Стол был сервирован посудой и приборами из серебра. Не фамильными, конечно. Передать их мне не было широким жестом со стороны князя. Скорее, наоборот — напоминанием о том, что я больше не являюсь членом Старшего Дома и рода, хоть и ношу его фамилию. Может, он хотел таким образом уязвить меня, но у меня не было ни малейшего желания иметь что-либо с гербами или вензелями Коршуновых. Если честно, они вызывали у меня отвращение. Так что меня всё устраивало.
Имперский инспектор вошёл буквально через минуту после меня. Полагаю, Садко нарочно так подгадал.
— Лад Ориславович, — протянул я ему руку. — Сердечно рад видеть.
— Взаимно, господин Коршунов, — отозвался тот, стиснув на мгновение мою ладонь. — Спасибо, что сразу согласились на встречу. Уверен, у вас полно дел и плотный график.
На белых пантер, развалившихся перед электронным камином, он взглянул лишь мельком, без тревоги и особого интереса.
— Наверняка, как и у вас, — ответил я. — Прошу, садитесь. Надеюсь, вы голодны.
— Не без этого. Весь день в разъездах и хлопотах. Ваше приглашение на ужин пришлось весьма кстати.
Как только мы расположились напротив друг друга, я расстелил льняную салфетку на коленях и постучал ножом по стакану, подавая сигнал, что мы готовы. Тотчас в столовую начали въезжать стюард-боты. Они ставили блюда и накладывали нам еду.
— Прошу прощения, что нас обслуживают машины, граф, — сказал я. — У меня пока не было возможности нанять человеческий персонал.
— Ерунда, барон. Я выше этого, поверьте.
Как только боты удалились, мы одновременно провели ладонями над тарелками, проверяя с помощью перстней наличие ядов.
— Надеюсь, вас это не оскорбляет, барон, — сказал Уваров. — Дело не в недоверии к вам.
— Что вы, граф. Я сам, как видите, приучен проверять всё, что ем.
Мой собеседник кивнул.
— Насчёт корабля. Я договорился с Домом Барсуковых. Они согласны уступить один корабль желаемого вами класса. А также предоставить команду из двенадцати человек. Полные данные последнего техосмотра прилагаются. У меня нет причин считать, будто вас могут обмануть. Я хорошо знаком с главой Дома, он честный человек.
— Весьма вам признателен, Лад Ориславович. Уверен, вы проделали большую работу. Я скоро отправлю первую партию хронида на продажу, однако из-за нападения неизвестных у меня возникли трудности.
— Понимаю, — сказал Уваров. — Хотите отложить покупку корабля?
— Не хочу, но вынужден. Появились неожиданные расходы.
Граф кивнул. Мои слова его явно не удивили.
— Ничего страшного, — сказал он. — Уверен, господин Барсуков подождёт.
— Было бы замечательно. Тем не менее, я желал бы отблагодарить вас за труды. И выразить извинения за перенос срока сделки в более значимом эквиваленте, нежели просто слова.
Тут мне удалось заинтересовать собеседника. Я прочитал это в его взгляде.
— Вот как? — проговорил граф. — Что ж… В этом, в общем-то, нет нужды…
— Прошу, позвольте мне.
Уваров пожал плечами.
— Если вам угодно.
— Я предлагаю вам, а вернее, вашему Дому, закупать у меня хронид напрямую, без посредников. По сниженной цене. Скажем, с двенадцатипроцентной скидкой.
Предложение было щедрым. И сделал я его не только для того, чтобы сэкономить на доставке, но и потому что понимал: примерно это граф однажды и попросит в качестве ответной услуги за посредничество. Таким образом, я опережал его и делал уже своим должником, ведь скидка была куда больше, чем та, которую он рискнул бы попросить сам. Иначе говоря, я перевёл благодарность в услугу со своей стороны.
Уваров немного помолчал. Видимо, переваривал услышанное. Не знаю, разгадал ли он мой маневр, но отказываться от такого предложения было бы безумием.
— Это очень щедро с вашей стороны, барон, — проговорил граф, наконец. — Даже с учётом того, что мы будем получать хронид на условиях самовывоза. Я ведь правильно вас понял?
— Именно так, Лад Ориславович. Сейчас у меня нет свободной партии, всё уже распределено, однако из следующей я смогу выделить вам минимум треть.
Уваров довольно покачал головой.
— Очень хорошо, — сказал он. — Я пришлю вам нашего юриста для заключения сделки.
Отлично! Теперь Дом Уваровых будет заинтересован в том, чтобы со мной ничего не случилось. Конечно, я не смогу пока закрывать всю потребность клана в ресурсе, однако со временем выгода для графского рода будет становиться всё больше.
