43. Вторжение

— Как они нас нашли?! — воскликнула Миюки.

В деревне уже били тревогу.

— Как знать? — Сиро покосился на Джека.

Юношу охватил леденящий ужас. Неужели это его вина? Нет! Даже если каким-то образом даймё Акэти завладел письмом, шифр ему не разгадать.

— Неважно! Главное, они здесь. — Тэнзэн сломал ногой плотину, и на рисовые поля хлынула вода.

— Но почему сейчас? — спросила Миюки. — Во время уборки урожая?

— Именно поэтому. Мы устали. Потеряли бдительность. Акэти только этого и ждал.

Из леса показался батальон самураев в доспехах. Воины выстроились в шеренгу на горе, взметнули вверх сверкающие клинки и издали мощный боевой клич, многократно усиленный эхом.

Неожиданно снизу грянул ответный хор голосов.

Джек застыл, как вкопанный: по долине маршировала новая колонна, длинная, словно гигантский драконий хвост.

— Похоже, они не намерены вести переговоры, — заметил Тэнзэн. — Будет битва не на жизнь, а на смерть. Всем взять оружие! Отец велел собраться на площади.

Отделившись от остальных, Джек помчался к дому Сокэ. Самураи уже начали спускаться с гор. К счастью, одолеть укрепления, построенные по принципу Кольца земли, оказалось не так просто. Крутые склоны, на которых почти не было троп, не давали продвигаться быстро. Неповоротливые самураи в тяжелых доспехах кубарем падали вниз.

Джек распахнул дверь. Сокэ поднял половицы в комнате с очагом, открывая целый склад оружия: мечи, кинжалы, сюрикэны, «когти» суко, цепи и даже небольшой лук и колчан со стрелами. Джек жил здесь столько времени и даже не догадывался о тайнике.

— У меня правило: надеяться на лучшее, — старик выудил из запасов большую катану, — но готовиться к худшему.

Обнажив зазубренный, словно пила, клинок, он протянул его Джеку.

— Это сикоро-кэн — Разящий меч.

Представляя, каких бед способно натворить такое оружие, Джек содрогнулся.

— Спасибо, — ответил он, возвращая клинок, — но я предпочитаю собственные мечи.

Сокэ кивнул.

— Понимаю, так привычнее. — Он положил сикоро-кэн рядом с отобранным оружием.

Ханзо влетел в комнату и стал набивать заплечный мешок сюрикэнами.

— Они уже в деревне? — Он бросил на Джека встревоженный, но твердый взгляд.

— Еще нет, — ответил тот, стараясь не выдавать страха.

Джек ободряюще похлопал мальчугана по плечу и поспешил в спальню. Отыскав катану и вакидза-си, он надежно закрепил их на оби. Хотя крестьянские штаны нельзя было назвать боевой амуницией, мечи придавали уверенности перед боем.

Все вещи по-прежнему лежали в углу, и самое главное — журнал, который ни за что нельзя бросать. Прихватив мешок, Джек вернулся к очагу. Сокэ и Ханзо ждали на улице.

— Скорее! — поторопил верховный мастер.

Уже в дверях Джека осенило: пусть журнал и бесценен, но мешок — серьезная помеха в бою.

В последний момент юноша опустил его в дыру и задвинул половицы. По крайней мере, журнал будет в надежном месте до его возвращения... если ему суждено вернуться.

Джек догнал Сокэ и Ханзо во дворе. Первые ряды самураев уже подошли к границе деревни, пройдя через лабиринт троп, другие пытались прорваться сквозь затопленные поля. Наперерез им бросился отряд ниндзя, в надежде, что остальные успеют собраться на площади.

Сокэ велел Джеку нести оружие.

— Идем! — Он рванулся вперед с поразительной скоростью.

Они помчались к дороге и вместе с другими ниндзя поспешили на площадь — в последнее безопасное пристанище. Второй батальон самураев неумолимо надвигался. На узкой тропе им пришлось построиться в колонну по трое, и пока несколько ниндзя сдерживали натиск. Было неясно, кто раньше добежит до ворот на площади: Ханзо, Сокэ и Джек или самураи.

Неожиданно колонна рванулась вперед, одолев последних защитников.

Собрав все силы, Джек бросился вверх по склону вслед за Сокэ и Ханзо. Крики и топот врагов становились все громче, и Джек рискнул оглянуться. Как раз вовремя: воин-самурай уже занес меч над его головой.

Что-то серебристое свистнуло над ухом и вонзилось самураю в горло. Издав гортанный крик, тот пошатнулся и осел; изо рта хлынула кровь. Стоящий у ворот Тэнзэн метнул второй сюрикэн в следующего самурая. Джек вбежал на площадь одним из последних, и деревянные створки захлопнулись.

Самураи принялись таранить ворота. Тяжелый засов выдерживал удары, но было ясно: это лишь отсрочка.

— Спасибо, что спас мне жизнь! — выдохнул он, подбегая к Тэнзэну: тот помогал укреплять ворота деревянными шестами.

— На моем месте ты сделал бы то же самое, — ответил Тэнзэн и шутя добавил: — Если, конечно, попал бы по движущейся мишени!

— Джек, раздай оружие, — приказал Сокэ, прежде чем идти с докладом к Шонину.

Распределяя незначительные запасы оружия, Джек с горечью заметил, что до площади добралась едва ли половина жителей. К счастью, среди них была Миюки.

— Держи! — Он протянул ей сикоро-кэн. —Тебе как раз подойдет.

Миюки мрачно улыбнулась, обнажив клинок.

— Спасибо, но чтобы выбраться живыми, Разящего меча недостаточно.

— Я бывал в переделках и похуже, — сказал Джек, вспоминая битву при Осакском замке и Красных дьяволов.

— Ты уверен? — Миюки окинула взглядом рисовые поля и обреченно покачала головой.

Поля кишели самураями, безжалостно топчущими урожай, который с таким трудом собирали крестьяне. Сметая редкие островки сопротивления, воины даймё Акэти со всех сторон стекались к площади. Даже по примерным подсчетам их было раз в десять больше, чем ниндзя. Судя по численности войска, даймё намеревался сровнять деревню с землей.

Джек и не представлял, что когда-нибудь будет сражаться против самураев на стороне ниндзя. «Возможно, это моя последняя битва», — подумал он.

Пока самураи готовились к заключительной атаке на площадь, Джек заметил даймё Акэти верхом на коне. В парадном облачении он походил на воина со своей картины — но в отличие от него укрывался в тылу, предоставляя армии самой сражаться с ниндзя.

Шонин велел всем собраться вместе. Главы семей занимали оборонительные позиции по углам площади. Женщин и детей Момоти проводил к дому Шо-нина.

Джек взглянул на Ханзо. Мальчуган стоял рядом, молчаливый, но решительный.

— Ты тоже иди, — сказал Джек, отчаянно надеясь, что самураи пощадят самых слабых.

Ханзо покачал головой.

— Я не боюсь. — Он выхватил меч. — Разве не для этого я тренировался?

Джек невольно улыбнулся. Вместе с искренним сердцем ниндзя мальчишке досталась храбрость самурая.

Готовясь к встрече с врагом, Джек с ужасом думал, что его так называемые уроки вряд ли помогут Ханзо одолеть вооруженного до зубов воина. Только бы он ошибался!

Загрузка...