23

Это был первый бал в моей жизни, и я не могла не волноваться. Впрочем, меня мало заботило то, что могу невзначай нарушить этикет или вдруг забыть фигуры танца. В конце концов, я не танцевать сюда приехала. Как ни старались поддержать меня Дейгаро и Кристер, я могла думать только о том, что сегодня, возможно, встречусь с человеком, который необратимо изменил мою жизнь.

Мы отправились на бал в разных каретах. Устроитель вечера настаивала на строгом соблюдении инкогнито гостей, и дамы должны были явиться на бал отдельно от своих спутников. И даже в бальный зал аргин впустили раньше.

Сама арга Сталри тоже была в маске, и узнать её среди гостей можно было только по несколько навязчивому вниманию, которым она окружила прибывших на бал.

Конечно, хозяйка вечера не имела права бросить всё на самотёк, но арга вела себя несколько странно: встретив входящую в зал гостью, буквально обнюхивала бедняжку. Я вздрогнула от неожиданности, когда арга таинственно прошептала мне на ухо:

— Очень рада вас видеть, милая! Так вот какова линтина арга Дейгаро! Вас можно поздравить -

такой великолепный контраки Жаль, что под вашей чудо-маской не разглядеть лица! Но мы ведь не последний раз видимся, милая?

— Меня зовут Тэсс, — покоробленная этой «милой», странно созвучной с «милочкой» -

традиционным обращением к прислуге высшего ранга, сказала я.

— Тесс! — прижала к губам пухлый палец арга Сталри, оглядываясь по сторонам не хуже шпионки. -

Никаких имён! Мы все здесь таинственные незнакомки, прекрасные феи, призванные украшать вечер.

Щебет этой недалёкой дамы начал утомлять. К счастью, в этот момент следующая гостья поднялась на возвышение к хозяйке, и арга Сталри переключилась на неё.

Арги, похожие на экзотических птичек, с любопытством оглядывались по сторонам, подходили к столикам с напитками, разговаривали. Без мужчин они выглядели немного потерянными.

Кажется, хозяйка вечера несколько перестаралась с таинственностью, постаравшись, чтобы даже сложившиеся пары нашли друг друга на балу якобы случайно.

Впрочем, не все дамы казались беспомощными без привычного мужского внимания. У столика с напитками стояла яркая блондинка в чёрной бархатной маске, сквозь прорези которой сияли необыкновенно голубые глаза. Она планомерно дегустировала коктейли, и настолько увлеклась процессом, что я опасалась, что бал закончится для неё уже очень скоро.

Неподалёку от меня другая дама довольно крепкого сложения — судя по морщинкам возле рта, не такая уж молодая — иронично оглядывала переминающихся вдоль стенок красавиц.

— Печальная картина, не правда ли? — спросила, заметив мой взгляд, незнакомка.

— Невольно задумаешься, а чего стоит молодость и красота без мужчин?

Да, эта арга вряд ли прожила свою жизнь в тени мужчины — независимость сквозила в каждом жесте и даже в голосе — непривычно глухом и слишком низком для женщины.

Я неопределённо пожала плечами. Дейгаро особо настаивал на том, чтобы я не вступала в пустые разговоры, по крайней мере, пока его не будет рядом. Я и не собиралась, но по какой-то причине арга выделила меня на фоне других. Странно, ведь я тоже не чувствовала себя уверенной и с нетерпением ждала, когда наконец, в бальный зал войдут мужчины.

Наконец, арга Сталри, успевшая встретить всех гостий, оригинально потребовала тишины, постучав отобранной у оркестрантов палочкой по пюпитру.

— Каюсь, я позволила себе эту маленькую вольность, заставив нашу мужественную половину немного подождать за дверью, — с улыбкой сказала она. — Чтобы мы, воистину лучшая половина человечества, ещё раз поняли, что без этих грубиянов, властолюбцев и гуляк наша жизнь, увы, скучна и лишена смысла. Но прежде, чем впустить наших дорогих мужчин, хочу договориться с вами ещё об одной крохотной шалости. Раз уж мы оказались в зале первыми, у нас есть возможность встретить наших спутников так, как они обычно встречают впорхнувшую в бальный зал хорошенькую незнакомку. Оценивающе, заинтересованно. восхищённо? Отплатим дорогим аргам их же монетой?

Дама, стоящая неподалёку от меня, иронично хмыкнула. Я же постаралась скрыть смущение. Как бы неопытна я ни была, всё же понимала, что то, что предлагает хозяйка — чистой воды провокация. В нашем обществе подобное поведение дамам не прощают.

Однако присутствующим аргинам, похоже, понравилось это предложение. Девицы захихикали, сбиваясь в стайки — как видно, чтобы было не так страшно за свою дерзость.

