Марина Агекян Эгоист

Глава 1

Лондон, Англия, май 1812 год

Как может крушиться надежда? Прямо на глазах. Как происходило сейчас.

Как происходило последние семь лет.

В первый год это казалось просто невозможным, второй год вызвал слабую, но уже серьезную озабоченность, третий год прошёл в мучительных тревогах, которые едва не разбили ей сердце. В четвертый год сердце всё же разбилось, вдребезги и окончательно. Последующие три года превратились в отчаянные поиски смирения и хоть каких-то сил, которые помогли бы жить дальше, но это было ужасно сложно сделать.

Шарлотте Уинслоу, старшей дочери виконта Уитлсфорда, было восемнадцать, когда она вошла во взрослую жизнь, была представлена ко двору, оказалась принята в общество и закружилась на балах. Тогда она обрела верных и преданных подруг, одной из которой стала старшая дочь графа Холбрука, леди Лидия. Темноволосая и голубоглазая девушка, которая успела покорить не одно мужское сердце в первые дни своего выхода. У Лидии имелось еще пять сестер, которые были слишком юны, чтобы выезжать, но как говорили в обществе, Лидия была самой прелестной из сестер. И хоть, по мнению Шарлотты, было еще рано делать такие поспешные выводы, ибо не все сестры расцвели в полную силу, она не могла не признать, что Лидия была красивой и очень нежной девушкой.

У самой Шарлотты так же имелись младшие сестры, целых три, которые так же были слишком юны для представления ко двору, и один брат, самый младший из детей виконта. Шарлотта не знала нехватки в кавалерах, и она могла бы сполна насладиться их вниманием, если бы не одно «но».

Однажды Лидия пришла на бал не только со своими почтенными родителями. С ними пришел ее старший брат, который вернулся в Лондон после долгой поездки по Европе. Ему было уже двадцать пять лет, он был молодым лордом, успевшим повидать мир, но не это прославило его. Многие знали его за буйный нрав, а некоторые отводили глаза, сетуя на то, что он распутный и непостоянный, но…

Стоило Шарлотте посмотреть на него, стоило ему невольно повернуть голову и скользнуть по ней задумчивым взглядом, как… Она в жизни не испытывала ничего подобного, но в тот момент у нее замерло всё внутри и сжался желудок. Дыхание застряло в горле, а в глазах потемнело, но она видела, видела только его и… не могла отвести от него взгляд. Шарлотта стояла, как пригвожденная к месту, не могла пошевелиться и чувствовала, как сперва застывает, а затем часто-часто бьётся сердце, будто стремясь разорваться прямо там, где находилось. Но и тогда она не могла дышать, так сильно потрясли ее его большие, темно-бархатные карие глаза, взгляд которых будто пронизывал ее насквозь. Ее стало трясти, но когда он повернул голову, отводя взгляд, ей почему-то стало еще хуже.

Она с трудом могла стоять на ногах, едва могла овладеть собой. И лишь только смотрела на его профиль, который был не менее идеальным, чем само лицо.

Густые каштановые волосы живописным беспорядком падали на его широкий лоб, темные брови, наседали на глубоко посаженные, большие пронзительные темные глаза с неправдоподобно длинными ресницами. Между бровями залегла одна глубокая морщинка, которая, ровно проходя по линии прямого носа и спускаясь вниз по красиво очерченным губам, повторяла точно такую же впадинку в самом низу твердого подбородка. Щеки возле ушей были тронуты темной щетиной треугольных бакенбард, еще больше подчеркивая выразительные скулы и притягивая взгляд острым углом к подвижным губам. Небольшие мешочки под глазами, будто он всё еще был спросонья, придавали его глазам особую выразительность, из-за которой было трудно смотреть на него. Он не просто был красив, как отмечали все, кто видел молодого наследника графа.