Таким образом, я приобретал союзника в лице целого Старшего Дома.
Нет, конечно, официальный союз Уваровы не предложат. Из осторожности. Ведь это означало бы оказаться против моих врагов, а с ними пока ясности не было, и оценить риски графский Дом не мог. Однако ради того, чтобы я мог себя защитить, Уваров постарается достать для меня как можно больше кораблей, причём получше и подешевле.
Очень выгодная сделка, цена которой — всего лишь двенадцатипроцентная скидка.
— У меня к вам ещё одно дело, — сказал Уваров.
Во время беседы мы ужинали, так что между фразами то и дело возникали паузы. Это было удобно, если требовалась секунда-другая, чтобы обдумать услышанное. Просто суёшь в рот кусок побольше, тщательно жуешь — и вот тебе вежливый повод поворочать мозгами. Поэтому переговоры за трапезой имеют свою особую прелесть.
— Какое? — спросил я.
— Видите ли, до сих пор я занимал должность предводителя местного дворянства. Вам это известно.
Я кивнул. Конечно, ведь в прошлый наш разговор граф попросил сделать пожертвование в Дворянское Собрание.
— Однако теперь, когда вы стали владыкой планеты, было бы логично, если б эту должность заняли вы, барон. Разумеется, я приложу все усилия, чтобы ввести вас в курс дел, познакомить со всеми нужными людьми и так далее.
Поначалу я решил, что граф хочет избавиться от обязанностей, но последняя фраза ясно дала понять: он желает как раз обратного и намекает, что самому мне будет слишком непросто вникать во всё, что потребуется.
Иначе говоря, мой собеседник завуалированно просил оставить его на должности. Видимо, решил получить хоть какой-то реванш за то, что я опередил его с ответной благодарностью.
Я улыбнулся.
— Лад Ориславович, буду очень признателен, если вы сочтёте возможным остаться предводителем, пока сами не захотите оставить место. У меня, к сожалению, просто нет времени погружаться в подобные дела.
— Что ж, — кивнул Уваров. Мой ответ его явно порадовал, хоть он и постарался не подать виду. — Хорошо.
Теперь в том, что прочные связи с графским Домом установлены, можно было не сомневаться.
— Полагаю, в будущем вам понадобится больше кораблей, — сказал мой собеседник, отрезая кусочек сочного жаркого.
Ну вот мы и перешли к вопросу обеспечения моей безопасности. Всё прямо по моему плану.
— Боюсь, что так.
— Мы могли бы предоставить несколько уже сейчас. В рассрочку. И в счёт будущих поставок хронида.
Ага, попался! Уварову очень хотелось заключить сделку по выгодным закупкам ресурса. И он понимал, что для этого барон Коршунов должен быть жив. Предоставить корабли Дома Уваровых для защиты означало бы почти то же самое, что объявить о союзе, да и для меня это выглядело бы унизительно. А взять корабли в рассрочку — идеальный вариант, устраивающий всех.
На что-то такое я перед встречей с графом и рассчитывал. Вот, что значит правильно выстроить беседу. Когда выгодно твоему оппоненту, тогда выгодно и тебе. Закон дипломатии.
Тот же принцип работает и при государственном управлении.
Истинная власть зиждется не на страхе или физической силе и даже не на любви. Она основывается на зависимости желающего от того, кто может исполнить его желание. Никто не восстанет на такого правителя, как никому не придёт в голову резать курицу, несущую золотые яйца. Давая подданным то, чего они хотят, или больше, мудрый правитель получает власть над ними и обеспечивает собственную безопасность. И я говорю не о популистской политике, а о реальных дарах, дающих людям благополучие и удовлетворяющих (а в идеале — превосходящих) их потребности. Правда, такой подход требует всё больших даров, ибо человек всегда жаждет того, чего не имеет. Поэтому правителю нужно постоянно развивать своё государство, ведя его к богатству и процветанию, и конца этому нет, как нет предела совершенству.
Графа я после ужина любезно проводил до взлётной площадки, расположенной на поверхности замка. Когда его глайдер отлетал, почувствовал знакомое ощущение, свидетельствующее о приближении кайдзю. Спутать его с чем-то ещё невозможно. Очевидно, что гены чудовищ каким-то образом связаны друг с другом.
— Садко, — позвал я.
Аватар немедленно возник по правую руку.
— Да, мой барон.
— Мне нужен арсенал.
— Вы с-снова почувс-ствовали кайдзю, повелитель? — после паузы осведомился ИскИн.
— Да.
— Как и в прошлые разы, я не фикс-сирую в рифте прис-сутс-ствия монстра. Но ес-сли вы уверены…
— Уверен. И немедленно отправляюсь на охоту.