Чопорный дворецкий, дождавшись сигнала хозяйки, широко раскрыл дверь.

Я поспешно отвела взгляд, не желая участвовать в предложенной игре. Моя соседка понимающе улыбнулась.

Глядя на оркестрантов, занимающих свои места, я пропустила тот миг, когда в бальный зал вошли первые гости. Кажется, арга Сталри встречала их также, как до того каждую из присутствующих дам.

Начало бала грозило задержаться ещё на полчаса, и я уже подумывала пройти к столикам с напитками и выпить лимонада, когда краем уха уловила неестественную тишину, воцарившуюся в зале.

Я медленно повернулась к входу и замерла, не в силах пошевелиться. Мужчина, только что отошедший от хозяйки бала, стоял в нескольких шагах от меня и смотрел на меня насмешливо и властно.

Маска закрывала его лицо, но я узнала эти водянистые глаза и линию подбородка.

Взгляд невольно метнулся к входу, в панике отыскивая Дейгаро или Кристера. Их не было, и не мудрено — арга Сталри принимала всего лишь пятого или шестого гостя. Моего линта всё ещё мариновали за дверью.

И пусть! Не будет же Палач нападать на меня здесь!

Я быстро шагнула в сторону и попыталась ринуться к двери, но дорогу мне заступили ещё двое мужчин в масках.

— Куда торопится прекрасная аргина? — с пьяной ласковостью спросил один из них, и я с ужасом узнала охранника, выводившего меня на допросы.

Что происходит? Наглость моих преследователей ошеломила меня и лишила способности соображать. Паника нахлынула тяжёлой тёмной волной, и я уже готова была сорваться с места в попытке бежать куда угодно, но помощь пришла с неожиданной стороны. На мой локоть легла уверенная крепкая ладонь. Я дёрнулась и повернулась. Та самая немолодая дама, крепко удерживая меня за локоть, тихо, но твёрдо сказала:

— Успокойтесь, это всё не на самом деле. Кто-то распылил в зале таир. То-то я думаю, почему линтина арга Гэрита набирается спиртным, а нашу дорогую хозяйку потянуло на провокационные предложения. А вам чудятся кошмары, так?

Судорожно сглотнув, я кивнула.

— Надо срочно раскрыть окна и проветрить зал, — деловито сказала арга. — Идёмте с мной, пока я рядом, они вас не тронут, — пообещала она с ироничной улыбкой, как будто извиняя меня за мои глупые страхи.

Я покорно шагнула за ней — почему-то даже мысли не возникло, чтобы ослушаться. И в самом деле, глупо было бояться на балу, среди такого количества людей. И всё же сквозь бездумное, всё более обволакивающее меня спокойствие, я помнила, что нужно дать знать Дейгаро и Кристеру, что мои враги здесь. Тронув пальцем крохотную мохнатую спинку пчелы, я на мгновение услышала тонкое жужжание, а после всё смолкло, и живая брошка скрылась из глаз.

Дама вдруг обернулась. Показалось ли мне, или она тоже расслышала этот едва различимый звук?

— Что это? Вы слышали? — спросила она.

Я испуганно пожала плечами. Кристер строго-настрого наказал, чтобы я никому не рассказывала о моей маленькой защитнице.

— И как я сразу не подумал, — усмехнулась дама, почему-то говоря о себе в мужском роде.

— что тебя не отпустят без поводка. Ну ничего. мы сейчас его оборвём. И линт Дейгаро неожиданно потеряет твой след, — дама вдруг подмигнула мне, и сквозь маску я на мгновение увидела жёсткое лицо мужчины. — Несправедливо, что такая уникальная линтина принадлежит ему одному.


Сила ментального воздействия была так велика, что я и тогда не встревожилась, подумав, что мужское лицо под маской мне только показалось.

— Идём же, глупышка, — ласково позвала меня дама. — Нужно открыть окно!

Наш путь пролегал мимо столиков с напитками, и, наверное, незнакомке так и удалось бы вывести меня из зала, если бы в этот момент девушка, продегустировавшая немало напитков, вдруг не испытала острую потребность освежиться, и, слегка качаясь, двинулась в одном направлении с нами к балконной двери.

— Прости, милочка, — вполголоса пробормотала моя спутница. — Тебя мы с собой не возьмём, — и неожиданно сильно отшвырнула девицу с дороги.

Та возмущённо вскрикнула и начала падать по какой-то странной траектории, к тому же вцепившись в подол моей спутницы.

Ткань затрещала, разрываясь, и юбка осталась в руках упавшей линтины, а я остановилась, тупо глядя на внезапно возникшего передо мной мужчину. Он вышагнул из остатков платья и хищно усмехнулся.

— Ну что же ты? Не спи! Нам пора! — и дёрнул меня за руку, открывая портал.

