5

Из-за последних набегов Узеппе и Красавицы на комнату Давиде они не появлялись в шатре целых три дня. Едва войдя, они обнаружили там нечто новое и таинственное. В это время года (конец мая) сюда никто не приходил, кроме них двоих. Ближе к городу, на поросших травой берегах уже можно было увидеть, особенно в выходные дни, купающихся римских мальчишек, но лесной массив позади холмов и зарослей тростника оставался девственным, как джунгли. Лишь однажды Узеппе увидел над поляной прилетевшую с моря чайку, которую он принял за огромную белую ласточку. После того знаменитого певчего воробья или скворца под кровлю шатра залетали другие воробьи и скворцы, но они издавали лишь обыкновенное, банальное «тит-тит» и улетали, испугавшись резвящейся Красавицы. Несомненно, они не знали песенки «Это шутка…», но это не смущало Узеппе: ведь существовало неоспоримое доказательство, что замечательная песня становится известной в птичьей среде и, значит, рано или поздно, кто-нибудь из них ее споет.

Что касается короткой, радостной галлюцинации самого первого дня, Узеппе принял ее за нечто совершенно естественное, так что когда она развеялась, он тут же ее забыл. Однако в крохотном пространстве лесного шатра от нее осталось зачарованное воспоминание, похожее на радугу, в которой соединялись цвета и звуки. Эта огромная радуга, раскинувшаяся над кронами деревьев, проливалась на поляну светлым дождем звуков… Случалось и в городе, что звуки и предметы вокруг Узеппе, сливаясь в одно целое, взлетали вверх в виде яркой вспышки, заставляя кричать тишину. Когда он закрывал лицо ладонями, улыбаясь, как слепой, внимающий чудесным звукам. Это значило, что всем своим маленьким тельцем он слушал этот взлетающий ввысь хор, который на музыкальном языке (неизвестном Узеппе) назывался фугой… Воспоминание это постоянно возвращалось к нему в разных формах. Возможно, оно сопровождало Узеппе повсюду, перенося его в чудесный лесной шатер, как в родной дом.

Дом этот казался ему, однако, пустым. С самого рождения неутолимым желанием Узеппе было делиться с другими своей радостью, но до сих пор только Красавица наслаждалась лесным шатром вместе с ним. Он попытался хоть раз привести сюда мать, с воодушевлением описывая ей поляну и ее местонахождение, но Иде было трудно ходить на большие расстояния из-за больных ног, ей казалось, что вместо костей у нее внутри болтаются веревки… Зато Узеппе загорелся теперь желанием принять в шатре Давиде Сегре, хотя пока еще не осмелился его пригласить. Что касается других людей — всех остальных людей на земле, — уже давно он чувствовал себя исключенным из их круга. Именно пустынность этого укромного местечка позволяла ему жить тут с Красавицей.

За деревьями, ниже по склону, была еще одна поляна, окруженная небольшим кустарником. Там было солнечно и сухо, там даже росли маки. Красавице и Узеппе полянка эта была хорошо известна (как и другие близлежащие полянки и склоны), именно на ней Красавица обычно сушила шерсть после купания.

Дело в том, что она теперь каждый день купалась в реке, а Узеппе с завистью смотрел на нее с берега, так как не умел плавать. Правда, однажды, не в силах противостоять желанию поиграть с собакой, позабыв обо всем, он быстро снял сандалии и штанишки и ступил было уже в воду. Но Красавица, почувствовав неладное своим овчарочьим чутьем, немедленно вернулась назад и успела остановить Узеппе, схватив его зубами за майку. Потом, обернувшись, она яростно залаяла на реку, как будто это был волк. «Если ты будешь так себя вести, — жалобно сказала она малышу, — то я не смогу больше купаться, а мне это необходимо также и из соображений гигиены: помнишь, как меня прозвали? — Чернавка!» В дальнейшем Узеппе победил искушение и ожидал на берегу, на солнышке, возвращения Красавицы, которая, впрочем, никогда не задерживалась в воде…

В тот день, о котором мы рассказываем, Красавица и Узеппе, подойдя к солнечной полянке, увидели построенный из веток замечательный шалаш, которого раньше не было. Сейчас шалаш был пуст, и вокруг — никого, но было ясно, что в нем живут: они поняли это, осмотрев шалаш изнутри. Там лежал матрац (вернее, наматрасник, набитый, по-видимому, тряпьем), а сверху — солдатское одеяло. Рядом, на камне, прилепленная к нему воском, стояла наполовину сгоревшая свеча. На земле лежали комиксы, а в ямке, вырытой тут же, — две банки сардин и банка тушенки, а также, похожая на золотую, медаль небольшого диаметра, украшенная двумя надписями — по окружности и по центру. Медаль была аккуратно завернута в целлофановой пакет и спрятана под грудой еще свежих листьев. На земле валялся также кулек с остатком бобов, а снаружи на большом камне сушились плавки очень маленького размера, прижатые двумя камешками. Осмотрев шалаш, Узеппе положил все изученные им предметы на их прежние места.

Когда они выходили из шалаша, Узеппе впереди, Красавица сзади, за спиной Узеппе произошло нечто, о чем нельзя умолчать. Красавица вернулась назад и в мгновение ока съела все остававшиеся в кульке бобы. Не подозревая, однако, в своем невежестве, что поступила нехорошо, Красавица, довольная и веселая, поспешила вслед за Узеппе, который ничего не заметил.

В тот день неизвестный хозяин шалаша так и не появился. Назавтра, когда они снова пришли, опять никого не было. Но, кто-то сюда заходил, потому что к уже перечисленным предметам добавились жестяной будильник, полупустая бутылка воды и пустая — кока-колы.

После купания Красавица улеглась на солнышке, а Узеппе ушел в лесной шатер, куда вскоре прибежала и Красавица. Она улеглась подремать под деревом, а малыш, поскольку ему не хотелось спать, взобрался на это дерево и устроился в углублении, где он, устав от игр, обычно сидел, напевая стихи, которые сочинял и сразу же забывал. Верхние ветки дерева освещались солнцем. На них иногда садились птички и тотчас улетали. Кроме них, на стволе и листьях жили очень маленькие странные насекомые удивительной расцветки. Под солнцем листья также переливались всеми цветами радуги, их прожилки образовывали сказочные геометрические фигуры. Узеппе засмотрелся на них, как туристы засматриваются на диковинки арабского квартала… Кроме того, с этого наблюдательного пункта была хорошо видна река и освещенный солнцем берег.

Узеппе сидел на дереве уже около получаса, когда увидел в воде плывущую маленькую головку, потом показались две худенькие руки, и наконец из реки вышел мальчик, отряхиваясь от воды. Думая, что его никто не видит, он тут же снял плавки и, голый, побежал по склону, скрывшись из глаз.

