— Как успехи в сякухати? — поинтересовался Сокэ.
Джек сидел за столом, подкрепляясь рисом, мисо-супом, соленьями и жареной рыбой. Он уже почти забыл вкус ячменного хлеба с маслом и сыром — привычного завтрака в Англии. О прежней жизни сохранились лишь размытые воспоминания. Иногда Джек сомневался, что узнает родину, если наконец-то попадет домой. И узнает ли его сестренка?
— По правде говоря, я давно не занимался, — виновато ответил Джек. Прошла еще неделя, и, хотя играть на флейте было приятно, юноша гораздо больше времени уделял техникам ниндзюцу, которые считал для себя полезными. — В основном отрабатывал уки-аси и тайные приемы.
— Практиковаться следует ежедневно.
— Я делаю дыхательные упражнения, — торопливо добавил Джек.
— Сякухати — это не только медитация и тренировка дыхания.
Сокэ взял флейту и начал играть. Задушевная музыка звучала убаюкивающе, и Джек прислонился к стене. На середине мелодии Сокэ прервался и развернул сякухати.
Раздался резкий свист.
Из отверстия флейты вылетел черный дротик и вонзился в деревянную балку у Джека над головой. Юноша онемел от неожиданности. Ханзо рассмеялся с набитым ртом.
Сокэ опустил инструмент.
— Как я уже говорил, практиковаться нужно все время.
— Так это оружие? — опомнившись, воскликнул Джек.
Сокэ кивнул.
— Замаскированное.
Отложив флейту, Сокэ встал и взял трость.
— Чтобы затеряться в толпе, ниндзя необходимо оружие, не вызывающее подозрений. — Старик похлопал по трости. — Невинная на вид трость превращается в серьезный ханбо. Этим посохом можно ударить, обездвижить или метнуть его во врага.
Сокэ покрутил набалдашник бамбуковой трости.
— Благодаря небольшой доработке посохом можно даже убить.
Он взмахнул тростью над головой, и в воздухе свистнула короткая цепь. Ее утяжеленный конец едва не задел Джеку нос. Юноша нервно сглотнул. Похоже, мирно позавтракать не получится.
Спрятав цепь в трости, Сокэ указал на земледельческие инструменты, разбросанные по полу.
— Оружием ниндзя может стать что угодно. Мы превратили цепы для риса в нунчаку, серпы — в смертоносные кама, остроги — в кагинавы. Чем обычнее предмет, тем лучше.
Мастер взял со стола ненужную хаси и резким движением кисти метнул ее в стену. Палочка вонзилась в дерево, словно стрела. Трепещущий кончик повис на уровне глаз Джека.
— При должном умении из хаси выходит прекрасный сюрикэн, — пояснил Сокэ.
Джек вытащил палочку из стены и изумленно посмотрел на нее. Кажется, он недооценивал нехитрый столовый прибор.
— Идем, — позвал Сокэ. — Разыщем Тэнзэна; он у нас мастер сюрикэн-дзюцу.
Они отправились на площадь. Тэнзэн был у Кадзийи в кузнице.
Ниндзя обменялись приветствиями, и Сокэ попросил их посвятить Джека в искусство метания сюрикэна.
— Сюрикэн — простое, но универсальное оружие, — объяснял Тэнзэн, пока Кадзийя раскладывал в ряд метательные изделия — прямые железные пики, плоские звездочки и лезвия, напоминающие по форме иглы и ножи. — Как видишь, некоторые из них легко спрятать в кулаке и напасть внезапно.
Тэнзэн взял восьмиугольную звездочку с отверстием в центре.
— Хотя сюрикэном можно убить, в основном они используются в отвлекающих маневрах. — Он жестом указал на части тела Джека. — Обычно целятся в глаза, лицо, кисти рук или стопы. В любое место, не прикрытое доспехами.
— Они отравлены? — Джек припомнил дьявольские хитрости Глаза Дракона.
Тэнзэн покачал головой.
