Враги наступали. Внезапно самурай в мэнпо развернулся к своему собрату и молниеносно ударил его по шее ребром ладони. «Рогатый» самурай рухнул, как подкошенный.
— «Сокрушающий удар»? — пробормотала Ми-юки.
Казалось, она потрясена приемом больше, чем неожиданным спасением.
Самурай снял маску и оказался юной девушкой. Длинные темные волосы скрывал шлем, но раскосые жемчужно-черные глаза и нежные, словно лепестки роз, губы нельзя было не узнать.
— Акико! — с радостным изумлением вскричал Джек и бросился девушке в объятия.
На миг ему показалось, что битва — страшный сон, а он снова в Тоба.
— Навеки связаны, — шепнула Акико, обнимая старого друга.
— Вы знакомы? — воскликнула Миюки, не опуская меч.
— Это Акико, — объяснил Джек, как будто имя могло о чем-то сказать. — Мой самый близкий друг.
Акико уважительно склонила голову, не отрывая глаз от Миюки.
— Сейчас не до формальностей. — Миюки еле :заметно кивнула в ответ. — Нужно выбраться отсюда.
Между девушками чувствовалось явное напряжение. На мгновение Джек задался вопросом — а не могла ли Акико, как самурай, привести даймё Акэти в деревню. Нет, не может быть! Он безоговорочно ей доверял. Кроме того, Акико ни за что не стала бы рисковать жизнью брата.
— Я могу взять вас в плен. — Акико покосилась на Миюки. — Как сэнсэй Кюдзо во время битвы за Осакский замок.
Миюки рассмеялась.
— Я не сдамся в плен самураю!
— Боюсь, не получится, — сказал Джек. — Даймё Акэти намерен всех уничтожить. И уж конечно, меня.
— Там тысяча самураев! Нам не прорваться, — возразила Акико.
— И незачем, — отрезала Миюки.
«Интересно, что она задумала? » — удивился Джек. Сбежать, переодевшись самураями, они не могли. Дом плотно окружали враги, не хватало еще одних доспехов, и вдобавок теперь воины Акэти были предупреждены о самозванцах.
— Ты доверяешь этому самураю? — спросила Миюки.
— Всем сердцем, — ответил Джек.
— Тогда и мне придется. — Она обнажила меч. — За мной.
Миюки подошла к деревянному даису. Шум битвы становился все громче. Внезапно кто-то, пошатываясь, вошел в зал.
— Тэнзэн! — обрадовался Джек, уже не надеясь увидеть его в живых.
Ниндзя был весь в крови; лоб пересекала глубокая царапина. Завидев Акико, он потянулся к последнему оставшемуся сюрикэну.
— НЕТ! — крикнул Джек, бросаясь наперерез. — Она со мной.
Тэнзэн недоверчиво вскинул брови, но Миюки утвердительно кивнула, и он опустил руку.
— Где Шонин? — нетерпеливо спросила Миюки.
— Не знаю, — огорченно отозвался Тэнзэн, зажимая рану. — я лишил командира второго глаза, а
отец головы. Потом я потерял его из виду в хаосе битвы.
— А Сокэ? Ханзо? — спросил Джек.
Тэнзэн приковылял к Джеку и положил руку ему на плечо.
— Прости. Не видел.
— Нам пора! — вмешалась Миюки.
Неожиданно в зал ворвался кузнец Кадзийя.
— Они подожгли дом!
Вслед за ним вбежали насмерть перепуганный Сиро и двое учеников — Даньё и Като. В зал уже начали проникать клубы дыма.
— Прекрасно, — к всеобщему изумлению сказала Миюки. Удобнее убегать под прикрытием.
Она толкнула доску в стене, на которой висела картина с зимородком. Доска повернулась, открывая потайной коридор. Джек разинул рот от удивления, хотя, казалось бы, чему удивляться в доме ниндзя?
