Глава 17

Утро наступило неожиданно и болезненно. Вернее, это было позднее утро. Голова раскалывалась, поэтому Шарлотта едва смогла оторвать ее от подушки. Яркие, солнечные лучи слепили так, что некоторое время Шарлотта просто не могла отрыть глаза. Еще полчаса она сидела на постели, пытаясь прийти в себя и понять, что происходит. И что произошло.

Почему ей было так плохо? Почему она проспала?

На все эти вопросы ей пришлось получить ответы от матери, которая, после ухода горничной, подошла к постели и присела рядом. Взгляд Харриет был внимательным и слегка даже напуганным.

— Шарлотта, ты помнишь, что произошло вчера? — спросила она.

Шарлотта неприятно поежилась, расслышав в голосе матери серьезные нотки.

— Вчера?

— Да, на балу леди Портсмут.

Шарлотта даже не могла вспомнить, как выглядела леди Портсмут. Зато воспоминания атаковали ее, как артиллерийский залп. Серьезное лицо лорда Хамфри, его предложение, которое она ждала с таким нетерпением. Оказывается, не с таким нетерпением. Потом ужас, который поглотил ее. И попытка убежать от всего этого. Бокалы шампанского… Их было, кажется, много…

Шарлотта с тревогой посмотрела на мать.

— Я… надеюсь, не сделала ничего… предосудительного? — спросила она, прикусив губу.

Взгляд Харриет не смягчился, зато беспокойство усилилось.

— Ты выпила много шампанского. И уснула в саду леди Портсмут. Тебя нашел лорд Холбрук, позвал нас и проводил нас домой.

Господи, так Уильям не снился ей! Шарлотта застыла, боясь даже дышать. Она помнила туманные видения, его нежный голос, объятия, улыбку в ночи, которую освещала проказливая луна, то исчезая, то появляясь. Уильям был так близко, что она чувствовала его тепло, так близко, что она видела каждую черточку его сосредоточенного лица… Она что-то говорила ему, и он отвечал, с поразительной готовностью и искренностью, позволяя ей касаться себя, делать то, что ей не следовало делать никогда.

«— А что, если я сейчас тебя поцелую?

— Я поцелую тебя в ответ…»

Боже, неужели, и это она говорила? И как не провалилась сквозь землю после этого?

Шарлотта почувствовала, как мать взяла ее за руку.

— Милая, что происходит? Почему ты так много выпила?

Шарлотта не могла пошевелиться от охватившего ее страха.

— Я… я просто хотела пить. Меня мучила жажда, а под рукой не оказалось ничего, кроме…

— Ты могла бы выпить лимонада. Никогда ты не делала ничего подобного. — Заглянув дочери в глаза, Харриет осторожно спросила: — Что происходит? Что тебя мучает?

Шарлотта скорее умерла бы, чем сказала, что… Ей вдруг стало так больно, что перехватило в горле. Высвободив руку, Шарлотта медленно встала с кровати и подошла к окну, за которым наступил еще один солнечный, яркий, для многих счастливый, беззаботный день. Но не для нее.

Как она могла говорить о том, что происходило? Все семь лет, что она носила эту тяжесть в себе, это стало для нее собственной непосильной ношей, с которой могла иметь дело только она. Это невозможно было поверять никому. Только дневнику, который ей следовало давно сжечь. Как она даже вслух может говорить о том, что мучило и медленно убивало ее последние семь лет?

— Ничего, мама, — наконец ответила Шарлотта, обхватив себя руками и закрыв глаза.

Харриет встала, но не подошла к дочери.

— Ты уверена?

Шарлотта еще ниже опустила голову, мечтая спрятаться от этого, от всего мира.

— Да, мама.

Харриет вздохнула и покачала головой.

— Сегодня…

— Сегодня я никуда не хочу выходить, — оборвала ее Шарлотта тонким, почти несчастным голосом. — Можно, я останусь дома?

— Хорошо. Отдыхай.

Дверь спальни закрылась. Шарлотта вздрогнула и с трудом сдержала слезы. Господи, кажется она была близка к тому, чтобы столкнуться лицом к лицу с неотвратимой катастрофой.