Шарлотте приходилось видеть много красивых молодых людей, но никогда еще при взгляде на них у нее не дрожали колени, а под ногами не разверзалась бездна, куда она падала без малейшего шанса спастись. Никогда еще ей не казалось, что что-то рушится на нее, быть может, небеса, а может на нее рушилось полное и окончательное осознание того, что жизнь никогда уже не будет прежней после появления этого человека. Это было такое сильное потрясение, что Шарлотта даже испугалась того, что никогда не оправится от этого. Ведь никогда еще один простой взгляд на другого человека не творил с ней такие немыслимые вещи.

К ее полному ужасу Лидия вместе со своей семьей подошла к ней. И пока родители Шарлотты представлялись друг другу, она пыталась найти в себе силы, чтобы заговорить. Только потрясение было столь велико, что она едва ли что-то промямлила, а потом просто присела, когда перед ней оказался брат Лидии, а когда с трудом выпрямилась, он уже растворился в толпе.

— Уильям соскучился по жизни в Лондоне, — улыбнулась Лидия, с любовью следя за ним.

Уильям… Боже, у него даже имя было такое будоражащее, что Шарлотта едва сдержалась от того, чтобы не расплакаться. Ее охватил страх и полное непонимание того, что с ней происходит. Она была еще слишком юна и впечатлительна, чтобы разобраться в себе, но была уверена, что с ней что-то не так.

В ту ночь она все же не сдержалась и, вернувшись домой поздно вечером, легла в кровать, прижала к лицу подушку и заплакала. И так и не смогла понять, что же с ней произошло.

На утром всё прекратилось, она чувствовала себя, как прежде. Снова стала выезжать, снова была собой, кружилась на балах, танцевала и просто наслаждалась жизнью. Ее родители были красивыми аристократами, и Шарлотта унаследовала их грацию и красоту. Она не знала недостатка в кавалерах, и ей уделяли не меньше внимания, чем Лидии. Пока однажды на очередной бал вместе с сестрой снова не приехал ее старший брат.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Шарлотта поняла это, едва увидела его. Ее снова охватило знакомое оцепенение, сердце замерло, а потом снова пустилось вскачь. И тогда же она поняла, что, наверное, так будет всегда. Не могла она спокойно смотреть на Уильяма. И хоть было опрометчиво и зазорно называть его по имени, тем более про себя, она ничего не могла поделать с собой.

Он был бесподобен, ошеломителен, вежлив, весел, учтив, предупредителен и… И ужасно падок на женское внимание. Вероятно, зная о своей внешности и отлично этим пользуясь, Уильям наслаждался обществом женщин, порой даже старше себя, просто потому, что был молод. Да и чем еще он мог заниматься?

В первое время Шарлотте нравилось наблюдать за ним, но только в самом начале, пока она не поняла, какого характера это внимание. Уильям не просто флиртовал… Он заманивал в свои сети, обещал, обольщал, покорял своей притягательной, волнительной улыбкой, а потом… Просто на глазах у всех уводил из залы тех женщин, обычно это либо вдовы, либо одинокие замужние женщины, чьи мужья любили проводить время в деревнях, которые приглянулись ему.

И больше не возвращался с ними на бал.

К концу сезона, набравшись немного опыта, Шарлотта, наконец, поняла истинный характер подобных эскапад. И сказать, что это не просто огорчило ее, значит, ничего не сказать. Она даже не ожидала, что это так сильно заденет ее. Но с какой стати? Господи, они едва знали друг друга! И… всё же ей ужасно хотелось, чтобы он хоть бы раз посмотрел на нее так, как смотрел на тех самых женщин, с которыми уходил. Хотела, чтобы он подошел к ней, хотела, чтобы он заметил ее, пригласил на танец…

Шарлотта резко покачала головой, сжимая в руке бокал и даже сегодня наблюдая сцену, к которой должна была привыкнуть за последние семь лет, но, увы, этого так и не произошло. Да, она была знакома с ним целых семь лет, но так и не научилась игнорировать его выходки. И каждый раз, когда он уходил из залы под руку с очередной женщиной, ей хотелось броситься за ними, расцарапать лицо незнакомке, а его… проткнуть его черствое, эгоистичное сердце чем-нибудь очень острым. И хоть Шарлотта не была такой кровожадной и жестокой, но порой эти сцены с его уходом доставляли ей столько боли, что она уже просто не знала, как с этим справляться.