Спустя минут десять я уже летел в сторону кипящего зелёного болота. Мобильный арсенал заливался восторгами по поводу предстоящего сражения. Я старался его не слушать. Садко же стоически игнорировал собрата по цифровому интеллекту.
После того, как глайдер приземлился возле выросшего числа насосных станций, ждать пришлось минут семь. Наконец, Садко проговорил:
— Вы были правы, барон. Только что я обнаружил поднявшегос-ся на поверхнос-сть кайдзю. Первый уровень, тип «ткач».
— О, несравненный повелитель, как вам повезло! — воскликнул Иолай. — Это редкий вид чудовищ, и подобные твари весьма красивы. Они похожи на медуз и кальмаров одновременно.
— Откуда ты знаешь? — покосился я на арсенал.
— В меня заложены подробные сведения обо всех типах кайдзю, мой победоносный хозяин.
— Серьёзно?
— Разумеется. Как же иначе?
— И тебе известны их слабые места?
— Те, о которых знают люди.
— Что скажешь о ткачах?
Чудовище находилось ещё слишком далеко, так что его даже видно не было.
— Любопытный факт: они используют для охоты тонкие щупальца, снабжённые ядовитыми крючками. Могут сплести из них сеть или собрать в жгут для захвата и удара. Очень опасные создания, повелитель. Но я не сомневаюсь, что вы одолеете монстра, который сюда направляется.
— Что ещё?
— Ткачи способны выпускать светящиеся корпускулы для маскировки. Они ослепляют противника, чтобы помешать ему наводиться на цель.
— А что насчёт уязвимых мест?
— Органы этого типа кайдзю плавают внутри тела, наполненного чем-то вроде жидкого геля. Из-за этого попасть по ним весьма трудно. Я бы рекомендовал для начала стрелять по зрительным органам. Они расположены в самом верху купола. Лишив чудище глаз, вы сможете перемещаться, избегая его атак.
— Ну, я не планирую подпускать его так близко.
— И это мудро, повелитель. Вы истинный стратег. Однако из-за того, что в органы ткача непросто попасть, тварь вполне может добраться до станций прежде, чем вы её убьёте.
Тут он был прав.
— Барон, кайдзю находитс-ся уже в двухс-стах метрах от первой линии с-станций, — произнёс Садко. — С-скоро вы его увидите.
Действительно, не прошло и пары минут, как над поверхностью зелёного болота появилось огромное куполообразное тело. Оно ходило ходуном, словно было сделано из желе.
— Дай-ка мне пулемёт, — велел я Иолаю.
Требуемое оружие немедленно покинуло арсенал и, проплыв по воздуху, оказалось в моих руках.
— Сколько у него глаз? — спросил я.
— Восемь, повелитель, — ответил Иолай.
Спустя ещё минуту кайдзю поднялся над кипящим болотом, и стали видны не только чёрные выпученные зенки, раскиданные по поверхности тела, но и сотни извивающихся щупалец, мерцающих мириадами красных огоньков. Даже отсюда было заметно, что конечности ткача покрыты множеством колючек.
Я навёлся на глаза твари и застыл, держа указательный палец на спусковом крючке. Ну, давай, урод! Чуть поближе.
Монстр не заставлял себя ждать. Он двигался вперёд, вытянув щупальца. Скоро доберётся до насосных станций.
Я открыл огонь.
Десятки синих зарядов разрезали пространство и ударили кайдзю по глазам.
Поверхность желеобразного тела лопалась, из разрывов выплёскивался мутный «гель». Тварь заверещала, забила щупальцами и поднялась выше. Пришлось отключить гравиконтроллер и подпрыгнуть, чтобы не терять угол атаки. Я нещадно палил по верхней части купола, уничтожая глаза монстра и рассекая его тело потоком магических зарядов сверху вниз.
Вдруг кайдзю выпустил тучу мелких шариков, которые вспыхнули слепящим жёлтым светом, мгновенно скрыв чудище из виду.
Я опустился на землю, не прекращая стрельбы.
— Господин, нужно перезарядиться, — подал голос арсенал.
— Давай что-нибудь другое, — велел я, выпустив из рук пулемёт.
Иолай передал мне снайперскую винтовку. Здоровенную, как противотанковое ружьё.
Я выстрелил наугад.
— Барон, кайдзю только что дотянулс-ся щупальцами до двух с-станций, — сообщил Садко.
Проклятье! Не думал, что у этой твари окажутся такие длинные конечности. Расстреливать я его начал, как только увидел глаза, и до тела тогда оставалось больше ста метров.
Я выстрелил снова и снова.
— Иолай, что там с перезарядкой⁈
— Готово, повелитель!