* * *

Шарлотта бродила по дому, не задерживаясь ни в одной конкретной комнате. У нее было такое ощущение, словно она потерялась. Головная боль прошла, когда Нэнси принесла ей странную настойку, пахнущую яйцом, а на вкус углем. Удивительно, ей стало немного лучше, но это нисколько не избавило ее от той тяжести, которая снова давила на грудь, переворачивая сердце, потому что… Потому что, то, что Шарлотта сдерживала последние семь лет, уже вырывалось наружу, и она не имела никакой возможности предотвратить это. Еще немного, и она станет жертвой такой катастрофы, которая камня на камень не оставит от ее жизни.

Боже, что она делает? Ей следовало немедленно взять себя в руки и… дать ответ лорду Хамфри. И… это всё решит. Но стоило подумать о том, как она свяжет жизнь с этим красивым, достойным человеком, который был искренен и почтителен к ней, как Шарлотте… хотелось умереть.

Мать забрала Прюденс, Сьюзан и Джонатана и поехала навестить Пенелопу, поэтому Шарлотта была дома одна. Тишина, царившая вокруг, должна была помочь унять тревоги, но становилось еще хуже. Шарлотта была уверена, что если даже убежит на край света, ничего уже ей не поможет, потому что… если она еще раз увидит Уильяма, она просто… Не сможет больше справиться с собой.

Если прежде она пыталась хоть как-то понять его, теперь она не могла понять даже себя. Ведь стоило ему оказаться рядом с ней, как она… как вчера, льнула к нему, тянулась к нему, не могла перестать хотеть дотрагиваться до него. А он позволял ей, позволял то, что связало ее с ним с еще большей силой. Она пыталась увидеть в нем беспечного повесу, который последние семь лет думал только о собственных развлечениях, но… в последнее время он вел себя совершенно нелогично. И если быть честной, он старался быть дружелюбным, когда на первой прогулке пытался узнать, что ей нравится, он пытался быть радушным, когда они сидели на ужине в доме его матери. И вчера… он позаботился о ней, хотя мог оставить и уйти, ведь повесам не нужны такие хлопоты, разве нет?

Господи, чем больше она думала, тем страшнее ей становилось!

В дверь Зеленого салона, где пребывала Шарлотта, забившись в углу под окном, отворилась и вошел хмурый Хопкинс.

— Мисс Шарлотта, к вам посетитель.

О нет. Не может это быть лорд Хамфри. Он ведь обещал, что не будет торопить ее. Она и не была готова дать ему ответ. Может, позже…

Тяжело дыша, Шарлотта взглянула на дворецкого.

— Это… Надеюсь, это не лорд Хамфри?

Хопкинс едва заметно покачал высоко поднятой головой.

— Нет, мисс…

— Тогда, кто бы это ни был, отошлите. Я не принимаю сегодня.

Шарлотта резко отвернулась, боясь даже представить, кто мог прийти к ней. Она не принимала. Кто бы это ни был…

Когда Хопкинс ушел, она испытала такое облегчение, что едва не расплакалась.

Боже, кажется, она совершенно определенно разваливается на части!

И это было ужасно.

— Я знал, что так и будет, — донесся до нее до боли знакомый голос.

Голос, который она слышала во сне и наяву последние семь лет. Голос, который не просто обожала.

Голос, который пробрал ее насквозь так сильно, что Шарлотта действительно едва не расплакалась, ощутив жгучую тоску, которая ни на миг не отпускала ее последние три дня.

Медленно повернув голову, она увидела Уильяма, стоявшего на пороге гостиной. Скрестив руки на широкой груди и опираясь плечом о косяк двери, он чуть склонил голову набок, от чего его спутанные, мягкие волосы закрывали его лоб до самых бровей, делая его взгляд острым и пронзительным, и внимательно следил за ней. В темно-бордовом бархатном сюртуке, белоснежных длинных панталонах, утонувших в высоких черных сапогах, как всегда в белом жилете и с идеально подвязанным шейным платком, чисто выбритый и расслабленный, залитый дневными лучами солнца, он выглядел так потрясающе и так до боли знакомо, что Шарлотта снова испытала потребность разрыдаться. Потому что ей было больно смотреть на него. Потому что ее захлестнуло то, над чем она уже была не властна.

— Уильям, — прошептала она, не в состоянии проглотить комок в горле.

Испытывая просто удушающее желание подойти и обнять его.

Он улыбнулся, оттолкнулся от двери и вошёл в комнату.

— Я должен был зайти, чтобы узнать о твоем самочувствии. — Он остановился недалеко от дивана, в пяти шагах от нее, серьезно посмотрел на нее и участливо спросил: — Как ты?