Конечно, это хозяин таинственного шалаша! Узеппе окликнул Красавицу, но та в полудреме лишь слегка шевельнула левым ухом, не открывая глаз. Узеппе решил подождать и, забравшись повыше, посмотреть, не появится ли незнакомец вновь. Но и сверху шалаш не просматривался. Вокруг не было ни души, слышался лишь шум воды и шорох послеполуденного света.

Вдруг Красавица навострила уши и вскочила, чувствуя чье-то приближение. Она стояла и ждала, неистово махая хвостом и громко, но приветливо лая.

Ждать пришлось недолго. Вскоре послышались шаги, и давешний мальчик, уже одетый, приблизился к лесному шатру, осторожно, как разведчик, крадущийся по полным опасностей джунглям. При виде его Узеппе мгновенно скатился по стволу на землю, охваченный волнением, как при появлении чего-то необычного. Действительно, мальчик вблизи был очень похож на не забытого Узеппе бесхвостого бегуна в клетке.

Руки и ноги у него были худенькие и непропорционально короткие (даже для его маленького роста). Лицо его в профиль напоминало мордочку зверька. Глаза густого оливкового цвета были круглыми, широко поставленными, нервный нос состоял почти из одних ноздрей, а рот с тонкими, почти несуществующими губами, растягивался до ушей, особенно когда он улыбался.

На его наголо остриженной голове начинал расти густой пушок, похожий на коричневую шерстку. Небольшие пряди волос виднелись у него даже из ушей, маленьких и торчащих в стороны. Наконец, поверх белой майки и темно-серых брюк на мальчике был надет смешной балахон, с прорехами по бокам, с двумя дырками вместо рукавов. Его соорудили, должно быть, из куска ткани цвета хаки и кое-как покрасили зеленовато-коричневой краской.

Если судить по росту, ему было лет восемь, максимум девять, хотя на самом деле — двенадцать (в дальнейшем, при случае, он не пропускал возможности побравировать перед Узеппе своим возрастом и большим жизненным опытом).

Подойдя поближе, он посмотрел на Узеппе и Красавицу с некоторым подозрением, но в то же время с явным превосходством. Его взгляд выдавал, однако, веселое удовольствие, останавливаясь на собаке. Он протянул руку (вернее, лапку) и погладил ее.

«Есть тут кто другой, кроме вас?» — спросил он сурово. — «Не-е-т! Никого!» — «Вы одни?» — «Да». — «Кто вы такие?» — «Я — Узеппе. А это — Красавица». — «Что вы тут делаете?» — «Играем». — «Вы тут в первый раз?» — «He-ет… Мы здесь были уже тысячу раз… больше тысячи», — заявил Узеппе.

Это было похоже на настоящий допрос. Странное существо посмотрело Узеппе прямо в глаза с заговорщическим видом и строго сказало:

«Предупреждаю: никому не говорить, что видели меня. Понятно: никому на свете!»

В ответ Узеппе кивнул головой: он никому ничего не скажет. И сделал это с таким пылом, что даже клятва на крови не могла бы лучше защитить доверенный ему секрет.

Незнакомец после этого уселся на камень, с бывалым видом закурил сигарету, которую выудил из кармана штанишек, и объяснил: «Меня разыскивают». По его тону можно было заключить, что полиция всей Италии и даже Европы сбилась с ног, разыскивая его. Последовало молчание. Сердце Узеппе сильно билось. В его голове преследователи незнакомца неизбежно представали, все до единого, в виде огромной армии профессоров Маркьонни, толстых, старых, очкастых, с висячими усами.

Тем временем все внимание незнакомца было приковано к Красавице. Он смотрел на нее с такой симпатией, что на лице его (вернее, мордочке) играла улыбка до ушей (хотя рот был закрыт), умноженная многочисленными морщинками, а глаза зажглись, как у влюбленного.

«Ты что, тоже хочешь покурить?» — спросил он у Красавицы, которая, отвечая ему симпатией на симпатию, крутилась рядом, почти касаясь мордой его лица. Играя, он выпустил ей в нос струю дыма, она же в ответ весело чихнула.

«Ее что, так и зовут — Красавица?» — «Да, так и зовут». — «Она старая?!» — «Не-ет», — ответил Узеппе, а потом заявил с некоторой гордостью: «Она младше меня!» — «А тебе сколько лет?»

Узеппе показал ладонь одной руки, растопырив все пальцы, а потом ладонь другой руки с одним разогнутым пальцем, который он, подумав, согнул в фаланге.

«Пять, шестой!» — сразу же понял незнакомец и объявил очень важно: «А мне тринадцатый». Он помолчал со снисходительным видом, а потом сказал: «У нас дома, в деревне, тоже есть собака. Не такая большая, с черной мордой и острыми ушами. У нее, правда, полтора уха, потому что пол-уха ей откусил ее отец. Она принадлежит моему дяде, брату матери, он с ней ходит на охоту. Ее зовут Тото».

Наступило молчание. Незнакомец докурил сигарету, с видимым удовольствием сделав последние затяжки, а оставшийся крошечный окурок закопал в землю с таким видом, как будто это была торжественная похоронная церемония. Затем он улегся на землю, положив голову на камень. Красавица уселась рядом с ним, Узеппе — напротив. Они поглядывали друг на друга и молчали, не находя тем для разговора. Вдруг Красавица задрала вверх голову, но не залаяла и не вскочила.

На одну из верхних веток села птичка, как раз над их головами. Она немного помолчала, сделала несколько прыжков по ветке, повертела головкой (наверное, настраивала голос) и запела. Радость охватила Узеппе. Красавица тоже сразу же узнала песню, она с довольным видом смотрела вверх, открыв пасть. Третий слушатель сидел тихо, поглядывая на птицу одним глазом. Он казался рассеянным или задумчивым.

Когда певунья улетела, счастливый Узеппе подбежал к мальчику и громко, радостно и смело спросил его:

«Ты знаешь эту песню?»

«Какую?»

«Ну, ту, что пела птичка!»

«Какая птичка? Воробушек?» — спросил мальчик, показывая пальцем на ветку.

«Да! — дрожа от нетерпения поделиться тайной, Узеппе выдохнул: она поет: „Это шутка, это шутка, это просто шутка!“»

«Откуда ты знаешь, что она так поет?»

Узеппе ничего не ответил. Он просто стал напевать песенку, стараясь в точности повторить мелодию.