Если в первые годы он вел себя предельно безрассудно и едва ли осмотрительно, но в какой-то степени прилично, чтобы не бросать тень на сестру, то после смерти отца, с которым, по словам Лидии, Уильям общался крайне редко, потому что тот слишком давил на него, он стал вести себя еще более вызывающе. Дошло до того, что мужья, чьих жен он соблазнял, вызывали его на дуэли. Шарлотта с содроганием узнавала, что он участвовал в пяти дуэлях, в одном из которых его ранили в ногу.

Иногда ей казалось, что в него вселился сам дьявол, потому что чем больше неприятностей он набирался, тем счастливее выглядел. И тем несчастнее делал свою семью, которая переживала за него. И хоть Лидия удачно вышла замуж и устроила свою жизнь, у них было еще пять сестер, о которых Уильяму, как старшому сыну и единственному главе семьи предстояло позаботиться. Но он заботился лишь о своих прихотях и с головой уходил в ночные кутежи, из которых едва ли выбирался по утрам.

Со дня его возвращения прошло семь мучительно долгих лет, но он так и не изменился. Разве только лицом, которое стало еще суровее, еще выразительнее, мужественнее, почти невозможное. Шарлотте, как и прежде, было тяжело смотреть на него, почти так же трудно заговорить с ним, как в первые дни знакомства. Если случайно сталкивались на балах, они просто обменивались приветствиями, узнавали, как дела в семье, Шарлотта неизменно просила передать теплый привет Лидии, после чего он удалялся, а позже уходил с очередной женщиной, с которой намеревался провести ночь.

Иногда Шарлотта ненавидела его и женщин, с которыми он уходил. Ненавидела за ту боль, которую он причинял ей, но потом была вынуждена признать самой себе, что это глупо, ведь он ни о чем даже не подозревает, но даже если бы что-то знал, ее переживания были ее личным делом. И как она могла сердиться или злиться на него за то, что он вёл ту жизнь, к которой привык?

Абсурдно. Всё это было слишком абсурдно.

Она сама загнала себя в ловушку, из которой не могла выбраться вот уже семь лет.

Как и сейчас, когда увидела, с каким решительным видом Уильям подходит к очередной своей жертве, вдове маркиза Хартли. Молодая и симпатичная с рыжими волосами, острым носом и надутыми тонкими губами, она весь вечер не спускала с него глаз.

Сердце похолодело в груди, когда Уильям взял протянутую руку маркизы и поднес к своим до боли красивым губам.

Рука самой Шарлотты невольно сжала ножку бокала с шампанским, к которому она так и не притронулась. На нее накатил жгучий гнев, но потом, когда она увидела, как Уильям привычным движением подходит ближе к маркизе и что-то шепчет ей на ухо, Шарлотту окатило холодное разочарование.

Боже правый, что она делает? Стоит тут и сожалеет о том, что он ни разу так и не подошёл к ней самой. Ни разу не целовал руку так, как другим дамам. Ей следовало взяться за ум, образумиться и…

Шарлотта вдруг отчетливо поняла, что с нее достаточно. Она не могла больше смотреть на это. Ее не просто тошнило, у нее не было больше сил выносить всё это. Не было больше сил смотреть на него такого. Сегодня он был не менее обольстительным и притягательным, чем всегда. Приятный золотистый свет, лившийся на него сверху, путался в его блестящих каштановых волосах, беспорядком обрамлявших его красивое лицо. В темно-синем сюртуке, в серебристом жилете, с идеально подвязанным шейным платком и ухоженными бакенбардами, Уильям казался таким невероятным, что сегодня было особенно больно смотреть на него. Смотреть и сохнуть по нему до сих пор.

Она просто настоящая идиотка, раз подумала, что может со временем все изменится, и он хоть бы раз увидит, заметит ее… Так она растратила свою молодость и превратилась в иссушенную старую деву двадцати пяти лет, на которую больше никто не желал смотреть. Да и с чего смотреть на завалявшийся товар?