Шарлотта смотрела в его завораживающе карие глаза и… и думала о том, что наверное никогда не перестанет думать о нем. Это была болезнь, такая сильная, что ни один доктор на всем белом свете не излечит ее. Потому что даже во с ней ей не приснилось бы, что Уильям может прийти к ней домой, потому что волновался за нее и хотел узнать о ее самочувствии. Реальность, которая пугала ее гораздо больше, чем сны.

— Х-хорошо, спасибо, — с трудом заставила себя проговорить Шарлотта и, опустив голову, незаметно прикусила губу.

Он не приближался к ней и хоть стоял далеко от нее, Шарлотта не могла унять нервную дрожь, которая постепенно усиливалась.

— Ты прикусила губу.

Она резко вскинула голову.

— Что?

Он так пристально смотрел на нее, что ей стало не по себе. Еще и потому, что в глубинах его глаз таилась… какая-то непостижимая нежность. И словно этого было мало, Уильям вдруг мягко улыбнулся и покачал головой.

— Ты же знаешь, что я могу определить, когда ты утаиваешь правду, а когда говоришь честно.

У нее перехватило в горле. Ох, Уильям!

— Я…

Улыбка его погасла, а на лице отразилось все то беспокойство, которое светилось в глазах.

— Ты выглядишь очень бледной.

У нее так часто билось сердце, что Шарлотта едва могла дышать. Не в силах больше справиться с этим волнением, она медленно встала. Был только один способ узнать всю правду, которая мучила ее с тех пор, как она проснулась.

— Я что-то говорила тебе вчера? — Когда она увидела, как лукаво заблестели его глаза, ее охватил настоящий ужас. — Что я говорила тебе? — уже требовательнее спросила она, затаив дыхание.

Лукавые смешинки в его глазах завораживали. Точно так же, как и мягкая улыбка, которая вновь появилась на его красивых губах, а на щеках обозначились обожаемые ямочки.

— Ты так много говорила, — с дразнящей улыбкой произнес он, растягивая слова.

Сжав перед собой руки, Шарлотта сделала шаг в его сторону.

— Не может быть! Я же была…

— Пьяна? — услужливо подсказал он, не переставая улыбаться.

Ей хотелось чем-нибудь запустить в его нахальную голову. Или просто подойти и сжать его в своих объятиях так, чтобы он больше ничего не говорил.

— Вообще-то неприлично напоминать об этом леди!

— Вообще-то я получил колоссальное удовольствие, беседуя с этой леди, когда она была в нетрезвом состоянии.

Шарлотта застыла на месте.

— О чем ты говоришь?

Уильям выпрямился, его улыбка стало загадочной.

— О том, что ты бываешь просто очаровательной в таком состоянии.

Шарлотта испытала желание спрятаться, потому что он действительно выглядел так, будто их вчерашняя беседа, о чем бы она ни была, доставила ему незабываемое удовольствие.

— О чем я говорила?

Он вдруг стал серьезным и нахмурился. Прядь каштановых волос упала ему на лоб, дотягивая до темной брови, и ей нестерпимо захотелось коснуться этой пряди, чтобы откинуть ее назад. Боже, как давно она не касалась его! Как давно не видела! Вчерашний вечер не считался, потому что она едва что-то помнила.

Тишину комнаты заполнил его мягкий, глубокий голос.

— Не волнуйся, ты просто рассказывала мне, сколько бокалов шампанского выпила.

Она незаметно снова сделала шаг в его сторону.

— И сколько я выпила?

Уильям призадумался, нахмурившись еще больше.

— Кажется, четвертый был уничтожен не до конца, когда я нашёл тебя.

И еще шаг.

— Как ты нашел меня?

— Просто пошёл за тобой.

И еще один шаг.

— Но почему?

Он вдруг напрягся, глаза его потемнели и… запылали, почти как в ту ночь после ужина.

— Шарлотта, если ты сделаешь еще один шаг в мою сторону, я тебя поцелую, и меня не сможет остановить даже твоя мать, если она зайдет сюда.

Матери не было дома, — молниеносно пронеслось у нее в голове.

Вздрогнув, Шарлотта сделала два шага назад, понимая, что просто сходит с ума. Ее снова охватил страх и напряжение, в котором она пребывала до его прихода.

— Почему ты пришёл? — спросила она, опустив голову, потому что не могла больше смотреть на него.