— Куда? — голосом Ферона зарычала хмельная линтина, и из её руки ударил ослепительный свет.

Портал схлопнулся, и мой похититель грязно выругался, метнувшись всторону балконной двери.

Онуже не держал меня, но я всё ещё не могла сообразить, что мне теперь делать.

Ферон, путаясь в оборках, только поднимался, а враг уже был у самой двери, рванул её, и наверняка успел бы сбежать, если бы с балкона его не встретили хуком справа. Мужчина на мгновение замер, остановленный буквально на лету — и рухнул на пол.

Дейгаро переступил через него, и, обернувшись, одним движением руки обездвижил преступника.

Я растерянно оглянулась, как будто просыпаясь от глубокого сна. Линт подхватил меня под руку, внимательно взглянув в лицо.

— Как ты?

— Я.я. он что, хотел меня выкрасть? — до меня только начинало доходить, что только что едва не произошло в бальном зале, и нервная дрожь не заставила себя ждать.

— Всё, всё, — негромко сказал линт. — Держись, родная, ещё несколько минут — и мы поедем домой.

По правилам я должен сделать официальное заявление, — и, передав меня Кристеру, линт вернулся к Ферону.

— ВО даём! — засмеялся Кристер, глядя, как сыщик, путаясь в подоле, рывком поднял незнакомца с пола. — А хорошенькая девушка получилась.

Замечание Кристера помогло мне расслабиться. Я даже дрожать перестала, рассмотрев Ферона хорошенько. И как я могла принять его за линту арга Гэрита — я же уже видела Триану в тот самый день, что мы с Паолой шли с рынка домой!

Ферон тем временем делал что-то и вовсе непонятное — он повернул камень на ожерелье, опоясывающем стройную девичью шею — и над залом словно раскинулась сеть, едва поблескивающая призрачным серебристым светом. Самое странное, что, похоже, её никто кроме нас не видел.

— Что это? — спросила я.

— Ферон ищет соответствия, — негромко ответил Кристер и взглянул на меня изучающе. — Ты это тоже видишь?

— А не должна?

— Почему бы и нет, если Дейгаро поделился со мной своим даром? — пожал плечами Кристер и тихо пояснил. — Ферон ищет тех, с кем этот человек когда-либо имел точки соприкосновения.

— То есть мы ищем сообщников?

— Может получиться и так. Хотя основная цель Ферона — выявить людей, которые его знают. Его настоящего.

— Так и этот образ — иллюзия?

— Конечно. Как и всё, чем он сегодня пытался тебя напугать, чтобы выглядеть в твоих глазах спасителем.

— Спасительницей, — хмуро поправила я.

Как я могла так ошибиться!

— Не расстраивайся, — посоветовал Кристер. — Я уже говорил, что этот тип закодировал тебя, внедрив слова-крючки. Стоило сказать такое слово — и ты полностью подчинилась ему. Прости, -

сказал арг, тихонько сжав мою руку. Тебе пришлось поволноваться. Мы ждали подобного и не дали бы тебя выкрасть. Но и ты молодец — пчёлка явилась как раз вовремя!

Я постаралась улыбнуться, хотя чувствовала себя абсолютно разбитой.

— Вот и всё. Заявление я сделал. Остальное зависит от королевского суда, — сказал Дейгаро, отодвигая от меня Кристера.

Тот хмыкнул, но отпустил мою руку.

— Нам больше нечего здесь делать, — сказал Дейгаро. — Поедем домой?

Я не стала возражать. Ноги грозили подкоситься от одной мысли о том, что после пережитого кошмара придётся ещё и танцевать. К счастью, никто не ждал от меня подобных подвигов, и скоро мы уже садились в карету.

— Не волнуйся, Тэсс, — сказал Дейгаро, обнимая меня за плечи. — Ферону достаточно уцепиться за ниточку, теперь он не отступит, пока не распутает весь клубок.

Может, так оно и было, но я знала, что не смогу быть спокойной, пока преступник не будет наказан. То, как легко он манипулировал моим сознанием, пугало. Но я могла только молиться, чтобы всё побыстрее закончилось, и опасность миновала. Конечно, время, пока идёт расследование, не будет для меня лёгким, однако через это нужно было пройти.

Теперь, когда Дейгаро знал о моём даре, смерть мне не грозила — линт в своём заявлении о похищении указал причину, по которой я не могу давать показания. Всё, казалось бы, складывалось удачно, но чувство, что мы что-то упускаем, не давало мне радоваться.

— Девочка моя, что тебя тревожит? — спросил Дейгаро, осторожно повернув к себе моё лицо.

— Не знаю, — честно сказала я. — У меня плохие предчувствия.

Дейгаро не стал меня успокаивать, только обнял крепче.