Вся музыка, всё веселье, которым она наслаждалась сегодня, сопровождая свою вторую младшую сестру, которую они с матерью выводили в свет, стала раздражать и выводить из себя.

Развернувшись, Шарлотта направилась к матери и сестре Пенелопе, которая стояла рядом с мужем бароном Пентоном. Они являли собой красивую пару, обвенчавшись в прошлом году, когда Пенелопе было двадцать, и теперь они уже ждали пополнения. В этом году они появились, чтобы поддержать дебют Прюденс, которая очень волновалась в свой первый сезон, а сейчас кружилась в танце с очередным кавалером. Шарлотта была нескончаемо рада за них всех, но сегодня было крайне сложно ощущать радость, когда болезненно ныло сердце.

— Я хочу вернуться домой, — сразу же завила она, взглянув на мать. — У меня разболелась голова.

Прижав пальцы к виску, Шарлотта обнаружила, что вовсе не лукавит.

Виконтесса Уитлсфорд повернулась к ней. Ее серые глаза, которые унаследовала старшая из дочерей, вспыхнули беспокойством на тонком, тронутом слегка тоненькой сеточкой морщин, лице.

— Ты уверена? Мы же приехали совсем недавно. И ты так давно не видела Пенелопу.

Шарлотта неприятно поморщилась, когда особо громкие ноты музыкантов врезались в голову резким ударом боли, прострелив даже по спине и заставив ее вздрогнуть.

— Она ведь не уезжает завтра. — У нее и дыхание перехватило, когда краем глаза Шарлотта заметила, как Уильям уводит из зала вдову маркиза, которая жеманно улыбалась ему. Господи, она, наверное, никогда не привыкнет к этому, хоть и видела эти сцены почти тысячу раз! — Я очень хочу домой, — прошептала она, с трудом скрывая отчаянные нотки в голосе, потому что силы действительно покидали ее.

Мать печально покачала головой.

— Хорошо.

Пенелопа подошла и взяла сестру за руку.

— Я была рада повидаться с тобой. Приезжай завтра ко мне на чай. Давно мы не разговаривали по душам. Особенно теперь, когда твои бывшие поклонники снова обратили на тебя свой взор.

Сейчас у нее на душе кошки скребли, но Шарлотта предпочла не упоминать об этом. И тем более не желала говорить о поклонниках, с которыми общаться было так же тяжело и невыносимо, как и прежде.

Слабо улыбнувшись, Шарлотта кивнула и высвободила руку.

— Да, конечно. Обязательно приеду. — Взглянув на мать в последний раз, она устало добавила: — Я пришлю вам карету, как только доберусь до дома.

— Выпей лекарство и ложись спать. И увидишь, как утром тебе обязательно станет лучше.

Сомнительно, — грустно подумала Шарлотта и медленно покинула бальную залу, испытывая облегчение и… боль, которая ни на мгновения не покидала ее.

Обычно говорят, что со временем человек становится мудрее и рассудительнее, но, вероятно, это не относилось к ней, потому что за все семь лет, что она знала Уильяма, Шарлотта так ничему и не научилась. Не научилась мириться с тем, как он постоянно уходит с другой, как запутывается в одном скандале за другим, как женщины вешаются на него, а он… Он просто был невозможен!

Внезапно Шарлотта рассердилась на себя. Всё! С нее было достаточно. Она потратила на несбыточные грезы семь лет своей молодости, своей жизни, а он даже не подозревал о ее существовании. О нет, он знал, кто она такая, но… Она всегда была для него лишь мисс Уинслоу, дочь виконта Уитлсфорда, подруга его сестры, с которой она некогда выходила в свет.

Сжимая руки в кулаки, Шарлотта шла по длинному коридору, убеждая себя в том, что она отныне должна выбросить его из головы. Хватит ей мучиться и растрачивать свою жизнь на то, что никогда не сбудется. Разве семи лет не было достаточно, чтобы она поняла, что поступала ужасно легкомысленно? Она должна была взять свою жизнь в собственные руки и не позволять никому, Уильяму в том числе, управлять ее мыслями и тем более чувствами. Она устал, до боли устала ждать, что в один прекрасный день…

Ничего не изменится.

