Примечания

1

Ракия — сливовая или виноградная водка.

2

Царвули — крестьянская обувь из сыромятной кожи.

3

Чешма — источник, выведенный в трубу и облицованный камнем.

4

Околия — единица административно-территориального деления Болгарии — район.

5

Пандурин — болгарин-полицейский во времена турецкого владычества; позже — презрительная кличка полицейских.

6

Имеется в виду взрыв в софийском соборе «Святая неделя» 16 апреля 1925 года, послуживший поводом для массовых репрессий против коммунистов.

7

Чорбаджия — богатей, кулак.

8

Копраля — длинная заостренная палка, которой во время пахоты погоняют волов и очищают лемех от приставшей земли.

9

Чокой — крупный румынский землевладелец.

10

Света, больше света! (нем.)

11

Бате — старший брат.

12

Конёвица — рабочий район Софии.

13

«Пур сувенир» — «На память» (франц.).

14

Субашия — турецкий полицейский начальник.

15

Кавал — пастушья свирель.

16

«Жив еще, жив он» — революционная песня на слова Христо Ботева.

17

Ремсисты — члены РМС, революционной молодежной организации.

18

Кмет — сельский староста.

19

Бранники — фашистская молодежная организация.

20

Радославов — премьер-министр Болгарии в период первой мировой войны.

21

Се человек!

22

Хоремаг — гостиница с рестораном и магазином в болгарских селах и маленьких городах.

23

Декар — 0,1 гектара.

24

ТКЗХ — трудовое кооперативное земледельческое хозяйство.

Загрузка...