На этот раз к ее большому изумлению он сам шагнул к ней, позабыв свои предупреждения.

— Хочу пригласить тебя на прогулку.

Она резко отвернулась от него, начиная дрожать только от того, что он продолжал приближаться к ней.

— Исключено, сегодня я не выхожу из дома.

Еще один шаг.

— Ничего не желаю слушать. Ты такая бледная, что тебе срочно нужен свежий воздух и солнечные ванны. Иди одевайся. Я подожду тебя внизу.

Она вся сжалась, когда почувствовала, как он останавливается позади нее.

— Пожалуйста, — послышался за спиной тихий шепот, и ей в шею ударило теплое дыхание, заставив ее на миг прикрыть веки. — Это будет всего лишь прогулка. Мы пройдемся по Оксфорд-стрит. Говорят там открылся какой-то новый магазин, где продаются самые последние бритвенные принадлежности. Может, поможешь выбрать мне бритву, чтобы в следующий раз я не ошибся с углом?

У нее по всему телу бегали то маленькие, то крупные мурашки, заставляя ее дрожать так, что Шарлотта едва не упала, потому что у нее ослабели колени. От его близости, от его тихого голоса, только от того, что он пришел и находился сейчас рядом с ней, а не где-то еще. Ей хотелось закрыть глаза, прижаться к его спине и… никогда больше не шевелиться.

С трудом владея собой, Шарлотта медленно обернулась к нему, боясь даже дышать, когда взгляд мерцающих карих глаз поймал ее. Боже, он стоял так близко, что она могла протянуть руку и…

Он сам протянул руку и коснулся ее щеки, будоража сознание.

— Мы идем на прогулку, Шарлотта, и я жду тебя внизу. Одевайся и выходи. — Он убрал от ее лица темно-золотистую прядь за ухо и тише добавил: — Не заставляй меня подняться к тебе и спустить тебя в том, в чем ты будешь. Как бы мне этого не хотелось.

В нем действительно была сила, которая могла заставить ее сделать всё, что угодно. Самая большая слабость в ее жизни. Как она могла отказать ему?

* * *

Она была готова через полчаса. И снова замерла на верхних ступеньках, как сделала в прошлый раз, когда появилась на втором этаже вместе со своей горничной, которая должна была сопровождать их.

И снова Уильям не мог оторвать взгляд от Шарлотты, которая медленно спускалась, скользя рукой по каменным перилам. Боже, какой пленительной она была! Как она умудрялась каждый раз поражать его так, что он терял дар речи? Но даже не это поразило его, а то, что при одном взгляде на нее его снова охватило чувство того, будто он именно там, где и должен быть. Именно с тем, с кем ему следует быть. Чувство обретения чего-то особенного, а когда она посмотрела на него, Уильям осознал, насколько родным стал для него этот взгляд.

Сегодня на Шарлотте была маленькая с золотистыми лентами соломенная шляпка, закрепленная на ее пышных темно-золотистых волосах чуть набок, а сверху на нее было надет темно-золотистый пелисс, застегнутом на все длинные пуговицы до талии на манер мундира. Стройная и изящная, она не шла, а будто бы скользила поверх ступенек, приближаясь к нему. У него замерло сердце в ожидании мгновения, когда же это произойдет. Господи, как он вынес два дня и один короткий вечер, чтобы по-настоящему увидеть ее!

Уильям с трудом вытерпел ночь и дождался времени, когда можно будет навестить ее. После вчерашнего это желание стало таким острым, что оно едва не поглотило его. У него было такое ощущение, словно со вчерашнего вечера в нем появилась тоненькая, но невероятно прочная нить, которая тянулась к Шарлотте и навсегда связала его с ней. Связь, которую он не хотел разрушать. Связь, которая вдруг стала так много значить для него.

Да, он обнаружил ее такой же бледной и подавленной, какой ожидал увидеть, когда приехал сюда. Поэтому должен был пригласить ее на прогулку, чтобы она немного развеялась. Уильям не мог видеть ее такой грустной. В нем будто что-то отмирало, когда он замечал в ее глазах эту невыразимую печаль. Она слишком много думала. Слишком много таила в себе. Уильям был благодарен небесам за вчерашний вечер, когда он смог увидеть хоть что-то в ее тщательно оберегаемой душе. Совсем немного, но он благоговел перед тем, что мог открыть в ней еще. Потому что должен был увидеть всё. Всё это должно было принадлежать ему. Как и она.