Ей следовало попытаться найти человека, с которым она могла создать семью и позабыть своё глупое увлечение. Да, в первый год это было волнительно, так сладко, что она не могла спать по ночам. В первый год во всем этом было столько обещания, столько ожидания. Каждый вечер на балах и праздниках она наивно полагала, что вот сейчас он заметит ее, подойдёт. Он подходил, но к другим женщинам, ко всем, но не к ней. Сперва она списывала это просто за вежливость, мол, он не стремился смутить подругу своей сестры, но когда Шарлотта немного глубже подумала об этом, она с удивлением обнаружила, что он не подходит к ней просто потому, что… не хочет этого.

Шарлотте было непросто делать подобное открытие, но в какой-то степени она с этим смирилась, рассудив, что Уильям просто молодой джентльмен, который просто наслаждается балами. О, он не просто наслаждался.

В свой второй сезон Шарлотта решила во что бы то ни стало обратить его внимание на себе. Она никогда бы не подумала, что начнет охоту на будущего мужа, как это делали другие дебютантки. Для нее это было ниже собственного достоинства, ибо не такой привязанности она желала. Собственно, она не охотилась за Уильямом, не преследовало, как следовало ожидать, она просто… Одевалась так, чтобы ее замечали. К ее немалому ужасу ее действительно замечали. Ей стали наносить визиты множество поклонников, но среди них не было того, чьего внимания она жаждала больше всего. Если в первый сезон она была вынуждена отклонить только два предложения, в свой второй ей пришлось отказать девятерым. Мать была в ужасе, отец слегка озадачен, но и тогда они ничего не сказали ей.

Третий сезон был самым мучительным. Не только потому, что Лидия, сестра Уильяма, уже вышла замуж и теперь Шарлотта очень редко сталкивалась с Уильямом. Но и потому, что ей самой было пора решить свою судьбу. Ей уже было двадцать лет, три сезона означали уже приличный срок. О, в этом сезоне она снова была окружена поклонниками, даже теми, которых она отвергла в прошлом году, но… Всякий раз сердце ее переворачивалось в груди, когда она думала о том, что один из них может подойти к ней, коснуться ее, стать ее мужем… Ей было так невыносимо, что она ощущала себя больной. Еще и потому, что в тот сезон ни Лидии, ни Уильяма не было в городе. Она даже не знала, где он. Вдруг… вдруг он нашел девушку, на которой собирался жениться? Ей хотелось сложить голову и умереть. Такой сердечной боли Шарлотта никогда в жизни не испытывала. Третий сезон был для нее самым мучительным, но она как-то пережила его. Особенно, когда до столицы дошли вести о том, что граф умер, и Уильям теперь стал новым графом Холбруком.

Пережила, как и все семь нескончаемых сезонов и вошла в свой позорный восьмой, достигнув двадцати пяти лет. Совсем уже преклонный возраст, если судить по меркам общества, но она так и не научилась справляться с собой.

Но сегодня Шарлотта с ужасом осознала, что так больше нельзя. Она просто губит свою жизнь. И пусть Уильям так и не женился, что служило ей неким утешением, она больше не могла позволять ему управлять своей жизнью, даже если он не имел об этом никакого представления.

Что ж, она возьмет себя в руки, выбросит его из головы, присмотрится и выберет хоть кого-то, кто будет мил ее сердцу и… И просто выйдет замуж, иначе навсегда останется мрачным пятном на истории своей семьи. Да, у нее ведь остались какие-то старые поклонники, к ним добавились парочка новых. Они все были недурны собой, образованы, начитаны, родовиты, не распутники… Среди них обязательно должен найтись хоть бы один, который мог бы стать хорошим отцом для ее будущих детей. Шарлотта очень хотела детей, которых считала смыслом жизни, продолжением той радости, которая посылала им жизнь. Она хотела семью, немного собственного счастья и детей. Что в этом плохого?

Да, решено, сегодня она поедет домой, примет лекарство, отдохнет, а с завтрашнего дня начнет новую жизнь, которая приведет ее к новым возможностям.