Незнакомец, слегка улыбнувшись, пожал плечами и заявил: «У воробышков свой язык, людям его не понять». Он состроил скептическую гримасу и продолжал:

«В нашей деревне живет торговец вином, он же парикмахер, так вот, у него есть птица, которая разговаривает, как человек, но она живет не на деревьях. К тому же птица эта — не нашей национальности, а турецкой. Она здоровается, говорит „С Рождеством Христовым“ и „Христос воскрес“, а также ругается и смеется. Это попугай. У него яркие перья. Он выучил одну известную там песенку и распевал ее!»

«Какую песенку?» — спросил Узеппе.

«Вот какую:

Я — король и кардинал.

Могу смеяться и говорить.

Но в хорошей компании

Я могу и помолчать!»

Наслушавшись песен, Красавица начала носится, а Узеппе снова сел на траву напротив таинственного незнакомца. «А как называется твоя деревня?» — спросил он.

«Тирьоло».

Мальчик произнес это название с видом превосходства, как эрудит в присутствии невежд произносит название всемирно известного места.

«В прошлом году во время Джиро дʼИталия[33] через нее проехал сам Бартали, победитель! Когда он остановился у бензоколонки, я стянул у него медаль. Медаль в его честь сделана на каком-то большом заводе на Севере, около Милана».

Узеппе покраснел, вспомнив, что он уже видел ее, завернутую в целлофан, когда обследовал шалаш незнакомца. Тому наверняка было бы неприятно узнать, что в его доме кто-то побывал. Но мальчик ничего не заметил, поскольку в этот момент опустил глаза, полуприкрытые густыми ресницами. Вдруг сильный приступ кашля начал сотрясать его маленькое тело. Закончив кашлять, мальчик с гордостью заявил:

«Кашель курильщика».

Порывшись в карманах брюк, он достал почти полный пакет «Лаки Страйк» и похвастал, показывая его Узеппе:

«Американские! Мне их подарили!»

«Кто подарил?»

«Один педик».

Слово было незнакомо Узеппе, но он не стал ни о чем спрашивать, боясь показаться невежественным.

Вместе с пакетом мальчик достал обрывок газеты, который он стал нарочито внимательно изучать, как будто это был важный документ. В газете была напечатана небольшая заметка под заголовком: «Три малолетних воспитанника сбежали из исправительной колонии Габелли. Двоих поймали, один скрывается». Приводилась и фамилия того, который скрывался: Шимо Пьетро из Тирьоло (область Катандзаро). Мальчик еще долго делал вид, что читает заметку, хотя наверняка давно выучил ее наизусть. Потом он поднес ее к глазам Узеппе, указывая грязным ногтем на слова «Шимо Пьетро». Но для Узеппе, не умевшего читать, напечатанное в газете оставалось загадкой. Тогда незнакомец гордо произнес: «Это я Шимо. Это меня так зовут». (Его полное имя, как следовало из газеты, было Шимо Пьетро, но он привык, что его звали по фамилии — Шимо).

«Ты теперь знаешь, как меня зовут, но никто больше не должен этого знать. Никому не говори как меня зовут и что видел меня здесь!»

Узеппе еще энергичнее чем раньше замотал головой в знак того, что не скажет, никому не скажет.

Тогда исполненный доверия к Узеппе Шимо вполголоса сообщил ему, что он убежал из исправительной колонии, куда родные, точнее, старший брат, упрятали его. Но ему не хотелось там сидеть, и когда всю его группу вывели на прогулку по Яникульскому холму, он сбежал вместе с двумя другими воспитанниками. Бегство было продумано ими в мельчайших подробностях. Они воспользовались тем, что воспитатель, синьор Петацци, в те дни страдал животом и постоянно отлучался, оставляя вместо себя старшего группы. Заговорщикам удалось отвлечь его внимание, и они сбежали. Те двое держались вместе (и это было их первой ошибкой, потому что двоих найти легче), а он, следуя неписаным правилам беглецов, сразу же отделился от них. Он быстро снял форменную куртку и берет и долго отсиживался в бочке с сухими листьями, травой, конским навозом и прочим. Вылез он оттуда только в сумерках. Шимо предусмотрительно запасся маленькими шоколадками из гуманитарной помощи (которые высоко ценились на рынке), спрятав их вместе с драгоценной медалью. В тот же вечер в районе Трастевере он выменял на шоколадки цивильные брюки, которые были сейчас на нем. Потом он сам соорудил себе пятнистую рубаху (речь шла об уже описанном выше маскировочном балахоне цвета хаки), чтобы оставаться незамеченным среди кустов и деревьев. Тех двоих поймали, но он ни за что не попадется, ни живой, ни мертвый.

Узеппе и Красавица выслушали рассказ Шимо с участием и душевным трепетом, особенно в «страшных» местах. Они следили за ним не только ушами и глазами, но всем телом. Шимо рассказывал, лихорадочно жестикулируя ногами, головой, руками, пальцами. Под конец он так устал, что ему пришлось замолчать и отдышаться. Отдохнув немного, Шимо закрепил их тройственный союз, раскрыв малышу и собаке тайну не только своего прошлого, но и будущего. Он заявил торжественно: «Я буду спортсменом-велосипедистом».

Наступило долгое молчание. Солнце клонилось к закату, и невидимая радуга, распростертая над лесной поляной, лила на нее свой свет, который спускался на невесомых крылышках, разноцветных, жужжащих. Из ста тысяч цветов преобладали оранжево-золотистый, фиолетовый и зелено-голубой. В этом жужжании света слышались далекие голоса и приглушенная музыка. Но тон задавали сверчки, плеск воды и детские голоса.

Узеппе рассмеялся от радости. Ему очень хотелось, в ответ на признания Шимо, открыть ему какую-нибудь свою тайну, неповторимую, захватывающую, но он еще не знал, что сказать, хотя всем телом уже подался к Шимо. Вдруг, почти неожиданно для самого себя, он прошептал ему на ухо, показывая рукой на лесной шатер: «Тут живет Бог».

Шимо недоверчиво покачал головой, что, однако, не свидетельствовало (как можно было бы подумать) об атеистической направленности его ума. Он произнес назидательным тоном: «Бог живет в церкви».

Потом он сказал, что уже поздно и что ему пора идти. «Наверное, четырехчасовой сеанс уже давно начался!», — заявил он тоном очень занятого человека, у которого впереди деловые встречи, и объяснил, что на вокзале Остиенсе его ждет один приятель с бесплатными билетами в кино, а затем добавил: «Фильм меня не интересует, я видел его уже два раза. Мне надо подойти к концу сеанса, потому что после фильма педики угостят меня пиццей».

Опять педики! Наверное, важные и щедрые люди, а Узеппе о них понятия не имел! Однако и на этот раз он не решился показать Шимо собственное невежество. Узеппе только печально вздохнул (Шимо этого не заметил), потому что он еще ни разу в жизни не ходил в кино.