Он скучал. Безумно скучал по ней, хоть и прошло не так много времени с их последней встречи. А еще… Ему доставило огромное удовольствие дразнить ее там в гостиной. Господи, он наверное никогда не перестанет наслаждаться моментом, когда ее глаза то темнели, то расширялись, затягивая его в свои умопомрачительные глубины. Он обожал видеть, как она краснеет, а еще прикусывает губу. Одному Богу известно, как он сдержался, чтобы не поцеловать ее прямо там.

— Уильям? — послышался рядом ее озадаченный голос.

Уильям моргнул и почувствовал, как теплая волна разливается по всему телу от того, с какой легкостью и непосредственностью она стала называть его по имени. И стоять рядом с ним. И беседовать. Как будто рухнула какая-то стена, которая всё это время стояла между ними. И всё благодаря вчерашнему вечеру, когда ему явилось не только ее знаменитое упрямство. Но и затаённый намек на то, что он был ей небезразличен. На самом деле она явила ему гораздо больше, как и свою беззащитность и хрупкость, которые он намеревался сберечь.

Подав ей руку, Уильям улыбнулся ей.

— Поедем в экипаже или прогуляемся?

Она спокойно встретила его взгляд.

Боже, да, между ними ничего не должно было стоять!

— Прогуляемся.

Он обожал, когда она произносило то, что совпадало с его желаниями.

Они вышли в новый теплый день, который уже не казался таким невыносимым. Горничная Нэнси семенила позади них, чтобы не мешать. Чувствуя на своей руке нежную руку Шарлотты, Уильям повел ее по Гросвенор-сквер, повернул налево на Дьюк-стрит и пошел вдоль дороги, которая должна была привести их прямо к Оксфорд-стрит.

Поразительно, снова он шел на обыкновенную прогулку, только испытывал при этом такое воодушевление, как будто шел на собственную коронацию. И всё это только благодаря тому, что рядом с ним шла Шарлотта.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, на самом деле волнуясь за нее.

— Хорошо.

Украдкой взглянув на нее, Уильям с облегчением заметил, как здоровый румянец возвращается к ней.

— Я же говорил, что прогулка поможет.

Она вдруг поразила его, повернула голову к нему и… улыбнулась. Так нежно и осторожно, что он едва не споткнулся. Господи, Уильям был потрясен, потому что никогда бы не подумал, что она может улыбнуться ему просто потому, что хотела этого. Оттого и была ее улыбка такой завораживающей и бесконечно особенной. Он никогда не видел ничего прекраснее. И никогда у него не кружилась голова просто от того, что он пытался сделать приятное женщине. Не в постели.

— Да, кажется, ты был прав.

Да, кажется, мир сошел с ума, раз она соглашается с ним, но это было потрясающе. Снова на него нахлынуло то, что он всегда испытывал в присутствии Шарлотты: будто море ему было по колено, а все горы легко преодолеваемы. И что он не один во всем мире. Удивительные ощущения.

— Я рад, что тебе стало лучше.

Она продолжала смотреть на него, тревожа душу.

— Почему ты заговорил о бритвенных принадлежностях? — вдруг спросила она, нахмурившись. — Я думала…

— Что я заведу тебя в магазин для лент или перчаток или шалей или что вы там любите покупать?

Шарлотта вдруг округлила глаза и спустила взгляд на его… бакенбарды.

— Боже, неужели вчера я спросила о них?

Уильям почувствовал, как что-то стиснуло ему грудь. Сжав ей руку, он поборол потребность так же сжать ее в своих объятиях.

— Может, я куплю измеритель, чтобы соблюдать определенный угол, — произнес он с лукавой улыбкой. — Какой кстати должен быть этот угол? Шестьдесят, семьдесят градусов?

Шарлотта смотрела на него в каком-то ласковом ужасе, а потом… просто рассмеялась. Уильям застыл, не в состоянии сделать и шаг. Потому что не думал, что может заставить ее смеяться, потому что никогда не слышал ее дивного смеха, от которого завибрировало у него в груди, а желание прижать ее к себе стало просто нестерпимым.

— Ты просто невыносим, ты знаешь об этом? — ласково произнесла она, немного успокоившись.

Уильям смотрел ей в глаза и думал о том, что хочет быть невыносимым только для нее.

— Это плохо? — прошептал он, начиная задыхаться.