— Острые края можно смазать ядом, но тогда нужно быть крайне осторожным и не пораниться самому. Не советую пробовать, пока не научишься как следует.
Джек с благоговейным ужасом разглядывал коллекцию.
А это для чего? — Он указал на большой сю-рикэн со скрученным шнуром.
— Это мое скромное изобретение, — гордо улыбнувшись, ответил кузнец. — Меня вдохновило Кольцо огня, и я приделал к сюрикэну фитиль, чтобы устраивать поджоги на расстоянии. Тэнзэн его уже испытывал.
— Я слышал, результат отличный. — Сокэ одобрительно похлопал Кадзийю по спине. — Тэнзэн, покажешь Джеку три способа бросания сюрикэна?
Поклонившись, Тэнзэн выбрал несколько сюри-кэнов и расположился на площади, напротив изгороди. На трех столбах виднелись зарубки — видимо, их регулярно использовали для упражнений.
На площади постепенно стали собираться люди — никто не хотел пропустить зрелище.
Взяв прямую «пику», Тэнзэн швырнул ее в цель из-за головы. Сюрикэн с громким треском вонзился в первый столб. Вслед за ним отправилось плоское лезвие — на сей раз броском снизу. От второго столба отлетела щепка. Третий сюрикэн юноша метнул наискосок от пояса. Серебристая звездочка со свистом воткнулась в третий столб. Все движения Тэнзэна были безупречно отточены.
— А теперь икки гокэн, — велел Сокэ.
Ханзо взволнованно толкнул Джека локтем.
— Техника «пять сюрикэнов в один миг»! Ее знает только Тэнзэн!
Держа четыре сюрикэна веером в левой руке, Гэнзэн взвесил на правой ладони еще один и прицелился.
Он молниеносно метнул первый сюрикэн, а за ним — еще четыре. Все произошло в одно мгновение, и не успела первая звездочка коснуться мишени, как остальные уже были в воздухе. Сюрикэны впились в деревянный столб, словно пули из пяти мушкетов.
Зрители зааплодировали. Тэнзэн скромно поклонился, затем повернулся к Джеку и протянул ему четырехконечную звездочку.
Джек нерешительно взял ее. Сюрикэн оказался неожиданно легким и очень острым. Юноше было неуютно держать в руках традиционное оружие ниндзя, зная, какие беды оно способно принести. Сюрикэном ранили его отца, убили повара в доме Акико и насмерть отравили брата Ямато. А теперь он сам будет упражняться в метании зловещей «звездочки».
Тэнзэн решил, что Джек сомневается в своих силах.
— Зажми его между большим и указательным пальцами. Не так сильно, — добавил он, поправляя положение руки Джека. — Легонько, будто держишь яйцо ласточки. Сюрикэн должен «выскользнуть» из ладони.
Джек последовал совету и встал напротив первой мишени.
— Теперь бросай его сбоку, по прямой, как будто собираешься «печь блинчики» на воде. В момент броска напряги пальцы и запястье, чтобы придать верное направление.
Джек отвел локоть назад, затем выпрямил руку и резким движением кисти метнул металлическую звездочку.
Сюрикэн со свистом воткнулся в самый центр деревянной мишени.
Тэнзэн и Ханзо изумленно посмотрели на Джека. Сокэ вскинул брови. Джек и сам не верил своим глазам.
— Новичкам везет, — смущенно сказал он.
Тэнзэн молча подал следующий сюрикэн.
Джек повторил бросок, но от волнения выпустил сюрикэн слишком поздно и резко. Сверкающая звездочка полетела между столбами к колодцу.
Стоящая там темноволосая девушка вскрикнула: сюрикэн вдребезги расколотил глиняный горшок с водой у нее под носом. Промокшая до нитки Миюки отчаянно замотала головой, ища обидчика. Обнаружив Джека, она бросила на него яростный взгляд.
Пряча улыбку, Тэнзэн шепнул:
— Думаю, тебе есть куда расти.