Ракия — сливовая или виноградная водка.
Царвули — крестьянская обувь из сыромятной кожи.
Чешма — источник, выведенный в трубу и облицованный камнем.
Околия — единица административно-территориального деления Болгарии — район.
Пандурин — болгарин-полицейский во времена турецкого владычества; позже — презрительная кличка полицейских.
Имеется в виду взрыв в софийском соборе «Святая неделя» 16 апреля 1925 года, послуживший поводом для массовых репрессий против коммунистов.
Чорбаджия — богатей, кулак.
Копраля — длинная заостренная палка, которой во время пахоты погоняют волов и очищают лемех от приставшей земли.
Чокой — крупный румынский землевладелец.
Света, больше света! (нем.)
Бате — старший брат.
Конёвица — рабочий район Софии.
«Пур сувенир» — «На память» (франц.).
Субашия — турецкий полицейский начальник.
Кавал — пастушья свирель.
«Жив еще, жив он» — революционная песня на слова Христо Ботева.
Ремсисты — члены РМС, революционной молодежной организации.
Кмет — сельский староста.
Бранники — фашистская молодежная организация.
Радославов — премьер-министр Болгарии в период первой мировой войны.
Се человек!
Хоремаг — гостиница с рестораном и магазином в болгарских селах и маленьких городах.
Декар — 0,1 гектара.
ТКЗХ — трудовое кооперативное земледельческое хозяйство.