Вставая с земли, Шимо постарался, чтобы Узеппе увидел белую трикотажную рубашку, которую он носил под пятнистым балахоном. В отличие от штанов, рубашка была очень элегантной: новой, чистой, украшенной рисунком в виде синего якоря. Шимо сказал, что рубашка — австралийская и что ее подарил ему один педик, который пообещал подарить ему также кеды и даже наручные часы и подушку! Узеппе снова подумал о том, что таинственные люди, о которых упоминал Шимо, были, по-видимому, чрезвычайно добрыми и щедрыми. Они представлялись ему в образе добрых волшебниц, лесных гномов или карточных королей.

Шимо, прежде чем пойти в город, собирался зайти «домой», чтобы снять «маскировочный комбинезон» (так он называл свою одежду), потому что в городе он мог вызвать «нежелательное любопытство». Произнеся эти трудные слова, Шимо был вынужден помолчать и перевести дыхание. Потом, подозрительно оглядев поляну, он сказал, что сегодня уже поздно, но завтра, если Узеппе и Красавица снова придут сюда, он покажет им «свой дом» — отличный шалаш, который он сам соорудил и в котором он скрывался. Шалаш находился поблизости, в укромном месте.

При этих словах Шимо, как раньше при упоминании о медали, Узеппе сильно покраснел, и на этот раз Шимо это заметил. Он подозрительно взглянул на малыша и, встретив не умеющий лгать взгляд Узеппе, все понял. В тишине поляны прозвучал, как гром, его обвинительный вопрос: «Кто съел мои бобы?!»

Вопрос этот поразил Узеппе, потому что ни о каких бобах он и ведать не ведал. Красавица же не поняла, о чем спрашивают: в известном ей человеческом лексиконе слова «бобы» не было, к тому же некрасивый поступок, который она совершила, не оставил в ее голове ни малейшего следа. Она поняла только, что Шимо почему-то рассердился на Узеппе. Чтобы задобрить его, она, ничуть не чувствуя себя виноватой, подскочила к Шимо, ласково лизнула его в лицо и небольно куснула в ухо.

Поведение Красавицы было воспринято Шимо как признание. Он понял, что произошло на самом деле. Ему не оставалось ничего другого, как простить покаявшуюся грешницу. Он улыбнулся, обнажив маленькие редкие зубы, уже не совсем здоровые и потемневшие от курения. Узеппе удовлетворенно улыбнулся в ответ, показав свои молочные зубки.

Шимо решил быть великодушным и сказал с аристократически небрежным выражением лица: «Ну ладно, ничего. Я и раньше подумал: наверное, бобы съел какой-нибудь зверек, когда пробегал мимо. Главное, чтобы это были не пираты», — сказал он, понижая голос, и объяснил, что на другом берегу реки орудовала банда пиратов во главе с неким Аугусто, шестнадцати с лишним лет, который одно время даже был соперником знаменитого Горбуна из Куартиччоло.

У пиратов была лодка, на которой они плавали вверх и вниз по реке, грабя, сжигая дома, убивая домашних животных, нападая на людей. В этом году они еще не появлялись поблизости, но в прошлом году, в июле — августе, они тут побывали: сбросили в реку машину с водителем и пассажирами, разгромили много шалашей, избили одного глухонемого, изнасиловали телушку!

Шимо попрощался и, прежде чем уйти, сказал, что если Узеппе и Красавица придут завтра после обеда, то найдут его в шалаше, — местонахождение которого им было уже известно. Но никто другой не должен этого знать! Он попросил не опаздывать, потому что завтра ему нужно будет уйти в город пораньше, поскольку в кинотеатре пойдет новый фильм, который он хотел посмотреть. «Завтра, — сказал он, — я покажу вам место рядом с моим домом, где живут цикады».

Назавтра все трое встретились в назначенный час. Но прежде, по дороге, у Узеппе и Красавицы произошла еще одна неожиданная встреча. Решительно, это был день встреч! Они были уже в конце Вьяле Остиенсе, недалеко от Базилики, когда молодой женский голос окликнул сзади: «Узеппе! Узеппе!» На автобусной остановке стояла девушка с маленьким ребенком на руках и соломенной сумкой через плечо.

«Узеппе! Ты не узнаешь меня?» — спросила она ласково. Красавица уже обнюхивала ее, как старую знакомую, но Узеппе сначала не узнал девушку, а вот лицо ребенка, которого он не мог встречать раньше, напоминало ему кого-то. Это была совсем маленькая девочка (в ушах у нее виднелись сережки), с круглыми красными щечками, с черными как угли глазами, живыми и смеющимися. Ее темные волосы, тонкие и немного влажные, довольно длинные, были гладко причесаны, за исключением одного локона, старательно завитого по всей длине.

«Не узнаешь меня? Я — Патриция. Ты помнишь меня?»

«……»

«Забыл? Мы вместе катались на мотоцикле… не вспомнил?»

«Вспомнил».

«А это Красавица?.. или я ошибаюсь?.. Ты — Красавица? Ты меня узнала?»

Патриция располнела, лицо ее казалось усталым и болезненным. Теперь ее черные волосы были перевязаны на затылке лентой и спускались сзади в виде длинного волнистого хвоста. Вместо множества ожерелий, позвякивавших раньше на ее шее, она носила теперь на запястье медный браслет, который также постоянно звенел при движениях, так как состоял из нескольких обручей. На их звон малютка отзывалась каждый раз, радостно суча ручками и ножками. На ней была надета белая рубашечка с маленьким кружевным воротничком, а от пояса и ниже она была завернута в набивную пеленку с изображением героев мультфильмов. Из пеленки выступали ее ручки, а иногда, при резком движении, и ножки, обутые в белые шерстяные пинетки, завязанные ярко-розовой лентой. Золотые сережки малютки были похожи на крохотные пуговички.

Покачивая головой, Патриция разглядывала Узеппе, который смотрел на нее снизу вверх, улыбаясь. «А я тебя, сразу узнала, — сказала она и добавила: — А это твоя племянница!»

Узеппе, казалось, не понимал. «Да, племянница! Ты — ее дядя!» — подтвердила Патриция со смехом, но лицо у нее задрожало. Взяв ручку девочки в свою, она помахала ею и сказала: «Нинучча, попрощайся с Узеппе!» Вдруг смех ее перешел в приступ рыданий. Она поднесла детский кулачок себе к глазам, пытаясь вытереть им слезы. «Я все еще не могу поверить… Столько месяцев прошло, а мне все кажется, что это неправда! Я ко всему была готова, но не к этому! Я была готова к тому, что он бросит меня с животом и уйдет! Только не то, что случилось!»