— Это что за самурай? — спросил Кадзийя, когда Миюки скрылась в коридоре.
— Подруга Джека, — ответил Тэнзэн, ковыляя вслед за Миюки. — Кажется, она на нашей стороне.
Кадзийя уставился на Акико.
— Ну и денек ты выбрала, чтобы ходить в гости. — Он подтолкнул Акико и Джека вперед.
Узкий проход вел к двери в потайную комнатку, куда едва поместились восемь беглецов.
— Мы тут сгорим заживо! — заметила Акико.
— Отойди. — Миюки отодвинула ее в сторону и, пригнувшись, сняла деревянное крепление сёдзи и квадратную половицу. За ней обнаружился еще один потайной лаз.
Вот теперь Джек удивился по-настоящему.
— Сюда! — поманила Миюки; над ними уже потрескивало пламя. — Кадзийя, иди вперед.
Кузнец спрыгнул в темную дыру, за ним проворно спустились ученики и Тэнзэн. Изобразив поклон, Миюки отошла в сторону.
— Сначала самурай.
— Спасибо, — сдержанно ответила Акико.
— Джек, теперь ты, — сказала Миюки. — Я прикрою.
Спрыгнув, Джек очутился в узком коридоре с деревянным полом, ведущем за пределы дома. Стены и низкий потолок из утрамбованной земли и камня подпирали балки. Ползти приходилось на полусогнутых ногах. Впереди мерцал едва различимый огонек от свечи Кадзийи, и тихо журчала вода. Позади осталась непроглядная тьма: Миюки захлопнула за собой дверь.
— Скорее, — шепнула она, — и не шуми, когда будем под колодцем.
Добравшись до подножия горы, они вошли в подземный ручей. Джек погрузился по пояс, и от ледяной воды у него перехватило дыхание, но он удержался на ногах. Над головой блеснула полоска света и послышались отголоски победных криков.
— Все кончено, — тихо сказала Миюки.
Джек оглянулся: лицо девушки призрачно светилось в полумраке, по щеке стекала слеза. Самураи снова разрушили ее жизнь.
Они двинулись дальше по склону. Течение становилось сильнее, а плеск воды — громче. Вокруг была кромешная тьма.
— Где мы? — шепнул Джек.
— Под горой, — отозвалась Миюки. — Когда Шо-нин копал этот колодец, он обнаружил подземный ручей.
— Почему тогда все не сбежали этой дорогой?
— Это тайный ход, известный лишь избранным. Площадь обороняли, чтобы дети и их матери успели спастись. На этот раз Шонин не позволил самураям их убить.
Джек был потрясен хитроумием и самопожертвованием главы ниндзя. Акэти и его самураи видели, как все жители деревни бежали на площадь. Теперь, когда там не осталось живых, а дом Шонина сгорел дотла, даймё будет думать, что уничтожил клан полностью.
Миюки вздохнула.
— К сожалению, мы держались недолго. Шонин, Сокэ и главы семей не успели уйти.
«И Ханзо, — в отчаянии подумал Джек. — Как я скажу Акико о гибели брата? »
— Надо идти даль...
Миюки осеклась и прислушалась. За спиной раздавался плеск воды, постепенно приближаясь.
— Бежим! — встревоженно велела она.
Ускорив шаг, они вошли в расщелину. Ручей каскадом спускался вниз, и им пришлось карабкаться против течения. Поскользнувшись, Тэнзэн чуть не упал, но его подхватила Акико. Юноша кивнул в знак благодарности, явно удивленный ее силой и молниеносной реакцией, и полез дальше.
У вершины Кадзийя коснулся лестницы, ведущей в деревянную шахту. Беглецы по очереди поднялись по ступеням к еще одной дверце в полу. Выбравшись наверх, Джек увидел знакомую статую Будды. Миюки поднялась последней и обнажила сикоро-кэн, готовая дать бой преследователям. Из темноты показался окровавленный меч, врезаясь в ее клинок.