвинувачення розгортає свою справу проти жінки в психозі, очевидному настільки, що навіть вони мали б знати, що вона не відповідає за свої дії. Але вона була легкою мішенню й засудили її легко.

— Хоча вона, очевидно, психічно нездорова.

— О, ніхто й не сумнівався в цьому, в тому, що вона чує голоси. Ці голоси можуть наказувати тобі пробити жінці голову, спалити її тіло, але присяжні все одно припускають, що ти знаєш межу між добром та злом. Амальтея була для прокурора гарантованим влучанням, тому вони так і зробили. І помилилися. Пропустили його. — О’Доннел сперлася на спинку крісла. — І тільки ваша мати знає, хто він такий.


Коли Мора під’їхала до управління судово-медичної експертизи, була вже майже шоста. На майданчику досі стояли дві автівки — синя «Хонда» Йошими й чорний «Сааб» доктора Костаса. Відчуваючи докір провини, вона подумала, що в них, певно, пізня аутопсія. Сьогодні вона мала б чергувати, але попросила колег її підмінити.

До будівлі вона ввійшла із заднього ходу й одразу попрямувала до свого кабінету, дорогою нікого не зустрівши. На столі лежало саме те, по що вона приїхала: дві теки з жовтим стикером, на якому Луїз написала: «Документи, які ви просили». Мора сіла за стіл, глибоко вдихнула й розгорнула першу теку.

То було досьє на Терезу Веллс, старшу сестру. На обкладинці вказано ім’я жертви, номер справи та дата розтину. Імені патологоанатома Джеймса Гобарта вона не впізнала, утім, сама вона з’явилася в управлінні всього лиш два роки тому, а цей звіт про аутопсію був п’ятирічної давнини. Вона перегорнула сторінку до розшифровок того, що надиктував доктор Гобарт.

«У покійної нормальна будова тіла, вік невизначений, зріст пять футів пять дюймів, вага сто пятнадцять фунтів. Особу встановлено за стоматологічними знімками, відбитки пальців зняти неможливо. Відзначено сильне обгоряння тулуба та кінцівок з обвугленням шкіри та відкриттям мязів. Обличчя та фронтальна частина торсу постраждали менше. На тілі наявні рештки одягу, що складається із синіх джинсів GAP восьмого розміру із застебнутою блискавкою та кнопками, обгорілого білого светра і бюстгальтера з так само застебнутими гачками. Огляд дихальних шляхів кіптяви не виявив, рівень карбоксигемоглобіну в крові мінімальний».

Коли тіло Терези Веллс запалало, вона вже не дихала. Причина смерті була цілком зрозуміла з того, як доктор Гобарт розтлумачив рентгенівські знімки.

«Знімки черепа в прямій та бічній проекції свідчать про вдавлений осколковий перелом правої тімяної частки із клиновидним уламком завширшки чотири сантиметри».

Найімовірніше, її вбив удар по голові.

Унизу друкованого звіту під підписом доктора Гобарта Мора побачила знайомі ініціали. Надиктоване розшифровувала Луїз. Патологоанатоми приходять і йдуть, але Луїз буде в лабораторії завжди.

Мора гортала сторінки далі. Журнал аутопсії з переліком усіх зроблених рентгенівських знімків, узятих на аналізи рідин та зібраних доказів. Адміністративні документи: порядок передачі й зберігання речових доказів, опис особистих речей, імена присутніх під час розтину. Йошима асистував Гобарту. Офіцера поліції Фітчбурга детектива Свігерта, який був на аутопсії, вона не знала.

Дійшовши до кінця звіту, до фотографії, Мора з огидою завмерла. Полум’я спопелило кінцівки Терези Веллс, оголило м’язи торсу, але обличчя дивним чином уціліло, не лишаючи жодного сумніву в тому, що це жінка. «Їй було лише тридцять п’ять, — подумала Мора. — Я вже пережила Терезу Веллс на п’ять років. Якби вона не загинула, була б зараз мого віку. Якби в неї того листопадового дня не спустило шину».