Распухшими от слез глазами Патриция улыбнулась Узеппе и, покачивая головой, сказала ему голосом, в котором звучали одновременно материнские и детские ноты: «Узеппе, он так тебя любил! Я даже ревновала немного, потому что он тебя любил больше чем меня. Однажды он меня даже ударил, потому что я сказала о тебе какую-то гадость… А вот и автобус, — сказала Патриция, торопливо вытерла слезы платком, который она с трудом нашла в сумке. — Мы пошли… Прощай, Узеппе».

Располневшие бедра Патриции покачивались при ходьбе: она была на высоких каблуках. Когда она садилась в автобус, из-под юбки стали видны голые ноги. Кондуктор, из уважения к матери, высунулся из двери и помог ей подняться. В это время в автобусе было мало народу. Патриция села у открытого окна и с горьким выражением на лице помахала на прощание рукой. Узеппе ответил, медленно открывая и закрывая поднятую вверх ладонь. Автобус тронулся. Красавица, сидя на тротуаре, следила за его движением, тяжело дыша. Последнее, что увидел Узеппе, следя глазами за удаляющимися родственницами, были черные блестящие волосы Патриции, склонившейся над малюткой, и кокетливый локон на гладкой головке девочки.

Подойдя к назначенному месту, Узеппе и Красавица увидели Шимо, который стоял у входа в шалаш и ждал их. Еще не поздоровавшись, Узеппе взволнованно объявил, что он — дядя, и только что встретил свою племянницу! Но Шимо встретил эту ошеломляющую новость без всякого удивления. У него самого (сказал он) несколько племянников — сыновей его старших братьев, одному из которых исполнилось уже четырнадцать лет. «А у матери есть в деревне племянница, которая доводится ей тетей!» — добавил он.

Наморщив лоб от умственного усилия и загибая по очереди пальцы, Шимо принялся объяснять. У его деда по матери, Серафино, было десять младших братьев, некоторые из них уже умерли. Самый младший эмигрировал в Америку. Там он овдовел.

У Серафино было также девять детей — шесть дочерей и трое сыновей: матери Шимо они приходились сестрами и братьями. Все они были замужем или женаты (кроме троих: одна сестра умерла в младенчестве, одна стала монашкой, одного из братьев убили). У них было по семеро, шестеро, четверо детей, больших и маленьких, которые приходились матери Шимо племянницами и племянниками. Одну из них, уже почти взрослую, звали Крочифера.

Прошли годы, и вдовый американец, по имени Иняцио, уже в годах, вернулся в деревню и открыл магазин. Однажды он сказал: «Мне без женщины не обойтись» и взял в жены Крочиферу, которая, будучи племянницей матери Шимо, превратилась в ее тетю, так как вышла замуж за ее дядю! А для самого Шимо она стала не только двоюродной сестрой, но и двоюродной бабкой, в качестве невестки его деда Серафино, который оставался ей также дедом, как и всем остальным внукам!

«А где он теперь живет?» — спросил Узеппе.

«Мой дед живет в Тирьоло».

«А что он делает?»

«Топчет виноград».

Узеппе не стал задавать других вопросов, поскольку Шимо не терпелось показать гостям свое сокровище — знаменитую медаль. Он хранил ее уже не в ямке, где было слишком влажно, а в глубине наматрасника, который служил ему, как оказалось, также и в качестве шкафа для одежды. Медаль была завернута не только в целлофан, но и в фольгу.

Это была круглая табличка из легкого металла, на вид напоминающего золото, которая рекламировала определенную марку шин. В центре ее имелась надпись: «Бартали — король гор! Он использует такие-то покрышки», а по окружности — «Джиро дʼИталия 1946» и еще что-то (разумеется, для Узеппе все эти надписи были как китайские иероглифы). Как только Шимо развернул двойную обертку и показал медаль, Красавица приветствовала ее радостным лаем: «Я ее уже видела», а Узеппе, конечно же, покраснел. К счастью, Шимо не понимал собачьего языка и в этот момент не смотрел на Узеппе, так как озабоченно разглядывал медаль со всех сторон — не потемнела ли она от сырости. Не отрывая глаз от медали, он дал Узеппе взглянуть на нее, потом быстро завернул и положил обратно. Он стал рыться в старых газетах и тряпках, которыми был набит наматрасник, желая, очевидно, показать гостям еще что-то интересное. И действительно, он вытащил оттуда сначала маленькую разноцветную расческу, какие обычно продавали с лотков вместе с другими американскими товарами, а также застежку от туфель со стеклянными бусинками, подобранную им на улице, затем — сломанный стеклоочиститель от автомобиля. Потом он показал также будильник, который шел (правда, слишком быстро, но Шимо умел определять время по солнцу). Наконец, он показал последнее из сокровищ — электрический фонарик, наподобие тех, которые Узеппе видел у партизан. Шимо сказал, что фонарик может работать двести часов без перерыва, правда, сейчас в нем не было батарейки, но человек, подаривший его, обещал вскоре купить и батарейку.

«А кто тебе его подарил?» — спросил Узеппе.

«Один педик».

Гнездо цикад оказалось вещью занимательной, но непонятной. Метрах в шестидесяти от шалаша, за пригорком, росло дерево с коротким стволом и огромной кроной. На одной из веток была большая щель, и Шимо сказал, что там цикады откладывают яйца. Потом он показал на небольшое отверстие в рыхлой земле у подножия дерева и объяснил, что это и было собственно гнездо, где из яиц высиживались цикады. Он рассказал, что накануне видел на коре дерева только что вылупившуюся цикаду, которая пыталась освободиться от скорлупы. Поскольку Шимо как раз уходил в город, он не тронул цикаду, еще не пришедшую в себя и не умеющую летать. Но теперь не было ни цикады, ни скорлупы: наверное, ее съело какое-нибудь животное или унес порыв ветра. Возможно, научившись летать, она жила уже вверху, в расщелине дерева или на каком-нибудь другом дереве, и скоро, если это самец, можно будет услышать его пение: поют только самцы, а самки не поют.

Узеппе уже слышал раньше пение цикад, но никогда их не видел. Однако они не стали ворошить гнездо, чтобы не мешать высиживанию других маленьких цикад. Шимо сказал, что вчерашняя была всего лишь гонцом, предвестником, и что скоро появится на свет ее многочисленная родня, состоящая из немых самок и поющих самцов.

Они пошли на берег реки, так как Шимо, прежде чем пойти в кино, хотел искупаться. Узеппе пришлось с сожалением признаться, что он еще не умеет плавать. Пока Шимо и Красавица купались, он грустно стоял на берегу.

