В эту пятницу Хатаму захотелось взобраться на башню мечети имама Хасана, имама Хусана и полюбоваться оттуда на природу, на горы и пастбища Нураты, о которых так увлеченно говорил Ходжа-бобо. С этой мыслью он поднялся на минарет. Оглядывая оазис, охваченный с севера обширными пастбищами и лугами, а с юга — горами, он был поражен многоцветием нуратинской весны, бескрайностью просторов, на которых паслись отары овец, стада коров, табуны лошадей.
— Которая же это гора Джуба? Вон та Кухи… Вон наверняка гора Джуди. Говорят, там осталась лодка пророка Нуха. Интересно, там ли эта лодка и поныне? Увидеть бы своими глазами все это… Если верить словам поднимавшихся на гору Джуди, то деревья там похожи, оказывается, на лодку. Но разве бывают деревья, похожие на лодку? И еще говорят, что стволы деревьев там неохватные и имеют лодкообразные дупла… Даже четыре человека и то будто бы не могут обхватить одно дерево… А какая же из этих гор — гора Скупая?
Хатам всегда с интересом прислушивался к разговорам Карима-каменотеса с Ходжой-цирюльником. Увлеченно слушал он и рассказы людей, приходящих побрить бороду, о разных событиях в кишлаках Нуратинского вилайета, в дальних и близких местах. Говорят, в Нурате есть большой кишлак, называемый Джуш. Большой базар вилайета, оказывается, еженедельно происходит там. Для покупок и продажи товаров сюда прибывают люди с Кермине и других вилайетов. С тех пор, как Хатам услышал об этом, он часто бывал мыслями на джушском базаре.
Теперь, находясь на башне, Хатам думал обо всем этом и искал взглядом джушский базар. Вдруг ему вспомнились слова о газганском мраморе. «Газганская гора близка к нуратинскому руднику», — говорил Карим-каменотес. Он выбирал стихи из газелей шейха Саади, Физули, Джами, Навои и высекал их на камне, наносил на надгробные мраморные плиты вместе с молитвами, радуя тем самым дух покойников. Еще недавно, в день пятничного намаза, показал он народу мраморную колонну, сделанную им для мечети по заказу Додхудая. Люди были изумлены работой каменотеса, его искусством. С дехибаландской башни отчетливо была видна Газганская гора. Одним краем она соприкасалась с Дехибаландской возвышенностью. Хатам задумался. Сделать из цельного камня такую большую колонну! Это ведь не легенда, а правда. Как же ему удалось отделить от горы такой большой камень? А Додхудай немилосердно притесняет таких как Джаббаркул-ата, использует в своих целях редкостный талант Карима-каменотеса, а на мне ездит как на осле… Какое из этих дел — благодеяние? Если я вместо того, чтобы быть ослом, буду помогать каменотесу, то разве останусь я голодным? Что же делать? Что хорошего можно ждать От этого калеки, чтоб он подавился своим благодеянием! Если бы не был замешан тут Ходжа-бобо, ни в коем случае я не вернулся бы в этот дом. Да еще если бы не… Но об этом лучше не думать.
Спустившись с башни, Хатам пошел к роднику, чтобы и в этот раз, как обычно, омыть родниковой водой лицо и руки. Теперь его путь лежал в сторону кишлака Зайнулабар к дому Додхудая. По дороге встречались ему редкие прохожие. Наверное, у каждого из них свои заботы и свои печали, может быть, и потяжелее, чем у этого идущего им навстречу юноши с едва пробивающимися усиками. Но самому юноше кажется, что ни у кого нет горшей, нежели у него, судьбы. Он шел к дому Додхудая. Весенний теплый ветерок с легкой прохладинкой веял в лицо, а на сердце было тяжело, и неизбывная тоска снедала его. Он чувствовал, что все его сердце занимает теперь девушка в доме Додхудая. Он и на службу-то к Додхудаю ходил теперь только ради того, чтобы увидеть ее. Если бы не она, давно бы он перестал ступать через этот порог.
Если бы нашелся хоть один близкий Хатаму человек, который мог бы понять его, если бы он сказал этому юноше:
— Откуда твоя печаль? Зачем стенанья и жалобы на судьбу? Иди сюда, о, юноша с плачущим сердцем. Видишь — весна, все обновляется, зеленеет и расцветает. Мы молоды, а жизнь преходяща. Давай поговорим по душам, забудем о мелочных горестях жизни, развеемся и возвеселимся. Давай, идя по жизни, помогать друг другу…
С этими мыслями и грезами Хатам не заметил и сам, как дошел до дома Додхудая.