Сделав глубокий вдох, Шарлотта подождала в пустом холле большого особняка, где проходил бал, пока лакей принесет ей накидку, поблагодарила его и, поправив белую атласную перчатку, вышла из дома, радуясь тому, что сумела принять важное для себя решение.

Ночь была теплой, но дул неприятный резкий ветер, вырывая локоны из прически. Раздраженно схватив один темно-золотистый, она заправила его за ухо и собиралась спуститься по лестнице, чтобы направиться к ожидающей ее карете, как застыла, словно вкопанная.

Оглушительный выстрел сотряс ночную тишину.

Она резко повернулась на звук выстрела.

И обомлела.

На улице, погруженной в легкий полумрак, чуть дальше от ее кареты стоял мужчина, который крепко держал за локоть… ту самую вдову маркиза, с которой покинул бальную залу Уильям. Она плакала и пыталась вырваться, но тщетно. Худощавый, высокий мужчина с темными волнистыми волосами выпрямился и поднял вверх дымящийся пистолет.

Напротив него стоял… Уильям!

Он покачнулся, схватился за правое плечо и рухнул прямо на тротуар. Мужчина удовлетворенно кивнул, развернулся и потянул за собой плачущую маркизу. Они быстро взобрались в черный экипаж, и след их мгновенно простыл.

Шарлотта испытала такой леденящий ужас, что какое-то время не могла пошевелиться, прижав руку к побелевшим губам.

Только что на ее глазах убили Уильяма!

Это было так невероятно, так невыносимо, что она покачнулась. Стон потрясения вырвался из горла, а потом Шарлотта обнаружила, как бежит… Опрометью бежит, стремясь как можно скорее добраться до него, чтобы спасти, уберечь…

Это… это невозможно! Он не мог умереть! Только не так! Только не он!

О Господи!

Шарлотту бил такой озноб, что она без труда упала рядом с ним, не чувствуя землю под ногами.

Уильям лежал на боку, на той самой руке, из которой на тротуар вытекала алая струйка крови, намочив красивый бархатный сюртук, белый с серебристой вышивкой жилет и даже шейный платок. Лицо его тоже было запачкано кровью, вероятно, брызнувшей от удара выстрела.

Сердце ее замерло, а руки дрожали, когда она потянулась к нему.

— Господи, — пробормотала она побелевшими губами, коснувшись его мягких каштановых волос. Впервые в жизни коснувшись его волос не во сне, а наяву. Глаза его были закрыты, лицо искажено и бледно. — Уильям…

Шарлотта внезапно затаила дыхание, осознав, что просто не вынесет, если с ним что-то случиться. Как бы она ни была зла на него, она… не желала ему подобной участи. Никогда!

Рядом послышались шаги, а потом кто-то склонился над ними.

— Мисс Уинслоу, всё хорошо?

Это был их кучер, но Шарлотта не могла пошевелиться, глядя на неподвижного Уильяма. Небеса обваливались и рушились на нее, пригвоздив к месту. Сердце пронзила такая боль, что ей было нечем дышать. Боже правый, Уильям! Он не мог!.. Она не могла потерять его…

Внезапно его тело затряслось, он закашлялся, перевернулся на живот и издал протяжный, болезненный стон.

— Господи!

И, правда, Господи!

Он был жив! Хвала небесам, он был жив!

Голова закружилась, и сердце пустилось вскачь так рьяно, что Шарлотта едва не задохнулась от облегчения.

Склонившись к нему, она так крепко обняла его, что он снова застонал.

— Господи, Уильям, ты живой!

Он снова застонал и скатился на второй, здоровый бок. И только тогда поднял голову.

— Шарлотта? — Его темно-карие глаза удивленно уставились на нее. — Почему ты плачешь?

Встрепенувшись, Шарлотта выпрямилась на месте и быстро смахнула слезы со щек, проклиная себя за несдержанность. Изумленная тем, что он не только узнал ее, но и назвал по имени.

— Я думала… думала…

Она не могла говорить, когда он так пристально смотрел на нее.