Выйдя из воды, голый Шимо с гордостью продемонстрировал Узеппе гениталии, говоря, что он уже настоящий мужчина. Если он думает о некоторых вещах, — например, о поцелуях, увиденных в кино, или о своей двоюродной сестре — двоюродной бабке Крочифере, это место у него набухает. Узеппе, заинтересовавшись разговором, показал Шимо и своего воробышка, желая узнать, долго ли ему до настоящего мужчины. Шимо заверил, что у Узеппе в этом смысле все в порядке, но ему надо немного подрасти. Узеппе тогда подумал, что, когда вырастет, сможет, наверное, и петь в полный голос, как цикады-самцы.

На худеньком и угловатом теле Шимо виднелось несколько шрамов, происхождение которых он тут же объяснил. Самым свежим был след на ноге — от удара палкой, который он получил от воспитателя колонии. Другой, более ранний, был оставлен на руке, около плеча, одним из старших братьев, который ударил его воловьей упряжью. По словам Шимо, брат этот, двадцати одного года от роду, был самым злым в семье, это он упек его в исправительную колонию.

Третий шрам, на лбу, у корней волос, образовался от того, что когда в колонии Шимо посадили в карцер, он бился головой о дверь и стены. При воспоминании о карцере у Шимо вырвался стон, лицо его сморщилось, а взгляд стал неподвижным. Вдруг он, внезапно охваченный отчаянием, бросился ничком на землю и трижды ударился о нее лбом.

Узеппе подбежал к нему, лицо малыша было бледным, как будто это он бился лбом о землю. Но Шимо, дав выход эмоциям, успокоился. Он встал, слегка улыбаясь, с видом, говорящим: «Ничего страшного», и через минуту, казалось, не помнил ни о чем другом, кроме нового фильма и пиццы, которая ждала его после сеанса.

Ему пора было уходить. Узеппе с грустью представил себе, как Шимо входит в роскошный кинотеатр, где его ждут удивительно щедрые люди, делающие ему бесчисленные подарки, и о которых Узеппе ничего не знал. Стараясь не показать свое невежество, он подошел к Шимо и, покачиваясь, робко попросил:

«Возьми и меня с собой в кино, к педикам», — и показал на застегнутый на пуговицу карман штанишек, где у него лежало несколько лир, которые Ида перед уходом дала ему на мороженое.

Но Шимо покачал головой и покровительственно, глядя на него почти по-отечески, сказал: «Нет. Ты еще слишком мал. — Затем, как бы объясняя отказ, добавил: — И потом в кино с собаками не пускают».

Видя разочарование Узеппе, Шимо задержался еще на несколько минут, но в конце концов сказал: «Мне пора, — и, в утешение, торжественно пообещал: — Сегодня уже некогда, но в следующий раз я научу тебя плавать».

«Мы завтра придем!» — поспешно сказал Узеппе.

«Завтра воскресенье, значит первый сеанс начнется в три часа, но если вы придете пораньше, я успею показать, как держаться на воде и плавать брассом».

Шимо, оставив Узеппе и Красавицу на берегу, побежал к своему шалашу. На расстоянии слышался его «кашель курильщика», от которого его пошатывало. После ухода Шимо на Узеппе навалилась тоска, она все росла. Даже присутствие Красавицы, приветливо улыбающейся ему своими ласковыми глазами, не могло его утешить. Он подумал о Давиде, которого вовсе не забыл, несмотря на нового друга. Поскольку ему не хотелось оставаться на реке, как обычно, до вечера, он тихонько тронул собаку за ошейник и произнес: «Вавиде…» Но Красавица покачала головой, дав понять, что Давиде не назначал им встречи, и если они придут к нему без приглашения, то их прогонят, как в прошлый раз.

Невозможность пойти к Давиде, вдобавок к уходу Шимо, усиливала в малыше горькое чувство одиночества. Небольшое облако, прикрывшее солнце, показалось ему огромной грозовой тучей. Вдруг он увидел, как от противоположного берега отчалила лодка, в ней — несколько человеческих фигур. Узеппе вздрогнул:

«Пираты!» — и встал на ноги в боевую позицию. Он был полон решимости защитить от них свой лесной шатер и шалаш Шимо. Лодка, однако, стала удаляться в южном направлении, двигаясь вдоль противоположного берега, и вскоре скрылась из вида.

С бьющимся сердцем Узеппе снова сел на траву. Его недавняя тоска превратилась в некое неясное предчувствие, которое не было для него новым, хотя всякий раз оказывалось неузнаваемым. Каждый приступ болезни он переносил как жертва, не будучи его свидетелем. Вначале он ощущал некий сигнал о ее приближении, как будто за спиной у него появлялась бесформенная маска, позади которой — дыра, пустота. Его охватывал безграничный ужас, от которого он, почти ослепну в, пытался бежать, но через два-три шага его настигали и сбивали с ног. Этого он, однако, уже не помнил, да и от первого предупреждающего сигнала у него оставалось лишь смутное воспоминание, как об обрывках музыкальной фразы, где-то когда-то услышанной: ее ноты всплывают из чего-то мучительного, — но из чего — неизвестно.

Сидящему на берегу реки Узеппе, у которого продолжало сильно биться сердце, показалось, что он уже пережил в прошлом подобный момент. Когда-то, возможно, в другой жизни, он уже сидел на солнечном берегу, рядом с лугами, на которых стояли разноцветные палатки, в ожидании невообразимого ужаса, собиравшегося поглотить его. Лицо малыша перекосила гримаса отторжения, он закричал: «Не хочу! Не хочу!» — и встал на ноги, как несколькими минутами раньше, готовый к схватке с пиратами.

Против этого чего-то у него был только один выход — бежать. Бежать в единственно возможную сторону — в воду реки, струящуюся у его ног. Взгляд Узеппе помутнел, и он бросился вниз. В этом месте течение было несильным, но было довольно глубоко.

С берега раздался отчаянный лай Красавицы, в одно мгновение она очутилась рядом с малышом, беспомощно молотящим по воде руками и ногами. Течение крутило его, как раненого зверька. «Взбирайся ко мне на спину!» — умоляла его Красавица. Нырнув под Узеппе и удерживая его на поверхности воды, она поплыла к берегу. Спасение на водах свершилось в мгновение ока: Узеппе снова стоял на берегу, в безопасности, с его одежды стекала вода.

По всей вероятности неожиданное купание в холодной воде купировало приступ болезни в самом его начале. На этот раз Узеппе не закричал, не потерял сознание, лицо его не исказила ужасная синюшная бледность. Единственным проявлением болезни было конвульсивное дрожание мышц всего тела да душераздирающий плач. «Нет! Не хочу! Не хочу!» — повторял Узеппе, а Красавица быстро облизывала его, словно это был ее щенок.

