Глава 10 Эскалация

Утренний совет начался в гнетущей, напряженной атмосфере. Я сидела на троне, чувствуя, как холодный воздух зала пробирается сквозь ткань платья, несмотря на усилия Геральдиса.

Я вела собрание, намеренно затягивая обсуждение бесконечных рутинных вопросов — ремонта мостовой в третьем квартале, спорных границ выпаса между двумя баронствами, жалоб виноделов на новый налог на бочки. Каждую тему я поворачивала так и этак, требуя уточнений, отправляла на доработку, вызывала для пояснений мелких чиновников. Всё для одной цели — чтобы Конрад Лехтенберг не мог покинуть зал.

Конрад занял свое привычное место у длинного стола, но его обычная самоуверенность куда-то испарилась. Он был бледен, словно призрак, и его пальцы нервно постукивали пером по деревянной столешнице.

Я намеренно затягивала обсуждение. Леди Илва, с безупречным пониманием ситуации, поднимала один рутинный вопрос за другим: о предстоящем весеннем празднике, о размещении гостей из соседнего графства, о закупке воска для свечей в храме. Каждый пункт обсуждался с неестественной тщательностью. Лорд Бертран хмурился, явно считая это пустой тратой времени, но я ловила его взгляд и едва заметно качала головой. Ждать.

Конрад сидел, как на иголках. Он пытался вставить что-то деловое, отчитаться о прогрессе в составлении новых финансовых ведомостей, но его слова звучали путано и бессвязно. Петля затягивалась, и он это знал, но не мог понять, откуда придёт удар. Я ловила его панические взгляды и отвечала ледяным, равнодушным спокойствием.

Тем временем, в полном соответствии с планом, в кабинет советника Конрада, расположенный в западном крыле, вошла группа людей. Капитан королевской гвардии Маркус Ройд, лично проинструктированный накануне лордом Бертраном, возглавлял небольшой отряд. С ним были два проверенных гвардейца из его личной роты — суровые, молчаливые профессионалы. И Геральдис. Его обычная насмешливость куда-то испарилась, оставив лишь сосредоточенную деловитость.

Предлог был идеален, особенно после вчерашнего шока: «Срочная проверка помещений на предмет остаточных магических угроз и скрытых проклятий». После разоблачения отравления в покоях королевы такой приказ не вызывал вопросов даже у приверженцев Конрада.

Им открыл дверь перепуганный младший писец. Капитан Маркус, не церемонясь, вошёл внутрь.

— Капитан? Советника Конрада сейчас нет, он на утреннем…

— Срочная проверка по прямому приказу короны, — отрезал Маркус, не повышая голоса. Его тон не оставлял сомнений. — На предмет остаточных магических угроз и скрытых проклятий.

Писцы замерли, потом, бормоча извинения, покорно отступили к стене. Геральдис сразу приступил к работе. Он вытащил один из кристаллов и начал медленно обходить кабинет, водя им в воздухе, будто сканером. Кристалл слабо светился, то затухая, то вспыхивая голубоватым светом при проходе вдоль книжных полок и массивного письменного стола.

— Здесь чисто, — бормотал он для протокола. — Остаточных следов враждебной магии не обнаружено. Мебель… стены… обычное накопление бытовых чар.

Именно в этот момент, как и было условлено, в дверном проёме появилась камеристка Конрада, девушка лет восемнадцати, с притворно испуганным лицом. Её звали Элис. Она замерла на пороге, кулачки прижаты к груди, широко раскрытыми глазами наблюдая за происходящим.

— Вы что тут делаете? — прошептала она. — Это кабинет советника…

— Проверка по приказу королевы, — сухо ответил капитан Маркус, не глядя на неё. — Ты кто?

— Я… я убираю его личные покои, — девушка сделала шаг внутрь, её взгляд скользнул по стенам, будто ища что-то. — О, господа, будьте осторожны с портретом! Старый мастер Лоренцо писал, он очень хрупкий!

Она поспешила к большому портрету в золочёной раме, изображавшему сурового старика в парике — деда Конрада, основателя благосостояния их рода. С показной заботливостью она поправила раму, как бы проверяя, не сдвинули ли её гвардейцы. И в этот момент её пальцы будто случайно нажали на резной дубовый завиток в нижнем углу рамы.

Раздался тихий, но отчётливый щелчок. Небольшая панель в резьбе рамы слегка отъехала в сторону, обнажив тёмную щель.

Все замерли. Даже Геральдис прекратил своё «сканирование».

— Что это? — капитан Маркус сделал шаг вперёд, его лицо стало каменным.