Потянулись долгие дни расследования. Дейгаро был прав: Ферон, вцепившись в добычу, как дикий стех, не разжал зубы, пока не вытянул из задержанного всё, что тот знал.

Расследование, начавшееся с моего неудачного похищения, быстро приняло небывалый размах.

Сеть заговорщиков, поставивших своей целью свержение Гралана Второго, раскинулась на всю страну. Дейгаро берёг меня от подробностей, тем более, что процесс был закрытым. Но однажды, в один из моих свободных дней, за мной прискакали из дворца.

— Я буду сопровождать линтину, — твёрдо сказал Дейгаро.

Гонец взглянул на него с некоторым превосходством.

— Ваше право, арг Дейгаро. Но его величество примет только линтину Тэсс.

Конечно, я волновалась, чувствуя, что моя судьба может вновь измениться прямо сегодня.

Гралана Второго я видела лишь однажды, проезжающим по улицам столицы в первый день

Праздника Святых и разбрасывающим в толпу серебряные монетки. Тогда мне было четырнадцать, и он показался мне куда более молодым. Сейчас же передо мной сидел величественный седой старик.

Я присела в низком реверансе, и стояла со склонённой головой пару долгих минут, пока король не произнёс ворчливо:

— Так вот ты какая.

Отвечать на это не имело смысла, и я терпеливо ждала, стараясь сдерживать нервную дрожь.

— Я знаю о твоём даре, — наконец, сказал его величество. — Меня предупредили и о том, что ты дала клятву молчать о нём под страхом смерти.

Он замолчал, пытливо глядя в моё лицо. Тишина была осязаемой, кажется, даже моё сердце перестало стучать. Я лихорадочно пыталась понять, что последует за столь необычным вступлением.

— Знаешь ли ты, насколько опасен твой дар?

— Я не творю зла, — твёрдо сказала я, впервые прямо взглянув в выцветшие глаза Гралана Второго.

— Ты не можешь знать, чем обернётся твоё вмешательство в судьбы. Нам не дано понять божьего замысла.

— Может быть, — согласилась я, чувствуя, что должна быть честной.

Разговор получался однобоким. Я словно шла по минному полю, не имея права на ошибку. Если с

Дейгаро, который перенял мой дар, хотя пока и не умел им пользоваться, я уже могла быть откровенной, то при беседе с королём чувствовала, как постепенно немеют руки — словно предупреждение о том, что чужой подошёл слишком близко к тайне, которую я должна была скрывать ото всех.

— В Древние времена тебя казнили бы только за то, что само твоё существование несёт угрозу.

Холодок пробежал по спине.

— Я в затруднении, — признался король, и моё сердце снова замерло от дурного предчувствия. —

Иные времена диктуют иные законы, — король снова замолчал, заставляя меня затаить дыхание. -

Я проявлю милосердие, и не стану лишать тебя жизни, — наконец, вымолвил Гралан Второй.


Наверное, надо было сказать: «Спасибо, ваше величество», но абсурдность ситуации лишила меня способности мыслить здраво.

Король оглядел моё побледневшее лицо и продолжил:

— Готова ли ты дать клятву, что не причинишь мне зла ни посредством своего колдовства, ни каким другим образом?

Я открыла рот, чтобы ответить, но его величество остановил меня жестом.

— Присяга на верность действует как смертельное проклятие на нарушителей её. Если ты попытаешься обойти клятву, жизнь твоя прервётся в тот же момент. Ты всё поняла?

— Поняла, ваше величество, — тихо ответила я. — Я готова присягнуть вам.

— Подойди столу и возьми кристалл истины.

Пальцы, сжавшие кристалл, чуть дрогнули, ощутив потусторонний холод, исходящий из синеватых граней.

— Повторяй за мной слова клятвы, — удовлетворённо кивнул король, заметив, что кристалл не изменил цвет.

Произнося за Граланом Вторым слова клятвы, я понимала, что это — лишь начало. Я не ошиблась.

Приняв клятву, король милостиво кивнул.

— Что ж, ты доказала верность своему королю. А теперь докажи верность своему линту.

Я недоумённо взглянула на Гралана Второго. Что ещё он задумал?

— В течение недели твоему линту предстоит отбыть к новому месту службы. Я отправляю арга

Дейгаро на Восточную границу, дабы укрепить рубежи и выстроить магический щит.

Это кропотливое и нелёгкое дело, которое под силу лишь сильнейшим магам. Вы поедете вместе и вернётесь в столицу не ранее того, как будет позволено.

«Или не вернётесь вовсе», — закончила я про себя.

Нас ссылали на самый удалённый и неспокойный участок границы. Но это всё же было лучше, чем запереть меня пожизненно в монастыре Трёх сестёр, блокирующем любой дар.

Загрузка...