Наконец плач Узеппе сменился боязливой улыбкой. Он обнял собаку, прижался к ней, как делал дома, в кровати, рядом с матерью. Узеппе и Красавица заснули, а солнце сушило его одежду.

Когда Узеппе спал вот так после припадка, ему не всегда снились сны, или, вернее, проснувшись, он совершенно их не помнил. Однако на этот раз в его памяти надолго остался если не сам сон, то его трепетная цветная тень. Ему снилось, что он находится именно в этом месте, только вместо реки было большое круглое озеро, а холмы вокруг более высокие, чем на самом деле, были покрыты снегом. В свое время я забыла сказать, что зимой 1945 года в Риме выпал снег — совершенно необычное зрелище, которое поразило воображение Узеппе.

Тогда малышу было немногим более трех лет. Картина заснеженных улиц, отошедших в его памяти на задний план, почти скрывшаяся в дымке, возвратилась теперь во сне. Только тот римский снег был спокойным, невероятно мирным и белым, тогда как приснилась ему снежная буря, которую в жизни он ни разу не видел: небо почернело, по всей округе ветер со свистом гнул деревья, снег завихрялся, вьюга бросала в лицо пригоршни острых колючих льдинок. На вершинах соседних холмов деревья стояли голые и черные, как скелеты. Повсюду вокруг слышался лишь свист ветра: ни голоса, ни человеческой фигуры.

Во сне Узеппе был не на берегу, а в воде реки-озера, которое, несмотря на окружающие его холмы, казалось бесконечным. Вода, спокойная и светлая, переливалась всеми цветами радуги. Она была удивительно теплой, как будто состояла из невидимых течений, подогреваемых солнцем. Узеппе свободно плавал в ней, как рыбка, а вокруг, по всей поверхности теплого озера, из воды торчали головки множества других пловцов, его друзей. Они не были ему знакомы, но он все равно их узнал. Это были бесчисленные племянники Шимо, подвижными мордочками напоминающие знаменитого бесхвостого зверька. Кроме того, тут было множество круглых головок с румяными щечками и живыми черными глазками, как две капли воды похожих на племянницу Узеппе — Нинуччу.

Но самым удивительным было то, что окружающие холмы, изуродованные бурей, отражались в ласковом озере нетронутыми, полными жизни, как это бывает в ясный день начала лета. Изувеченные деревья на глади воды казались невредимыми, покрытыми зеленой листвой. Их отражение на всей поверхности озера создавало что-то вроде зеленой беседки под слоем голубой воды. Казалось, что над озером, в небе, растет сад. Небольшое волнение воды под легким дуновением ветерка сопровождало всю картину шелестом и шепотом волн.

Не вызывало сомнения, что озеро было настоящим, а холмы вокруг него — зрительным обманом, как китайские тени на экране. Во сне это казалось бесспорным и в общем смешным. Ощущение это доставляло спящему Узеппе большое удовольствие, так что время от времени он радостно вскрикивал. Красавица же во сне что-то бормотала, возможно, переживая заново мгновения своего героического поступка.

Наверное, Узеппе мог бы проспать вот так двенадцать часов без перерыва, но через три часа, когда солнце начало клониться к закату, проснулась Красавица. Она энергично отряхнулась и разбудила малыша: «Пора возвращаться. Мама ждет нас к ужину».

Путь до дома показался Узеппе странным: следуя за Красавицей, тянущей поводок, он еще не совсем отошел от сна. Они прошли через лесной шатер, и голоса птиц, собирающихся тут на закате, казались ему голосом приснившегося ему озера, в котором соединялись звуки и отражения. Он поднял глаза вверх и увидел там чудесный зеленый навес, отражавшийся в озере его сна. Даже вечерний шум городских улиц доходил до него приглушенным, как бесконечный плеск воды, и этот звук в голове Узеппе соединялся с мерцанием первых звезд.

За ужином голова его клонилась набок: так ему хотелось спать. На следующий день он проснулся лишь после полудня, несмотря на попытки Иды разбудить его. Встав, он не сразу понял, сколько теперь времени. Вдруг он вспомнил о встрече, назначенной Шимо около его шалаша.

Они прибежали туда слишком поздно, около четырех часов. Шимо уже ушел. Поскольку было начало лета, к тому же воскресенье, с утра на пляже побывали отдыхающие: на земле валялись пробки от пива Перони и банановые корки. К счастью, никаких следов пиратов. В шалаше все было так же, как накануне: фонарик лежал на земле, рядом с камнем и свечой. Узеппе не заметил, что со вчерашнего дня длина свечи не уменьшилась. Часы стояли: наверное, Шимо в спешке не успел их завести. Поскольку Узеппе уже умел читать время на циферблате, он понял, что стрелки остановились на двух часах.

Узеппе думал, конечно, — на двух часах дня, но на самом деле часы остановились в два ночи. Он так и не узнал, что Шимо, простившись с ним вчера, в шалаш больше не возвращался. Он провел ночь в исправительной колонии. Кто-то из его городских знакомых донес на него, и Шимо попался в ловушку. Вчера же его схватили в Риме, и сегодня, в наказание за побег, он наверное, сидел в карцере.

Узеппе понятия не имел, как на самом деле разворачивались события. Он с горечью подумал, что Шимо, напрасно прождав их, отправился к началу первого воскресного сеанса. В эту минуту он уже сидел в кинозале, а в шалаш вернется только ночью. Так что сегодня они его не увидят.

Эта мысль болью отозвалась в сердце Узеппе. Не желая находиться в шалаше в отсутствие хозяина, малыш вышел и сел на землю рядом со входом. Красавица, видя его печаль, уселась рядом и сидела спокойно, не надоедая Узеппе, лишь изредка вскидывая голову, чтобы напугать пролетавшую мимо муху.

После вчерашнего происшествия собака вынуждена была отказаться от ежедневного купания, не желая оставлять Узеппе одного на берегу даже ненадолго. Больше того, она старалась, чтобы малыш держался подальше от берега, как если бы вода действительно представлялась ей в виде волка.

Солнце палило, как в разгар лета, но они сидели в прохладной тени шалаша. Невдалеке росли деревья, и с одного из них донеслось одинокое, неурочно раннее пение самца цикады. Должно быть, певец был еще совсем молодым, начинающим, потому что, несмотря на упорство, ему удавалось издавать лишь очень слабый звук, как будто играли на скрипке, на одной струне. По этому звуку Узеппе понял, что пыталась петь та самая, только-только вылезшая из скорлупы цикада, которую Шимо видел пару дней тому назад.