В доме Додхудая, как только пройдешь в широкие двустворчатые ворота, попадаешь в просторный двор, где стоит сдвоенная супа. Но сегодня Хатам увидел здесь еще и человека, сидящего на земле и обхватившего руками голову, как бы в отчаяньи, и глядящего неподвижно перед собой. Рядом с ним стоит и дремлет одноухий осел. Хатам сначала узнал осла, а потом уж разглядел и его хозяина.
— Э, да это ты, животинушка! Узнаешь старого знакомого? — обратился Хатам к ослу и хлопнул его по крупу.
От этих слов хозяин осла встрепенулся, поднял голову и как бы спросонья посмотрел на Хатама. Узнав юношу, своего спасителя в ту ужасную морозную ночь возле Чертова моста, Джаббаркул-аист вскочил на ноги, но тотчас пошатнулся и едва не упал.
Хатам бережно усадил старика на прежнее место.
— Проклятые ноги… Немеют и затекают, если посидишь неподвижно. Счастья тебе, сынок… Благополучен ли и здоров ли?
— Спасибо, а как вы сами?
— Я жив-здоров, кое-как существую на этом свете.
— И то хорошо. Не умирайте, живите на счастье ближним. Как они живы-здеровы?
— Спасибо, спасибо. Да вот Саттаркул часто вспоминает и спрашивает о вас.
— Саттаркул?.. Это который же из них?
— Который родился вслед за моей дочкой. Дети не перестают вспоминать, как вы тогда спасли меня от смерти, доставили в худжру Ходжи-цирюльника, обогрели, сохранили мне жизнь. Вот и довелось нам свидеться. И несчастный ослик тоже со мной. Это ведь и спутник мой, и друг-утешитель, даром, что бессловесный. Хорошо, что он у меня есть, вот кое-как и существую. А Саттаркул — тот самый, помните, когда вы заладили: не останусь да не останусь, хотя мать моих детей уже готовила катырму…
— Да, вы лежали обессиленный у Ходжи-цирюльника, вот почему я собирался быстро вернуться в худжру, а жена ваша тем временем, оказывается, принялась готовить катырму. У меня не хватило терпения, я возвратился к вам.
— Так вот, когда у вас не хватило терпения, мальчонка ухватился за край вашей одежды: «Без вас катырма будет невкусная, никуда мы вас не отпустим, акаджан[52]!» Это и был Саттаркул.
— А-а, теперь знаю, худощавый… Теперь я вспомнил, гостеприимным оказался ваш Саттаркул… Молодец!
Хатам похлопал старика по плечу. Два дорогих друг другу человека немного посмеялись от души. Слово за слово и разговор зашел о «долгах-платежах».
— В здешних кишлаках живут бедняки-дехкане, у которых работают зубы, лишь когда работают руки, — начал говорить Джаббаркул-аист. — Все они находятся в долгу у богача Додхудая. У того-то есть кусок земли, но не на чем пахать, а имеющий лошадь, не имеет земли или семян. Всегда у бедняка руки коротки. До неба далеко, а земля тверда, сынок, и куда же они могут подеваться?.. И опять в конце концов идут к этому скупому калеке. С этой же целью и я пришел… А он, оказывается, и лица моего видеть не хочет.
— Почему? — спросил Хатам с волнением.
— Потому что прошлогодний долг все еще на моей шее. Я-то пришел со склоненной головой, а он, оказывается, сказал: «Умеющий просить зерно для сева пусть расплатится сначала за прошлый год». Да и обругал еще нечистым отродьем! Пришлось обменять на муку пшеницу, которую я хранил на семена. Из-за нужды пришлось. И вот теперь в доме нет ни пригоршни муки, ни горстки семян. Не умерли мы, рабы божьи, с охами-вздохами дожили до весны. А время идет… Додхудая знает только тот, кто обращался к нему с просьбой. Сердце у него черствое, смягчить его — легче помереть.
Джаббаркул-аист говорил, а сам чертил землю палкой для понукания осла. Хатам углубился в свои мысли. Тяжелую тишину нарушил юноша:
— Так что же теперь делать будете? Если в доме у вас нет ни пригоршни муки, а дети голодны… И посеять нет ни горстки зерна! Куда вы пойдете, кому поведаете о своем горе?! Вдруг он посветлел лицом, как если бы в голову ему пришла какая-то хорошая мысль.
