АНГЛИЙСКИЕ ЛЕГЕНДЫ

Поставив заглавие «Английские легенды», мы должны оговориться, что сюда войдут не исключительно легенды английского народа, а также и шведские, датские и норвежские. Главным образом, соединяем мы сказания этих народов в одну главу вследствие той причины, что в большинстве случаев у всех этих наций встречаются одни и те же легенды, лишь с небольшими и незначительными изменениями, как то мы увидим ниже. Не сильно разнятся они также и по характеру своему, и по производимому ими впечатлению. В этих северных легендах нельзя искать яркой фантазии и пышных описаний, которые встречаются в легендах южных народов, но зато здесь нередко внимание читателя приковывается психологической стороной рассказа, а также здоровым, хотя иногда и терпким юмором.

Легенды северных народов не блещут совершенством формы и полетом фантазии, как мы уже сказали, но бытовая сторона прошлых, далеких, канувших в лету эпох восстает в них как живая, со всеми мельчайшими подробностями. В этих простых рассказах, сложенных по большей части простым народом, мы знакомимся с повседневной жизнью всех классов общества, от короля до последнего йомена, на некоторое время как бы переселяемся в ту эпоху, видим, как они живут, действуют, любят, умирают, слышим, как они говорят, невольно заучиваем их манеру выражаться.

Несмотря на то, что кастовое различие соблюдалось тогда гораздо строже, чем теперь, мелкие люди, чернь сталкивались, по-видимому, с людьми высшего круга и даже с королями чаще, чем в настоящее время. Нередко столкновения эти происходили при оригинальной обстановке, и тогда юмор народа развертывался во всю ширь и перлы остроумия сыпались, как яркие бриллианты.

К последнему классу следует отнести те из легенд, в которых рассказывается о находчивости и остроумии простых людей.

Какой-то принц задумал женить своего сына, но сын не отличался особым умом, и потому в жены нужно было для равновесия взять умную девушку. Раз принц-отец встретил в лесу девушку красивой наружности, которая вместе с другими девушками собирала дрова. Он задал ей несколько вопросов и, заметив в ней ум и быструю сообразительность, решил подвергнуть ее испытанию, чтобы затем женить на ней своего слабоумного сына.

Через несколько дней он отправил к ее отцу посла, который привел с собой быка и передал следующее распоряжение принца: если через три дня бык не отелится и не станет давать молока, то крестьянину будет отрублена голова. Бедный мужик и его жена совершенно растерялись от такого страшного приказания и страшно горевали, заранее прощаясь с жизнью. Дочь успокаивала их, убила быка и готовила ежедневно его мясо к обеду.

На третий день она вышла на дорогу, по которой должен был ехать принц, и стала собирать травы. Принц подъехал к ней, спросил, чем она здесь занимается.

— Отец мой собирается произвести на свет ребенка, и я пришла, чтобы нарвать несколько целебных трав, — ответила девушка.

— Где ж это видано, — возразил принц, — чтобы мужчины производили детей на свет.

— А где ж видано, — сказала в свою очередь девушка, — чтобы бык отелился?

Принцу понравился ответ девушки, но он ничего не сказал и вернулся обратно домой.

Затем он послал крестьянину три камня в корзине, с тем чтобы камни через три дня превратились в сапоги, иначе крестьянину придется распроститься с своей головой. На третий день принц поехал в сопровождении всего двора. Девушка ждала принца на обычном месте и делала вид, что собирает в корзину песок.

— Что ты собираешься делать с песком? — обратился к ней принц с вопросом.

— Хочу сделать из него муку.

— Кто же из песка делает муку? — спросил принц.

— А кто делает сапоги из камней? — ответила девушка.

Принц рассмеялся и, устроив роскошный пир, женил на девушке своего сына.

Вскоре после этого принц получил от своего могущественного соседа письмо, в котором тот предлагал не вести больше смертоубийственных войн, а задавать друг другу загадки, и тот, кто выйдет победителем из этого бескровного сражения, возьмет все земли побежденного, а самого его обратит в вассала.