Она вдруг стало серьезной и покачала головой.

— Нет, конечно нет. — На этот раз она зашагала первой и повела его за собой. — Кто научил тебя бриться? Наверное, камердинер?

Уильям вдруг обнаружил, что вся веселость и радость покинули его, а на их место воцарилось нечто тяжелое и вековое.

— Нет, — едва слышно ответил он.

Шарлотта удивленно посмотрела на него.

— Нет?

Он не заметил, как сжал зубы.

— Мой отец.

На этот раз Шарлотта нахмурилась, обнаружив, как он не только бледнеет, но и напрягается так, что она могла поклясться, что держит не его руку, а тяжелый камень. Несколько раз он упоминал отца в их разговорах и всегда в неприятном или яростном контексте. Особенно в ту ночь, когда его ранили. И теперь, увидев в нем эту перемену, ей… стало тревожно и неспокойно за него. Потому что она никогда бы не подумала, что есть что-то, что причиняло ему… боль. Настоящую и глубокую душевную боль.

— Ты не был дружен со своим отцом?

Уильям мог поклясться, что ни за что бы не заговорил об отце. Да и о чем говорить? Нечего было говорить. Он не хотел портить прогулку. Очередную прогулку, которую хотел сделать идеальной для нее. Но на него продолжала давить давняя боль, которую заметила Шарлотта. Потому что он почувствовал, как она сжала его руку. Будто в попытке поддержать и подбодрить его. И это тронуло его до глубины души. Он никому не говорил об отце, это было просто немыслимо, но сейчас Уильям внезапно испытал просто отчаянную потребность высказаться. Шарлотте. Потому что именно она могла бы понять его. Потому что Шарлотта была единственной женщиной, которую не смогли бы напугать его мысли.

Единственная женщина, которой он мог доверить такое.

— Мы были с ним очень дружны.

Когда он заговорил, Шарлотта испытала настоящее облегчение, потому что боялась, что он так и не ответит. Благодарная ему за это, за то, что он нашел в себе силы впустить ее в свою душу, она снова сжала его руку. Еще и потому, что отчаянно хотела знать то, что было частью его. То, чего она никогда не знала.

То, что могло помочь ей лучше понять его. Его глубокую, человеческую сторону.

— Всегда, когда бы я не видела его в прошлом, — осторожно заметила она, — мне никогда не оставляло чувство, что он любит своих детей. И очень гордится тобой.

Да, она могла видеть их, видеть его отца, потому что давно дружила с Лидией. Это почему-то сделал разговор более… терпимым. Только…

— Только… он не всегда гордился мной.

— В каком смысле?

Уильям снова напрягся, почувствовав, как холодная испарина выступает на лбу.

— Перед тем, как отправиться в Европу, я… я с ним поссорился.

Шарлотта замедлила шаг, когда мимо стала проходит большая группа людей. Когда снова вокруг воцарилась тишина, она тихо спросила:

— Из-за чего?

Он поджал зубы, от чего жилка задергалась под бакенбардам на правой щеке.

— Это… это…

Это было слишком тяжело, чтобы говорить об этом, — удрученно поняла Шарлотта, не представляя даже, что он мог хранить в своем сердце такую муку. Уильям всегда казался ей беспечным и слегка даже безрассудным. Она даже подумать не могла, что в нем может быть не только такая глубина, но… способность испытывать такие сильные чувства. Господи, открытие, которое… ставило под большую угрозу ее собственное сердце.

— И ты не пытался помириться с ним? — снова спросила она, дрожа при мысли о том, что ему может быть очень больно. Видя, как это важно для него. Ей хотелось обнять его, чтобы унять его боль.

Уильям вдруг остановился и заглянул ей в глаза. Его собственные глаза потемнели так, что стали почти черными. Шарлотта затаила дыхание, потрясенная до глубины души тем, что он страдал до сих пор из-за ссоры, которая произошла почти целую вечность назад. Ссора, которая оставила в его душе неизгладимый след.

— Мы с ним ужасно поссорились, а потом…

Голос его оборвался. Шарлотта не смогла сдержаться. Подняв руку, она коснулась его щеки, позабыв о том, что стоит посредине улицы, где все это видели.

— Что произошло?

Он нахмурился так, что морщинка на лбу стала опасно глубокой.

— Я назвал его последними словами… а потом… — Он на миг прикрыл глаза. — Я проклял его, и он умер.

