Глава 63: Он знает слишком много

Воодушевлённый Фицджеральд отвёл команду в свой лагерь. Этот хитрый старик был очень воодушевлён грядущими перспективами, в виде полноценной охоты на левиафана. Он всю свою жизнь об этом мечтал и теперь смог собрать людей, которые, как ему кажется, могут помочь в этой безумной затее.


Хотя, Фицджеральд осознавал, что его интересы мало кто разделяет, поэтому внутренне он всегда готов к неожиданным предательствам.


Лагерь охотников выглядел роскошно. Десятки мощных матёрых бойцов отстроили себя большие дома на колёсах из дерева. Эти здоровенные двухэтажные "дилижансы" очень тяжёлые, поэтому их тащит упряжка из десяти лошадей на каждый.


— Добро пожаловать в нашу нескромную обитель! — сказал Фицджеральд, проводя ладонью по своему лагерю.

— Я хочу встретиться с принцем Каллергемом как можно скорее, — говорит Филин. — Чем раньше мы встретимся, тем лучше.

— Будь поспокойней, дружок. Я не люблю, когда меня подгоняют.


Сзади них шла Мария. Аксель обернулся назад и решил поговорить с сестрой, которую не видел уже много лет. Он чувствовал это стойкое напряжение, что витали между ними.


— Слушай, — начал он, — ты всё ещё обижаешься на меня за то, что я сделал так давно, что и не помню почти?

— Нет, — спокойно бросила Мария, — мне уже давно насрать на это. Я просто тебя не уважаю. Прожив с охотниками последние пять лет я поняла, что все остальные люди дерьмо и только здесь моя настоящая семья.

— Да ладно тебе, Мария, они выглядят как клоуны. Эти дурацкие шубы… просто нелепо.

— За собой лучше смотри, мудила.


Аксель раздражённо потёр глаза.


— Ладно, я не хотел оскорблять твоих друзей. Просто хватит всё время смотреть на меня как на говно, хорошо?

— Ничего не обещаю.


Фицджеральд отвёл гостей к широкому столу, чтобы устроить пир. Охотники всегда проводят здесь пьянку. Каждый день. Независимо от наличия оправданной причины.


— Присаживайтесь ребята, — приглашает их главарь. — Сейчас мои люди вас накормят и напоят. Сидите тут, а я схожу за Каллергемом.


Гости уселись за стол и стали взглядом сопровождать Фицджеральда идущего к одному из этих больших строений.


— Эй, часовой, — обратился к нему Фицджеральд, — зови нашего малыша. У нас намечается серьёзный разговор.

— Он сейчас занят, — сказал часовой. — Попросил не трогать его пару часов.

— Эй, вообще-то я тут главный. Мне похуй, что он там тебе сказал. Да и вообще, что он там может делать? Дрочит что ли?


Часовой склонился над ухом главаря.


— Ну… я подсмотрел в щель. К сожалению, он не дрочит. Я был очень разочарован, когда не увидел этого.


Фицджеральд уложил его на землю хлёсткой пощёчиной.


— Угомони свои гормоны, больной извращенец. Я к нему поднимусь и заберу сюда.


Пока он ушёл за принцем, Мария решила навестить раненного Мурдока в местном лазарете. Бедный парень наконец-то пришёл в сознание. Он с тревогой смотрел на изуродованную ногу.


— Прости, Мария, я сделал себя инвалидом, — рыдая сказал парень.

— Успокойся, — присела она рядом. — Это всё заживёт. Просто надо было думать перед тем, как прыгать с такой высоты.

— Я не люблю думать! Ты же знаешь, я человек действий! Я быстро написал записку, запугал этих придурков и убежал.


Мария вздохнула и разочарованно опустила взгляд.


— Ты даже эту сраную записку написал с ошибками. Почему ты всегда меня позоришь? Мне постоянно приходится отдуваться за тебя!

— Эй, вообще-то ты сама полезла ко мне целоваться на той вечеринке. Я не набивался к тебе в отношения. Если ты считаешь, что я какой-то неправильный, то вали нахуй! Я тебя не держу.


Она резко посмотрела ему в глаза и крепко сжала его руку.


— Ну уж нет! Теперь, когда вернулся мой брат, я точно тебя не отпущу! Мне нужно, чтобы он думал, что я счастлива без него. Ты должен будешь изображать хорошего парня.


Мурдок рассмеялся. Он знал, что его просто используют, но всё равно зачем-то подыгрывал этой сумасшедшей девчонке.


— Слушай, я не хочу играть в твои игры. Ты можешь спокойно держать меня за ручку при людях, но на большее не надейся.


Мария наклонилась к нему поближе и заехала кулаком в челюсть. Плотный удар чуть не отправил парня в отключку.


— Эй, тупая пизда, что ты творишь?!

— Ты будешь изображать примерного парня на глазах у моего брата или я тебя убью! Ты понял? — в её глазах читался мрачный гнев.


Мурдок отвернулся и сплюнул на пол. Ему очень не нравилось, что какая-то девка им так безжалостно помыкает, но ничего с этим не делал.


— Ебанутая… Ладно, пусть будет по твоему. Но на многое не рассчитывай.

— Ещё как буду рассчитывать, мой хороший.


Тем временем Фицджеральд медленно поднимался на второй этаж к комнате принца. Услышав подозрительный шум, он ускорился. Кажется, внутри происходит какая-то потасовка. Он не медля выломал дверь плечом и залетел в комнату. В комнату, где происходил настоящий бардак.


— Нет! Стой, не подходи! — крикнул принц Фицджеральду.


Огромный мужчина в чёрной одежде поднял его за воротник. Над этим вторженцем не висели ни имя, ни уровень, а лицо было скрыто капюшоном.


— Всё кончено, — спокойно произнёс странник. — Должен остаться только один из нас.


Он сунул руку в живот Каллергема и одним движением оторвал нижнюю часть тела. Отодранный кусок полетел в Фицжеральда и отправил его в стену. Невероятная сила выбросила старика наружу и он полетел вниз со второго этажа.


Увидев это, Филин тут же бросился с места и побежал в дом. Он выхватил меч и крепко сжал его руками, ожидая жёсткого поединка. Каждый шаг всё сильнее отстукивал в нём нарастающей тревогой.


Он вбежал в комнату и резко остановился, заметив изувеченное тело принца, разорванное на куски.


— Эй, а я тебя знаю, — посмотрел на него странник.

— Что?! — встал в стойку Филин. — Ты кто, блять, такой?!

— Нет, ты пока должен остаться живым. Мне интересно, что из этого выйдет.

— Ты о чём, уёбок?!


Странник подпрыгнул и, проломив собой потолок, скрылся высоко в облаках. Всё закончилось.


— О, нет, — опустил меч Филин, — хреново. Как же ты мог умереть? Нет, этого не должно было случится! Ты же ёбаный принц!


Следом в комнату забежали и остальные.


— Что тут произошло? — встревоженно спрашивает Хелен.

— Мы проебались, — ответил Филин и посмотрел на Акселя, ожидая его дальнейших действий, ведь задание было провалено.

Загрузка...