Вона закрила справу Терези, узяла наступну. Знову затрималася, перш ніж розгорнути теку й подивитися на ті жахи, які вона містила. Подумала про обгоріле тіло, яке потрапило до неї на розтин рік тому, про запахи, що в’їлися їй у волосся навіть після того, як вона вийшла з лабораторії. До кінця того літа Мора не підходила до свого грилю, бо не виносила запаху смаженого м’яса. Тепер, коли вона розгорнула справу Ніккі Веллс, він знову сплив у її пам’яті.

Вогонь змилувався над обличчям Терези, однак з її молодшою сестрою вийшло інакше. Те ж полум’я, яке хіба що зачепило Терезу, натомість усю свою лють зосередило на плоті Ніккі.

«Обєкт сильно обгорів, грудина та черевна стінка подекуди вигоріли повністю, оголивши внутрішні органи. Мякі тканини обличчя та черепа теж вигоріли. Відкриті деякі зони склепіння черепа та розтрощені кістки обличчя. Решток одягу не виявлено, однак на рентгенівських знімках на рівні пятого ребра помітні невеликі металеві плями ймовірно, застібки бюстгалтера, також знайдено фрагмент металу над тазовою кісткою. Рентгенівський знімок живота показав наявність кісток зародка, діаметр черепа якого відповідає приблизно тридцять шостому тижню вагітності»

Убивця не міг не помітити, що Ніккі Веллс вагітна. І все одно її стан не викликав жалю, ані до неї, ані до її ненародженої дитини. Вони отримали тільки спільне похоронне вогнище в лісі.

Мора перегорнула сторінку. Насупившись, зупинилася над наступним реченням:

«На знімку помітна відсутність у зародка гомілкової, малогомілкової та передплеснової кісток».

Ручкою була проставлена зірочка й написано: «Див. додаток». Мора перейшла до прикріпленої сторінки й прочитала:

«*Аномальність розвитку плоду зазначена в медичній картці покійної, запис тримісячної давнини. Під час ультразвукового обстеження в другому триместрі було виявлено, що в ембріона відсутня права нижня кінцівка, ймовірно, через синдром амніотичних тяжів».

Плід мав вади розвитку. За кілька місяців до смерті Ніккі Веллс дізналася, що її дитя народиться без правої ноги, і все одно вона вирішила не переривати вагітність. Залишити дитину.

Мора знала, що останні сторінки справи будуть найважчі для сприйняття. Їй не хотілося дивитися на фото, та вона все одно змусила себе відкрити його. Побачила чорні кінцівки й торс. На знімку не було привабливої вагітної жінки, яка світилася б радістю, — тільки череп, що пильно дивився крізь обвуглену маску, тільки кістки обличчя, які ввалилися від вбивчого удару.

«Амальтея Ленк це зробила. Моя мати. Вона розбила їм голови, затягла тіла в хижку. Чи відчувала вона захват, поливаючи тіла бензином, підпалюючи сірника, дивлячись, як оживає полум’я? Чи тягнуло її до палаючої хижки, щоб вдихнути сморід попеченої плоті та волосся?»

Нездатна більше це винести, Мора закрила теку. Перевела погляд на два великих конверти з рентгенівськими знімками, які так само лежали на столі. Віднесла їх до негатоскопа, уставила в затискачі знімки голови й шиї Терези Веллс. Замигтіла лампа, освітлюючи примарні тіні кісток. Дивитися на рентгени було значно легше, ніж на фотографії. Тіла, позбавлені впізнаваної плоті, утрачають свою здатність лякати. Будь-який скелет подібний на всіх решту. Череп, який вона зараз бачила, міг належати будь-якій жінці, близькій чи зовсім не знайомій. Мора дивилася на тріснуте склепіння черепа, на трикутне провалля в кістці. То був не ковзний удар — тільки продуманий, жорстокий замах міг загнати уламок так глибоко в тім’яну частку.

Вона зняла знімки Терези, дістала з другого конверта нову пару й прикріпила їх до негатоскопа. Ще один череп, цього разу — Ніккі. Її, як і сестру, ударили по голові, однак цей удар прийшовся на чоло, фронтальна кістка ввалилася всередину, обидві очниці були розтрощені так, що очі мали б тріснути в них. Ніккі Веллс мусила бачити удар, що наближався.