Шарлотта застыла, глядя на его лицо, которое напоминало изваяние. Лицо человека, которого она оказывается даже не знала. Не знала, что он мог быть таким: опустошенным, ранимым, мучимым чувством вины за то, в чем только что признался.

Какое-то время она молча смотрела на него, пытаясь понять истинный смысл его слов. Уильям не только поссорился с отцом, с которым был очень дружен. Он… в порыве ярости, сказав что-то обидное, он решил, что…

— Ты что, решил, что его смерть на твоей совести?

Он побледнел так резко, что ей стало даже плохо.

— Шарлотта… — будто задыхаясь, прошептал он.

Боже правый, он действительно так считал! Это его мучило каждый раз, когда он упоминал отца. Боль именно от этого чувства вины таилась в глубинах его глаз, когда в ту ночь после ранения он просил ее оставить его на тротуаре. Когда обрек себя на мучения и не выпил лекарства. И говорил, что для него нет безопасного места, потому что… Чувство вины всегда носил в себе и считал, что недостоин… спасения.

У нее перехватило в горле от мыслей, которые поразили ее до глубины души. Боже правый, Уильям! Он… всё это время он страдал, но никогда никому не показывал этого, предпочтя, чтобы все видели в нем безрассудного повесу, но на самом деле!

Она была благодарна ему за это признание так сильно, что едва не расцеловала его.

Задрожав, Шарлотта схватила его за руку и повернула к себе, не в силах позволить ему думать…

— Насколько мне известно, твой отец умер спустя шесть лет после твоего отъезда в Европу. Он умер от простуды. — Глаза ее сверкали от гнева. И ответной боли. — Извини меня, Уильям, но что бы ты не думал, я не считаю, что ты обладаешь какой-то сверхъестественной магической силой, которой можешь наслать на людей горе и смерть. И даже если обладаешь, получается, что твои способности не так хорошо, потому что тебе пришлось ждать целых шесть лет. — Она вдруг замолчала, притянула его еще ближе к себе и совсем тихо попросила: — Боже, Уильям!.. Скажи пожалуйста, что ты так больше не думаешь! Умоляю тебя!

Уильям продолжал задыхаться. Он тонул в темно-серых глазах, которые светились беспокойством только по нему одному. Глаза женщины, которой было дело до него. Девушка, которая стояла перед ним и пыталась убедить его в обратном только потому, что эта мысль… была для нее такой же невыносимой, как для него.

Она не знала, не знала всего того, что произошло тогда, но Уильям был благодарен ей за каждое слово, которым она захотела развеять болезненные воспоминания, которые он так долго не отпускал. Он сам изумлялся тому, что рассказал ей об этом, о самой своей постыдной тайне, которая должна была отвратить от него Шарлотту, но она держала его так крепко, будто не могла отпустить. Держала так, словно не позволила бы ему упасть, если бы под ногами разверзлась земля.

Никто никогда не держал его так решительно. Так, будто он действительно не был один во всем мире. Задыхаясь, Уильям коснулся ее лица, благоговея перед ней. Благоговея перед тем, что она была и оставалась в его жизни, не смотря ни на что. Пораженный тем, что еще не целовал ее сегодня. Так долго…

— Шарлотта… — прошептал он, задыхаясь еще больше.

По улице снова стали проходить большие группы людей. Они уже стояли на перекрестке с Оксфорд-стрит.

Когда толпа прошла мимо них, кто-то толкнул его в правый бок. Так резко, что Уильям едва не задохнулся. Бросив вперед левую руку, Уильям обнял Шарлотту и прижал к себе в порыве уберечь ее.

Толпа схлынула так же внезапно, как появилась. Уильям отстранил от себя Шарлотту и хотел узнать, как она, но странная боль вспыхнула в правой руке.

— Что… — пробормотал он, повернув голову, но застыл и не мог пошевелиться.

В его ладони покоилась маленькая записка.

«Если ты не прекратишь поиски, пострадают те, кто рядом с тобой!»

Он похолодел, а потом услышал тоненький голос Шарлотты. Она смотрела на его правую руку, чуть пониже плеча.

— Почему у тебя порван сюртук? — Нахмурившись, она коснулась рукой в белой перчатке того места, где ткань разошлась. Когда она отняла от него руку, на ее пальцах остались красные следы. Шарлотта побледнела и покачнулась. — Боже правый, Уильям, это кровь!

Загрузка...