— Я… я не знаю! — вскрикнула Элис, отпрыгивая назад и прикрывая рот ладонью. — Я просто поправляла раму…

Геральдис подошёл, прищурился. Он поднёс свой светящийся кристалл к щели. Свет внутри замерцал тревожными, красноватыми всполохами, которых не было до этого.

— Здесь что-то есть, — произнёс он тихо, но так, чтобы слышали все. — Следы сокрытия

— Вскрыть, — приказал капитан.

Один из гвардейцев, вооружившись тонким кинжалом, аккуратно поддел панель. Она отскочила, открыв неглубокую, но просторную нишу, искусно скрытую в толще стены за холстом. Внутри лежала одна-единственная вещь: толстая папка из тёмной, гладкой кожи, перетянутая шнурком.

Капитан Маркус, не колеблясь, извлёк её. Шнурок развязался легко. Он раскрыл папку на первом попавшемся листе и пробежался глазами по тексту. Его брови медленно поползли вверх. Он перелистнул несколько страниц, потом ещё. Лицо его стало непроницаемым, но в глазах вспыхнул холодный, профессиональный интерес охотника, нашедшего добычу.

— Всё. Проверка окончена, — резко сказал он, захлопывая папку. — Закрыть помещение. Ничего не трогать. Эй, ты, — он кивнул на перепуганного писца. — Как кто-то попытается сюда пройти, передай: кабинет закрыт по распоряжению короны до окончания следствия. Идёмте.

Он вышел первым, крепко прижимая к груди кожаную папку. Геральдис и гвардейцы последовали за ним. Камеристка, всё ещё притворяясь напуганной, шмыгнула в коридор и растворилась в нём, чтобы доложить леди Илве, что дело сделано.

В тронном зале я как раз заканчивала разбор какого-то бесконечного спора о квотах на вылов речной рыбы. Конрад уже не просто постукивал пером — он дрожал мелкой дрожью, будто в лихорадке. Его бледность стала зелёной. Он понимал, что что-то идёт не так, что затягивание совета — не случайность. Но он не знал что.

И тогда дверь в зал с грохотом распахнулась. Вошел капитан Маркус.

Капитан Маркус выпрямился во весь свой немалый рост и произнёс громко, чётко, так, чтобы каждое слово долетело до самого дальнего угла:

— Ваше Величество! В ходе срочной проверки кабинета советника Конрада на предмет магических угроз обнаружены материалы, указывающие на государственную измену, покушение на особу монарха и казнокрадство в особо крупных размерах.

В зале повисла мертвая, абсолютная тишина. Казалось, даже воздух перестал двигаться. Все взгляды, как по команде, устремились на Конрада.

Тот вскочил так резко, что его стул с грохотом опрокинулся назад. Его лицо, и без того бледное, исказила гримаса животного ужаса, моментально перешедшего в ярость. Глаза выкатились, налились кровью.

— Это провокация! — закричал он, и его голос, обычно такой плавный и убедительный, сорвался на визгливый, дрожащий фальцет. — Подлог! Гнусная клевета! Капитан, вы участвуете в заговоре! Это они, — он дико ткнул пальцем в сторону Бертрана и Илвы, — они всё подстроили, чтобы очернить меня!

Я медленно поднялась с трона. Движения мои были спокойны, размеренны.

— Советник Конрад, — мой голос прозвучал ровно, без повышения тона, но он перекрыл весь шум в зале. — Вы задержаны до выяснения всех обстоятельств. Лорд Эдгар, вы уже подготовили все необходимые документы для начала следствия?

Я увидела, как Эдгар, сидевший среди советников, медленно, с достоинством кивнул. Он сделал свою работу безупречно.

— Капитан, — я повернулась к Маркусу. — Проводите советника в камеру для высокопоставленных особ. Без права переписки. Все обнаруженные документы — немедленно мне и лорду Эдгару для изучения и приобщения к делу.

— Слушаюсь, Ваше Величество.

Капитан Маркус сделал резкий жест. Двое гвардейцев, стоявших у дверей, направились к Конраду. Тот отшатнулся, его глаза бешено забегали по залу, ища поддержки, спасения. Он увидел лишь отвращение, страх, удовлетворённую злорадность на некоторых лицах (Бертран, Илва) и паническую растерянность на других — его возможных сообщниках или просто тех, кто боялся, что их очередь следующая.

— Вы не можете! Я требую суда пэров! Я — потомственный дворянин! — выкрикивал он, но гвардейцы уже взяли его под локти. Его ноги почти не держали, они волокли его к выходу.

— Суд пэров вам обеспечен, — холодно бросила я ему вдогонку. — После тщательного следствия. Уведите его.