В теле Узеппе со вчерашнего дня еще оставалась усталость, так что не хотелось ни кататься по траве, ни бегать, ни взбираться на деревья, как раньше. Его охватило какое-то беспокойство, заставлявшее переходить с места на место без определенной цели. Беспокойство это не исчезло даже в лесном шатре. Потолок из веток смутно напомнил ему о вчерашнем сне, который сегодня уже почти исчез из его памяти. Он не помнил ни деталей пейзажа, ни снежной бури, ни головок купающихся, ни озерных отражений. Осталась лишь неясная картина водной глади, легкие переливающиеся цвета да певучий шепот, сопровождающий покачивание вод. Все это вызывало у него желание покоя, сна, но он боялся заснуть, когда вокруг не спали.

Видя, что Узеппе необходимо отвлечься, Красавица решила рассказать ему одну историю. Хлопая ресницами, она сказала с грустью в голосе (такими словами обычно начинаются сказки): «Были у меня однажды щенки…»

Она еще никогда ему о них не рассказывала. «Не знаю, сколько их было, я не умею считать, но в момент кормления не было ни одного свободного соска!!! В общем, их было много, и один красивее другого. Один был черно-белый, один — весь черный с разными ушами — белым и черным, а один — весь черный с белой бородкой… Смотрю я на одного — и он мне кажется самым красивым, смотрю на другого — и этот самый красивый! Лижу я одного из них, а другой просовывает мордочку мне под язык. Каждый был самым красивым, это точно! Их красота была бесконечной, вот в чем дело. Бесконечную красоту нельзя ни с чем сравнить». — «А как их звали?» — «У них не было имен». — «У них не было имен?» — «Да, не было». — «А куда они ушли?» — «Куда? Да я не знаю, что и думать. Однажды они исчезли, я их искала, но не нашла. Обычно они уходят, но потом возвращаются… по крайней мере, у моих подруг было именно так… (Красавица, как и ее подруги, была уверена, что каждый следующий выводок был ничем иным, как возвращением предыдущих щенят). Но мои не вернулись. Я искала их, долго ждала, но они не вернулись».

Узеппе молчал. «Один красивее другого!» — убежденно повторила Красавица. Взгляд ее был мечтательным. Подумав, она сказала: «Это нормально. Также происходит и с другими… ну, с нашими близкими. Возьмем, например, моего Антонио, неаполитанца… Конечно, он всех красивей. Однако достаточно взглянуть на моего Ниннуццо, как понимаешь: красивей его нет никого на свете!!»

В присутствии Узеппе имя брата было произнесено Красавицей впервые. Услышав его, он вздрогнул, но потом слабо улыбнулся. Он слушал внимательно. Рассказ Красавицы, который она пролаяла на своем собачьем языке, убаюкивал Узеппе как мелодичная ария, пропетая сопрано.

«И ты, — продолжила Красавица, глядя на него, — тоже красивее всех на свете. Без всякого сомнения».

«А мама?» — спросил Узеппе.

«Мама! Разве есть на свете девушка красивее ее! В Риме это всем известно. Ее красота бесконечна. Бесконечна!»

Узеппе засмеялся, довольный. Разумеется он был того же мнения. Потом он тревожно спросил: «А Шимо?»

«Что за вопрос! Каждому понятно, что он — самый красивый!»

«Красивее всех?!»

«Красивее всех!»

«А Давиде?»

«Ну-у, красота Давиде недосягаема. Она абсолютна».

«Бесконечна?»

«Бесконечна».

Узеппе снова радостно засмеялся, так как по вопросу о красоте их взгляды с Красавицей полностью совпадали. Карлики или гиганты, оборванцы или щеголи, старые или молодые — для него все они были равны. Калеки, горбуны, толстяки, уродцы в глазах Узеппе были красивее всех красавцев, если только они были его друзьями и улыбались ему. (Если бы Узеппе пришлось изобретать небо, он создал бы его по образу и подобию комнаты «Гарибальдийской тысячи».)… Однако теперь у него не было друзей, потому что он болел этой гадкой болезнью.

«Пойдем отсюда», — сказал он Красавице.

Послеполуденные улицы были заполнены воскресной толпой гуляющих. На пустыре, за строящимися домами, расположился большой луна-парк. Там были не только карусели, лотки, тиры, автогонки, но даже американские горы и качели, на которых люди летали с умопомрачительной скоростью. Увидев все эти необыкновенные аттракционы, Узеппе, подошедший к луна-парку вместе с Красавицей, рассмеялся от радости. Но он тут же отступил назад, испытывая смешанное чувство восторга и горечи, как перед запретным удовольствием: со времени начала болезни по ночам ему снились страшные сны (он их, правда, потом забывал), в которых он падал в бездну или его кружило по гигантским орбитам в сверкающей пустоте без начала и конца.

Несколько лир, лежащих у него в застегнутом кармане, побуждали его подойти к лоткам, на которых продавались миндальные пирожные, печенье и особенно сахарная вата розового и желтого цвета. Но толпа гуляющих оттеснила его назад. Потом, на улице Мармората, недалеко от Тестаччо, они встретили лоток с мороженым. Узеппе решился, протянул деньги и купил два рожка — один для себя, другой для Красавицы. Ободренный выражением лица лоточника, маленького косоглазого человека с приветливой улыбкой, он спросил, указывая на его ручные часы: «Скажи, сколько времени?» — «Половина шестого», — ответил продавец мороженого.

Возвращаться домой было еще рано. К Узеппе вдруг пришло неодолимое желание пойти к Давиде Сегре. «Вавиде», — произнес он прямо в морду Красавице безапелляционным тоном, в котором сквозили, однако, нотки просьбы. На этот раз Красавица, не возражая, побежала в направлении моста Субличо. Тут в голову Узеппе пришла мысль отнести в подарок другу фьяску вина, купленную специально для него. Он надеялся, что, увидев подарок, Давиде не прогонит его.

Они поспешили обратно, на улицу Бодони, но уже не по улице Мармората, а по внутренним, более мелким улочкам. Из окон домов, из кафе и остерий раздавался звук радио, передававшего результаты футбольных матчей. Но из остерии на углу улицы Мастро Джорджо до них донеслись громкие выкрики: «Война… история» и другие слова, заглушенные звуками радио. Узеппе узнал голос Давиде. Остерия эта была ему знакома, так как раньше он иногда заходил сюда с Аннитой Маррокко, которая покупала тут вино. Взволнованный Узеппе почти вбежал в остерию и, увидев Давиде, громко сказал ему: «Эй!», — как обычно, подняв вверх в знак приветствия сжатую ладонь.

Загрузка...