— Атаджан[53]! Вы побудьте здесь, не уходите никуда, я сейчас вернусь. Посмотрим, может быть, что-нибудь придумаем, ладно?
— Долгих лет жизни тебе, сынок, — сказал старик, глубоко вздохнув.
Хатам как обычно прошел через ворота в сторону дома и крикнул еще издалека:
— Я пришел!
Ведь до тех пор, пока не раздастся голос из дома, разрешающий войти, никому нельзя было заходить в комнаты. Хатам в надежде хоть взглянуть на девушку, жившую здесь как в заточении, оглянулся вокруг, но никого не увидел.
— Иди же сюда, сынок мой, Хатам! — послышался из комнат глухой, слабый голос Додхудая. Чуточку приподняв правую руку и приглашая юношу сесть, калека сказал: «Теперь мне можно и встать»… Хатам же сразу поддержал его, усадил и навалил подушек за спину. Одевая Додхудая, он нарочно не спешил, оглядывался, надеясь посмотреть на девушку. Девушка где-то здесь, в доме, и кто знает, может быть, и она мечтает увидеть Хатама… Думая обо всем этом, Хатам тяжело вздохнул. Прежде чем взвалить на плечи свою живую ношу, он снова бросил взгляд в ичкари. Убедившись, что и на этот раз надежды его не оправдались, он, качнувшись, словно нагруженный верблюд, встал на ноги, воскликнув: «О мой аллах, помоги же мне!»
Быстрыми шагами он вышел к воротам.
У ворот дожидался его Джаббаркул-ата. Хатам сделал вид, что встретил его случайно, и нарочито стал приветствовать и справляться о его семье:
— Эге, это ж вы, мой Джаббаркул-ата! — воскликнул он, остановившись. — Ассалому алейкум… Как здоровье вашей жены? Бегают ли здоровенькими Саттаркул и его братишки?
Джаббаркул растерялся, не зная, что говорить и что делать. К тому же он был удивлен тем, что Хатам несет Додхудая на закорках!
— Ну, что ты стал, почему не идешь?! — окрикнул с раздражением Додхудай.
— Сейчас, сейчас. Вы этого человека знаете?
— Этого плута знаешь разве и ты?
— Не говорите так, он мне как родной отец, — сказал Хатам, подойдя близко и подав руку Джаббаркулу.
Джаббаркул протянул было руку к Додхудаю, но тот брезгливо отвернулся и пробурчал: «Нашел же человека, будто бы не осталось больше людей на земле!»
— Не говорите так, дядя. Мой Джаббаркул-ата — прямой, честный человек.
— Да уж прямее косы! — сказал презрительно калека. — Ну, пойдешь ли ты! На плечах у тебя ноша, а ты стоишь и болтаешь.
— Интересная история вспомнилась мне, рассказать ли?
— Ладно, иди и рассказывай.
— И вы за мной… — Хатам мигнул старику.
— Так что же не идешь?
— Иду, уже иду… Было ли, не было ли, сытые ли, голодные ли, но волк сделался поваром, а лиса — стражником, лягушка — певицей, черепаха — весовщицей, воробей — ябедником, а ворона — знахарем. И недалеко это было, а поблизости отсюда. Подружились туявай-верблюд и ишаквай-осел… — Рассказывая, юноша оглянулся и увидел, что Джаббаркул не двинулся с места, стоит как вкопанный. Он крикнул ему: «Что же вы стоите, идите за мной, дело есть!» Между тем он продолжал рассказывать сказку:
— Мой спутник в длительных походах любезный верблюд. Давно уж в самом сердце моем заноза сидит одно слово… — Слушаете ли вы меня, дядя?
Додхудай читал молитву про себя, крепко зажмурив глаза, и не обращал внимания на сказку Хатама. Не дождавшись ответа от калеки, юноша переспросил: «Слышите ли вы мою сказку, дядя?» Когда и на этот раз седок ничего не ответил, Хатам сильно встряхнул его. У Додхудая открылись и засверкали глаза. Как бы проснувшись, он посмотрел вокруг и спросил:
— Что случилось, не упал ли ты?
— Да, чем-то вы понравились аллаху, я споткнулся о камень… Хорошо, что не упал..
— Будь осторожен. Напрасно ты повел за собой вон того нечестивца… С кем поведешься, от того и наберешься.
— Не говорите так, он безвредный человек. Вам не хочется слушать историю про осла и верблюда?
— Рассказывай, я тебя слушаю.