Мора зняла плівку, замінила її іншими знімками, на яких були таз і хребет Ніккі, бентежно цілі під спотвореною вогнем плоттю. Хоча полум’я сплавило матір і дитя в єдину обвуглену масу, на рентгені було видно, що це окремі люди. Два набори кісток, дві жертви.

Вона побачила ще дещо: яскраву пляму, яка виділялася навіть у переплетінні тіней. Усього лиш тонка, мов голка, смужка над лобковою кісткою Ніккі Веллс. Крихітний уламок металу? Можливо, щось від одягу, який пристав до попаленої шкіри, — зіпер, застібка?

У конверті Мора знайшла бічний знімок торса. Прикріпила його поряд із фронтальним. Уламок металу було видно й на ньому, однак ставало зрозуміло, що він розташовується не на лобку, а наче вплавлений у кістку.

Вона дістала всі знімки Ніккі, прикріпила їх по двоє. Помітила затемнення, які побачив на знімках грудини доктор Гобарт — металеві петельки, які мали бути застібками бюстгалтера. На бокових знімках було чітко видно, що вони розташовані в м’яких тканинах зверху. Мора знову поставила на світло знімки тазу й пильно подивилася на метал у лобковій кістці Ніккі Веллс. Хоча доктор Гобарт згадував про нього у своєму звіті, у подальших висновках він не сказав нічого. Можливо, вирішив, що це щось зовсім звичайне. Чому б і ні, зважаючи на всі інші жахи, які були скоєні з жертвою?

Йошима був асистентом Гобарта на цій аутопсії, може, він пам’ятає цю справу.

Мора вийшла з кабінету, спустилася сходами вниз, відчинила подвійні двері до лабораторії для розтинів. Усередині було порожньо, столи чисто прибрані на ніч.

— Йошима? — гукнула вона.

Одягнула бахіли, пройшла через залу, повз порожні столи з неіржавної сталі, штовхнула ще одні подвійні двері, які вели в приймальню. Зазирнула до холодильника. Побачила самих тільки покійників — два білих мішки для тіл, що лежали пліч-о-пліч на каталках.

Зачинивши двері, Мора трохи постояла, слухаючи, чи не лунають десь голоси, кроки — що завгодно, яке свідчило б про те, що в будівлі хтось є. Однак почула лише гуркіт холодильника і, ледь чутно, сирену швидкої допомоги на вулиці.

Певно, Костас і Йошима вже пішли додому.

Вийшовши з будівлі за п’ятнадцять хвилин, Мора побачила, що «Сааба» й «Тойоти» і справді вже немає; окрім її чорного «Лексуса», на стоянці були тільки три фургони моргу із написом «Штат Массачусетс. Управління судово-медичної експертизи». Було вже темно, і її авто самотньо стояло в калюжі жовтого світла під ліхтарем.

Її досі переслідували фото Ніккі та Терези Веллс. Йдучи до свого «Лексуса», вона стривожено дивилася на тіні, дослухалася до кожного звуку, кожного натяку на рух. За кілька кроків до автомобіля зупинилася, дивлячись на двері з боку пасажира. Дрібні волосинки на шиї стали дибки. Стос документів, які вона несла, випав із занімілих рук, папери розсипалися асфальтом.

На сяючій фарбі її автівки виднілися три паралельні подряпини. Мов сліди пазурів.

«Забирайся. Йди всередину».

Мора розвернулася й побігла назад до будівлі. Завмерла перед зачиненими дверима, копирсаючись у сумочці в пошуках ключів. Де вони, де потрібний? Нарешті знайшла, уставила в замок і ввалилася досередини, грюкнувши дверима. Налягла на них усім тілом, наче зміцнюючи барикаду.

У порожньому будинку було так тихо, що вона чула своє перелякане дихання.

Вона побігла до свого кабінету й замкнулася всередині. Тільки тоді, в оточенні добре знайомих речей, Мора відчула, що серце перестало панічно калатати, а руки — труситися. Вона пішла до свого столу, взяла телефон і набрала номер Джейн Ріццолі.

Загрузка...