Двери захлопнулись за его спиной. В зале ещё несколько секунд стоял гул, потом постепенно стих. Все смотрели на меня. Я выдержала эту тишину, этот тяжёлый взгляд десятков глаз.

— Работа Совета приостанавливается до завершения предварительного расследования, — объявила я. — Все текущие вопросы направляйте в канцелярию лорда Эдгара. Заседания возобновятся после того, как будет установлен весь круг причастных к этим преступлениям. Чистка совета начинается. Свободны.

Я не стала ждать реакций. Развернулась и вышла через боковую дверь. Позади, в зале, начался хаос — шёпот перерос в громкие обсуждения, кто-то пытался что-то выяснить у Эдгара, кто-то в панике спешил к выходу.

А в папке лежали документы. Подлинные, а не те выхолощенные отчёты, что Конрад представлял мне. Подробные финансовые ведомости с реальными, а не приукрашенными цифрами. Списки взяток, выплаченных и полученных, с именами, датами и суммами. Переписка с неизвестными покровителями, чьи печати были тщательно соскоблены, но стиль выдачи указаний и тон всевластия выдавали в них очень высокопоставленных особ. И самое страшное — наброски планов, схем, химические формулы.

Суть была ясна и ужасна. Долговременное магико-алхимическое отравление королевы Морганы с целью её убийства. Исполнителем значился лекарь Сигизмунд, придворный врач, найденный когда-то Алариком. В качестве возможного поставщика знаний или ресурсов упоминалось имя Аларика. А заказчиком, тем, чья воля сквозила между строк, был назван: г. Ф.

Я не сомневалась, что речь шла про герцога Фалька — брата покойного короля, моего покойного мужа. Он давно претендовал на регентство, а затем и на трон, интригуя из своего южного поместья. Его цель, согласно документам, была чудовищно проста: устранить регентшу до того, как она родит наследника, передав формальное право на трон Белоснежке, над которой — ребёнком — было бы несравненно легче установить контроль. Либо через её няню Агату, которая, как выяснилось, была дальняя родственница герцога, либо через прямое регентство самого Фалька.

Второй пласт документов касался систематического разворовывания казны. Конрад был главным исполнителем, мастером по отмыванию и переводу средств. Бенефициаром и заказчиком снова выступал герцог Фальк. Подкупленные поставщики, мелкие чиновники, целая сеть. Цель Фалька была стратегической: ослабить корону экономически, создать искусственный дефицит и хаос, чтобы потом явиться в столицу в образе «спасителя», сильной руки, способной навести порядок и заслуживающей трон.

Поздно вечером я осталась наедине с собой в своих покоях. Огни в камине догорали, отбрасывая длинные, пляшущие тени на стены. Измотанность была тотальной, физической и душевной. Но триумфа, торжества победителя — не было. Была лишь тяжёлая, давящая пустота и грызущие сомнения.

Я только что публично разрушила жизнь человека. Пусть он был вором, предателем, пусть он участвовал в заговоре с целью убийства. Но я использовала методы, которые прежде презирала. Интриги, подкуп, публичное унижение, ловушку. Я стала холодным стратегом, почти не отличимым от той Морганы, чьё тело занимала. Разве что цели у нас были разными. Но оправдывает ли цель средства? Не становилась ли я чудовищем, борясь с чудовищами?

Мне нужно было поговорить. Мне нужен был тот, кто видел всё, кто знал всю подноготную, и чьё мнение не было обременено человеческой моралью. Я подошла к затянутому тёмной тканью зеркалу.

— Зеркало, — тихо сказала я. — Мне нужен разговор.

Я отдернула покрывало. Стекло было чёрным, как ночное небо без звёзд. В его глубине заколыхались тени, сгустились, приняв форму. Голос был бархатный и знакомый, но на этот раз без привычной ехидцы.

— Спрашивай, моя новая хозяйка. Сегодня был знаменательный день. Первая кровь на твоих новых руках — ведь советника придется казнить, если все обвинения подтвердятся. Чувствуешь тяжесть короны?

Я закрыла глаза на мгновение.

— Я использовала методы старой Морганы. Интриги, ложь, манипуляции. Я заставила людей бояться. Не становлюсь ли я такой же, как она?

В зеркале тень будто вздохнула.

— Власть не бывает чистой, девочка. Ты думаешь, твой покойный муж, этот «справедливый король», не приказывал казнить? Не заключал невыгодных браков по расчету? Не закрывал глаза на мелкую ложь вассалов, чтобы сохранить мир? Он делал. Разница в том, для чего. Старая Моргана использовала интриги для личной выгоды, для насыщения своей гордыни и страха. Ты используешь их для выживания и для спасения того, что ещё можно спасти. Разница — в цели. Но инструменты… инструменты часто одни и те же. Грязь липнет к рукам любого, кто копается в нечистотах государственного устройства. Вопрос в том, сможешь ли ты отмыть их потом. И захочешь ли.