— Вот так-то, значит, и говорит осел: «Давно уж в самом сердце моем занозой сидит одно слово. Будет ли дозволено мне его произнести, дабы облегчить сердце?»
Верблюд высокомерно взглянул на своего спутника осла и разрешил ему говорить. Осел продолжал: «Хочу спросить тебя по-дружески, скажи мне, когда на тебе навьючен тяжелый груз, что легче для тебя, спуститься с возвышенности к саю или подняться от сая на возвышенность?» Верблюд, взмахивая вверх головой, громко рассмеялся.
«Хвала тебе, мой верный спутник и друг Ишаквай, что занозой в твоем сердце сидела моя беда. Вижу теперь, что ты верный друг. Если же отвечать на твой вопрос, то отвечу я так: когда я спускаюсь с возвышенности к саю, то груз свисает вперед и тянет меня под гору, идти для меня в таком положении — одно мученье. Когда я взбираюсь в гору, то ноша тянет назад и мучаюсь я еще больше. Так что, если сказать тебе по совести, то будь они прокляты и возвышенности и саи».
Додхудай опять сидел на закорках у юноши, закрыв глаза, и шевелил губами, твердя молитвы, прославляя аллаха.
— Ну как вам моя история с ослом и верблюдом? — спросил Хатам.
Додхудай молчал, словно не слышал вопроса рассказчика, а Джаббаркул-аист от души посмеялся.
— Давайте излагайте сейчас свое прошение моему седоку, — посоветовал Хатам. Сейчас мы одинаково далеко и от дома и от мечети. Оказывается, прошение к вам, дядя, — как можно громче возгласил Хатам и одновременно хорошенько встряхнул сидевшую на нем тушу.
Додхудай открыл глаза, перестал шевелить губами и раздраженно спросил:
— Какое еще прошение? Говорите, я слушаю.
— Рук моих не хватает… — жалобно начал Джаббаркул-аист… — Нужда заела… Не смог я вовремя выплатить свой долг. Признаюсь, виноват. Долг и душа даются человеку временно, с условием возврата, которое нельзя человеку не выполнить. Я не отрицаю…
Додхудай вдруг разгневался и закричал:
— Слышишь, что говорит этот нечестивец? Попробовал бы отрицать…
— Имущий ликует, а неимущий вздыхает. Ругайте, зовите нечестивцем, плутом, что же я могу сказать на это. Только не откажите… До конца своей жизни буду молить за вас бога.
— Сколько раз я помог тебе семенами? — с угрозой спросил Додхудай.
— Семенами?.. Семенами два раза… Да, да, два раза. Это мой долг до судного дня, я его до сих пор не уплатил.
— Ты — мошенник! Ты — паразит! — крикнул Додхудай. — Вы слышали, что он говорит: «до судного дня…» Он мне собирается отдать долг на том свете! Нет, братец, долги этого света надо отдавать на этом свете. Этого требует и шариат. Если нет денег, то есть двор. Зачем тебе двор? Отдай его мне. Этот двор тебе как золотая палка на голову. Ну, что же ты молчишь?.. Будь хоть вором, хоть жуликом, хоть развратником, да все же совесть знай. Ах, ты, мошенник!
— Я бедняк, но никак не мошенник.
— Нет, ты мошенник и паразит!
— О, аллах! За что такие ругательства?.. Ведь я такой же раб божий, как и вы, перед богом мы все равны.
— Слышите! Он за словом в карман не лезет.
— Можно ли и мне словечко сказать? — подал свой голос и Хатам.
— Говори, говори! Что ты хочешь сказать в защиту этого плута?
— Я только удивляюсь, неужели аллах слышит все то, что слышим и мы?
— Тут нет ничего удивительного. Все, что выпадает на долю человека — от бога. Пять пальцев на твоей руке ведь не равны между собой! Судьба божественна, а сожаленья напрасны.
— Как же не жалеть-то мне его? Уж хотя бы вы пощадили малышей Джаббаркула-ата, это было бы истинное благодеяние!
— Неужто мало с моей стороны было благодеяний?! Если он умеет брать, пусть умеет и возвращать. Имеющий совесть и благочестие так не поступает.
— Верно, но как же быть, если бог не дает? — умоляюще произнес Джаббаркул-ата.
— Не хватай бога за ноги, нечестивец!
— Я сказал лишь о том, что бог не дает, таксыр. Дождя не было, а кяризец-амин[54] не Дал воды. В нуратинской степи трава не пошла в рост, засохла. Посевы завяли и погибли.