Заменив винтовку на пулемёт, я принялся палить в центр висящего над болотом светового облака.
Вдруг огоньки погасли! Разом — словно кто-то щёлкнул выключателем.
Теперь кайдзю был отлично виден.
Треть его тела оказалась изуродована магическими зарядами — её словно оторвало напрочь. По дрожащим бокам текла мутная жидкость, наполненная мириадами разноцветных мерцающих огоньков. Щупальца крушили две насосные станции. Придётся делать ремонт.
Я направил поток синих зарядов на верхнюю часть тела, а затем резко опустил ствол.
Воздух огласился воплем твари. От неё отвалился срезанный очередью кусок. Отлично! Чем меньше поверхность тела, в котором остались жизненно важные органы, тем больше шансов в них попасть.
Я сосредоточил стрельбу на теперь уже бесформенном чудовище.
В какой-то момент оно затряслось, разбрызгивая «гель», рванулось назад и взмахнуло щупальцами, сплетая сеть. Однако конечностей осталось слишком мало, чтобы она получилась плотной. Да и не могли щупальца защитить монстра от магических зарядов.
— Господин, перезарядка! — громко сказал арсенал.
Я отпустил пулемёт и взял висевшую в воздухе винтовку.
Но, кажется, больше стрелять не требовалось: останки монстра оседали в болото, расползаясь по нему подобно таящему студню. Щупальца бессильно упали, исчезнув в зелёном котле.
— Ткач не подаёт признаков жизни, — констатировал спустя несколько секунд Садко. — Мои поздравления, барон.
— Ваша победа прославит вас в веках! — восторженно заявил Иолай. — Я знал, что чудовищу вас не одолеть!
— Забирай, — сказал я, выпуская винтовку.
На этот раз понадобилось много зарядов, однако дело было в особом виде кайдзю, у которого органы могли перемещаться по огромному телу. Ящера я бы уничтожил куда быстрее и с гораздо меньшими затратами боеприпаса.
— Я вызвал ботов для извлечения и разделки туши, — сказал Садко. — Пос-скольку вы вс-скрыли кайдзю с-со вс-сех с-сторон, вашего учас-стия не потребуетс-ся. Они с-сами найдут и извлекут Зерно, а также железы, необходимые для производс-ства Эликс-сира Причас-стия. Кроме того, у ткачей ес-сть орган, выделяющий ос-собый с-секрет, с-создающий мас-скировочное с-свечение. Он тоже с-сос-ставляет час-сть трофеев.
— Да, знаю. Его используют для изготовления светильников.
— Вам угодно ос-ставить его с-себе или выс-ставить на продажу?
— Продай, — сказал я. — А Зёрна не смей. Все они нужны мне самому.
— Как прикажете, барон. Но благодаря им мы могли бы с-сущес-ственно пополнить бюджет. Я полагал, что Зёрна будут проданы в первую очередь. Их вс-сегда разбирают мгновенно. Я уже получил запрос-сы от нес-скольких Домов, которые готовы взять Зёрна по рыночной цене хоть с-сейчас-с.
— Ты меня слышал. Пока не отдам приказ, Зёрна не продавать.
Красный тощий дылда смиренно поклонился.
— С-слушаюс-сь, мой барон. Прошу прощения за неумес-стную нас-стойчивос-сть. Вс-се органичес-ские трофеи будут дос-ставлены в хранилище и помещены в криос-стазис-с до ваших рас-споряжений.
— И вот ещё что. Пусть боты принесут в мои покои часть мозга этой твари.
— В ваши покои, барон? — удивился Садко. — Но зачем? Без криокамеры ос-станки вс-скоре начнут разлагатьс-ся. Запах будет такой, что…
— Ничего, мне ненадолго.
— Как прикажете.
Судя по тону, ИскИн был озадачен. Но стоять возле рифта, дожидаясь, пока тушу медузокальмара выволокут по кускам на берег, у меня не было ни малейшего желания. Интегрирую его геном дома. А потом Садко может останки хоть в унитаз спустить.
— Барон, ещё кое-что…
— Да?
— Я только что получил с-сообщение с-с Зевс-са из княжес-ской резиденции. Ваша мать прис-слала запрос-с на визит. Она желает навес-стить вас-с завтра утром.
— Моя мать?
А вот это была новость так новость. С какой стати Ольге Велимировне тащиться на Аврору? Не соскучилась же она по сыночку.
— Да, барон. Княгиня…
— Я знаю, кто моя мать, Садко. Она как-то это объяснила?
— Нет, барон. Что ответить?
— Пусть прилетает.
Очень любопытно узнать, что от меня вдруг понадобилось родственникам. Впрочем, я мог побиться об заклад, что ничего хорошего визит княгини не сулит.