— А смогу ли? — в голосе моём прозвучала искренняя, горькая неуверенность.

— Это покажет только время. Но помни: сегодняшняя победа — иллюзия. Конрад — пешка. Умная, жадная, но пешка. Настоящие враги, те, кто стоял за отравлением, кто манипулировал Алариком, чьё имя было в тех бумагах, — они ещё в тени. Арест Конрада — это не конец войны. Это её эскалация.

Я знала, что он прав. Герцог Фальк, Аларик с его связями в Ордене, лекарь Сигизмунд, который наверняка уже почуял опасность.

— А что, если я здесь не случайно? — вырвалось у меня. — Что если… это кара? За мою прошлую жизнь? За то, что я была плохой дочерью, слишком поглощённой работой, что не уделяла времени родителям перед их смертью? За то, что я сдалась в борьбе с болезнью, позволила ей себя сломать? Может, я заслужила это? Быть брошенной сюда, в эту роль, в этот кошмар, чтобы искупить что-то?

Я вспомнила свою старую квартиру, одинокие вечера за отчётами, редкие, всё более формальные звонки матери, её тихий, разочарованный голос в трубке: «Ты всегда занята, Ирочка…». И чувство вины, которое я глушила работой, а потом — болезнью.

Зеркало молчало так долго, что я подумала, демон проигнорирует этот срыв. Но потом, после паузы, которая показалась вечностью, голос прозвучал снова. И в нём не было ни насмешки, ни бархатной игривости. Была странная, почти человеческая задумчивость.

— Величайшие перемены редко бывают случайны, — медленно начал он. — Но я, как демон, не вижу в тебе отметин божественной кары. Я не чувствую прикосновения высших сил — ни светлых, ни тёмных. Я вижу… дыру. Разрыв в полотне реальностей. Ткань бытия здесь, в этом мире, в тот миг, когда умерла Моргана, истончилась до предела. И скорее всего там, в твоём мире, в тот же миг, ткань истончилась тоже. Образовались две пустоты, две параллельные дыры. И они… схлопнулись. Твоё отчаяние встретилось с её отчаянием. Её тело было пустым сосудом. Твоя душа искала якорь. Ты заполнила пробел. Это не судьба. Это не карма. Это… авария мироздания. Странная, невероятная авария.

Я слушала, затаив дыхание. Его слова звучали безумно, но в них была жуткая, пугающая логика.

— Но теперь, когда ты здесь, ты можешь эту аварию превратить в замысел. Или не превратить. Выбор за тобой. Именно это и есть твоя свобода воли, о которой так любят рассуждать философы.

В комнате снова воцарилась тишина. Его слова не принесли утешения, но сняли давящее чувство предопределённого наказания.

— А… а что было с той Морганой? С её душой? — спросила я, осмелев.

— Ушла, — коротко ответил демон. — В место, куда уходят души людей. Осталась лишь пустота, которую заполнила ты.

Мы помолчали. Потом зеркало, к моему удивлению, спросило:

— А какова была другая жизнь? Тот мир? Ты почти не говоришь о нем.

Вопрос застал меня врасплох. Я откинулась от зеркала, глядя на свое отражение в темном стекле — отражение Морганы.

— Он… сложный, — начала я медленно. — Там нет магии. Но есть другие чудеса. Машины, которые мчатся быстрее лошади. Приборы, которые позволяют говорить с человеком на другом конце света. Знания… о болезнях, о строении мира, о звездах.

— И ты скучаешь? — спросил демон, и в его тоне снова проскользнуло любопытство, но уже без ехидства.

— По людям — да. Но по той жизни… нет. Там меня ждала только медленная, мучительная смерть. Здесь есть шанс. Есть Белоснежка, которую нужно защитить. Есть королевство, которое нужно поднять. Есть враги, которых нужно остановить. Это ужасно, страшно, но… это жизнь. Настоящая. А не ожидание конца.

— Значит, ты решила бороться, — констатировал голос из зеркала.

— Да, — просто ответила я. — Я решила бороться. И для этого мне нужна вся информация. Всё, что ты знаешь о герцоге Фальке. О его связях. О слабостях.

Зеркало тихо засмеялось, но на этот раз смех звучал почти одобрительно.

— Наконец-то правильный вопрос, хозяйка. Рассказ будет долгим…

Загрузка...