— Так я ли виноват в этом?
— Нет, все — от бога! — сказал Джаббаркул-ата.
— Опять прицепляется к богу, нечестивец! Эй ты, остановись-ка на мгновение! Тебе я говорю! Отдохни!
Хатам остановился.
— Неблагодарный раб божий! Побойся винить бога! Ты стал богоотступником, проси бога об отпущении грехов! Мусульманином еще называется! Кайся, богоотступник!
— Я не богоотступник. Слава богу, я мусульманин.
— Сваливает свою вину на бога, а еще называет себя мусульманином! Мусульманин славит бога и будучи в достатке, и будучи в нужде. Сначала уплатишь свой долг, а потом… Долой с моих глаз! Ну-ка, Хатамбек, двигайся, ускорь шаг!
Оскорбления калеки тяжело подействовали на Хатама, но он поневоле прикусил язык, продолжая идти. Повернувшись кругом, посмотрел на Джаббаркула-ата, на его одноухого осла и преисполнился гневного возмущения. Ноша на плечах показалась ему тяжелее Гиссарских гор…
«Говорят, язык — без костей. Чего только не наболтал этот ворчливый скупец! — шептал про себя Хатам. — И почему не проглотит земля этого зверя, а?! О боже, о бог мой! Кто же из них двоих мусульманин? Кто определит это, если каждый действует от имени бога, заслоняется именем пророка, а думает лишь о себе! Трудится коняга, а ест осел! И ведь этот жадюга никогда не признается, что насытился! Не зря бог лишил змею ног. Если бы у этого хищника были и ноги целы, то спаси бог… Это что за участь такая, чтоб безногий да безрукий калека, не способный трудиться, тварь, не умеющая проглотить куска пищи, если кто-нибудь не положит этот кусок ему в рот, чтобы эта тварь подобно клопу сосала кровь людскую! Да еще язык какой длинный! Есть ли хоть какая справедливость в Нурате? Что делать? — шепотом задавал себе вопросы Хатам. — Джаббаркул-ата правильно сказал: имущий ликует, а неимущий вздыхает… Так нет ли излечения от этого недуга? Сейчас жизнь дьявола, сидящего на моих плечах, — в моих руках. А что, если одним махом вклинить его в землю?!. Нет, нет, эта мысль ошибочна, — стал утешать себя юноша. — Если я его убью, то его покровители и слуги не оставят меня целым! Все в жизни делается по их воле и прихоти. О, если бы такие люди как Джаббаркул-ата поняли друг друга, соединились бы в единый кулак и все вместе пошли бы против Додхудая! Ведь многие языки победили бы один язык. Пока подобные Додхудаю хищники не окажутся в одиночестве, Джаббаркулам не видать жизни!»
— С кем ты разговариваешь?.. Ну-ка, ускорь шаг! Опоздаем на молитву, — сказал раздраженно Додхудай.
— Не опоздаем. У меня есть просьба к вам, дядя.
— Прямо сейчас?
— Да, неотложная просьба.
— Ну, говори.
— Скажу, если дадите слово, что исполните. Таково мое условие.
— А если не исполню?
— Тогда не скажу.
— Предположим, ты скажешь, но просьба окажется неисполнимой?
— Нет, я не буду просить невозможного. — Ладно, говори.
— Прошу вас дать мне два чанача[55] пшеницы.
— Зачем понадобилась тебе пшеница?
— Мы с вами уже условились. Дали слово. Поэтому не спрашивайте…
— Знаю, ты пожалел того с одноухим ослом…
— Если бог не пожалеет, то много ли значит жалость раба божьего.
— Вот, молодчина… Вот за это слово я бы дал и коня, если бы ты попросил. Ты сказал как настоящий мусульманин.
— Коня не надо, дайте в долг два чанача пшеницы. Верну с процентами.
— С процентами, конечно. Скорее пусть шайтан свернет себе шею, нежели йигит не сдержит слово.
— Спасибо, вот теперь, несомненно, ваша молитва будет принята аллахом и он воздаст вам по заслугам.
— Дай бог, аминь!
— До свиданья, всего вам хорошего, Джаббаркул-ата, — сказал Хатам, направляясь к мечети.
— И я туда, — Джаббаркул-ата поспешил сесть на осла. — Помолюсь в мечети за вас, сынок. Помолюсь всемогущему создателю, чтоб досталось вам то счастье, которого не довелось вкусить мне…
Понукая осла, Джаббаркул-ата поехал к мечети вслед за Хатамом.