Уильям нахмурился, от чего глубокая морщинка залегла между бровями, придав ему такой сурово-раздраженный, притягательный вид, что у нее перехватило в горле.

— Думала, что я умер? — Он покачал головой и попытался присесть, но снова застонал и схватился за плечо. — Черт побери, так было бы лучше для всех, разве нет?

Его голос прозвучал с резким гневом и даже осуждением.

Какой глупец! Разумеется, Шарлотта не считала так.

Проигнорировав его возмущение, Шарлотта потянулась к нему и помогла Уильяму присесть на тротуаре. Вид у него был неважный. Он бледнел всё больше, пока шевелился, а кровь вытекала из раны, стекалась между пальцами, которыми он пытался зажать рану, и стала капать на дорогу, внушая ей настоящий ужас.

— Вас нужно как можно скорее доставить домой. — Она склонила голову набок, чтобы лучше видеть его. — Кто это было? Кто стрелял в вас?

Хоть на улице и царил полумрак, а льющийся из высоких окон яркий свет освещал его большую фигуру, но этого было недостаточно, потому что он сидел спиной к свету.

Уильям поморщился, вероятно, от нового приступа боли и закрыл глаза.

— Не важно…

Глупый человек!

— И вы собираетесь оставить всё, как есть? — Она ощутила гнев, который испытывал к нему некоторое время назад. — А если бы он!..

— Хватит! — оборвал ее Уильям, начиная слабеть на глазах. Настолько, что едва снова не упал на тротуар. — Боже!

Шарлотта успела удержать его за здоровое плечо и невольно прижала его к своей груди, где всё онемело и болело.

— Вас нужно доставить домой, — прошептала она, на миг прикрыв глаза, когда почувствовала запах его терпкого одеколона, в котором выделялись острые сандаловые нотки, будоража сознание. — Вы можете встать?

Он задрожал, рука его безвольно упала на колени. Уильям закрыл глаза и покачал головой.

— Нельзя… мне домой.

Шарлотта удивленно посмотрела на него.

— Но вам нужен доктор.

Он застонал и к ее полной неожиданности тяжело опустил лоб ей на плечо. Он был так близко, что она ощутила на своей коже тепло его дыхания. Так близко, как не был никогда прежде. Так близко, что ее парализовало.

— Может, обойдемся без докторов?

Какой невыносимый человек! Он что, хочет истечь кровью прямо здесь!

Как бы ей ни было отрадно держать его в почти объятиях, Шарлотта медленно отстранила его от себя и посмотрела на его лицо, которое стало еще бледнее. Еще немного, и он окончательно потеряет сознание.

— Может, позвать ваших?..

Он снова резко, решительно покачал головой, отметая любое упоминание не только о своей матери, которая была на балу, но и двух других сестрах, младше Лидии, одна из которой, Тереза двадцати двух лет, уже была помолвлена, а третья по очереди, Эстер девятнадцати лет, выходила в свет уже во второй раз.

— Нельзя, они не должны это увидеть.

На этот раз в его голосе были не только непреклонные нотки, но и стыд.

Неужели он понял, что заходит слишком далеко, увиваясь за каждой юбкой! Как бы Шарлотте не было отрадно и это открытие, она не могла позволить ему сидеть тут и истекать кровью. И не могла позволить, чтобы другие это увидели, иначе разразится очередной скандал, в который на этот раз будет замешана и она сама.

— Назовите мне адрес, куда я могу вас отвезти. Где живет ваш доктор? Думаю, это было бы разумнее…

Он вдруг открыл глаза, посмотрел на нее затуманенным взглядом и вздохнул.

— Оставь меня здесь.

В его глазах было столько обреченности, столько боли и чего-то еще, что Шарлотте вдруг стало так же больно. Так больно, как не бывало даже в ее третий сезон. Еще и потому, что она никогда прежде не видела его такого… раздавленного и опустошенного. И всё это было вызвано вовсе не тем, что его дама оставила его и в него стреляли. В его глазах было нечто такое, от чего ее бросило в холодную дрожь.

Загрузка...