Принц согласился, и в продолжение целого года оба государя загадывали друг другу загадки; но так как противник разрешил на три загадки больше, то забрал всю землю принца, а самого его посадил в тюрьму. Принц, очутившись в таком тяжелом положении, написал из тюрьмы длинное загадочное письмо своей снохе, которое та все сполна поняла, и, переодевшись в мужское платье, пришла к сопернику под видом друга принца и предложила еще раз возобновить спор. Тот согласился, и на этот раз молодая женщина одержала победу, разгадав на семь загадок больше противника.

Она выпустила своего свекра из плена, отобрала все земли обратно, да еще с придачей владений соперника, чем, понятно, оказала большую услугу принцу.

В другой легенде, несколько схожей с только что приведенной, говорится уже не о принце, а о короле. Король задумал жениться, а так как в то время короли не соображались с политическим расчетом при вступлении в брак, то герой легенды кликнул клич и предложил вступить с ним в брак той девушке, которая решит три следующие загадки: «Какой звук самый приятный?», «Чье пение самое сладостное?» и «Какой камень лучше всех?».

Понятно, что сочетаться браком с королем нашлось много охотниц, но все они не выдержали предложенного им испытания, пока не пришел какой-то старик, который по поручению дочери принес верные ответы: самый лучший звук — это звон колоколов, самое сладостное пение — пение ангелов, а самый лучший камень — философский.

Король остался доволен ответами, но захотел еще испытать девушку и послал с ее отцом горшок с землей, прося пришить горшок к земле, но так, чтобы ни один стежок не был виден. Девушка приказала отцу отнести горшок обратно королю, чтобы он вывернул горшок на левую сторону, так как хороший портной всегда кладет швы на изнанке, а не на лицевой стороне.

Тогда король приказал прийти ей к нему, но не пешком, не на лошади, не голой, не одетой, идти и не по самой дороге, и не рядом с дорогой и принести ему, что могло бы быть даром и что в то же время не досталось бы ему.

Девушка посадила двух ос на две доски, затем разделась и завернулась в рыболовную сеть; по дороге шла таким образом: одна нога ступала в колею, другая на траву возле дороги. Подойдя к королю, она протянула ему доски с осами, и когда тот хотел их взять, осы вспорхнули и улетели. Таким образом она исполнила все условия, и король женился на ней.

В обеих этих легендах простая девушка завоевывает себе положение благодаря своей находчивости и уму. Вот еще легенда, где девушка, но уже не простого происхождения, а принцесса, выказывает ум и находчивость, чем спасает не только свою жизнь, но и честь.

Легенда, о которой мы будем говорить ниже, одна из самых распространенных и встречается с вариациями почти у всех народов. Однако наиболее подробно рассказывается у северных народов, причем самая форма рассказа носит следы несомненной древности, вследствие чего мы и относим ее к этой главе.

Наиболее древний скандинавский вариант рассказывает следующее: «Волшебный рыцарь, трубя в рог, воспламеняет любовью сердце юной принцессы. Она, по его желанию, отправляется с ним в лес, где рыцарь говорит, что им уже погублено семь девушек и она будет восьмая. Он предлагает ей помолиться перед смертью, но принцесса вместо этого садится на зеленую траву и приглашает присесть и рыцаря. Тот исполняет ее желание. Она кладет его голову к себе на колени, гладит его по волосам, и он, убаюканный лаской, засыпает. Тогда девушка отвязывает потихоньку его меч и отрубает жестокому рыцарю голову».

Английская легенда несколько иначе разрабатывает эту фабулу. «В лесу живет знаменитый рыцарь Роланд. Он славится своей силой, отвагой, а также тем, что соблазняет молодых девушек. Королевская дочь слышит о его подвигах и хочет непременно увидеть его. Сперва она обращается с просьбой отпустить ее посмотреть на Роланда к своему отцу. Тот отговаривает ее, говоря, что Роланд — дурной человек и ей ни к чему к нему ехать, а когда она настаивает, категорически запрещает ей. Тогда она просит мать-королеву. Ответ получается тот же самый. Принцесса идет к брату, но и брат не разрешает ей. Наконец, крестный отец склоняется на ее просьбы и отпускает ее.

Принцесса садится на коня и едет в лес. Там она встречается сперва с отцом Роланда, потом с матерью и, наконец, с его братом. Каждый из них задает ей вопрос, куда она едет и почему на голове у нее корона. Принцесса не отвечает на их вопросы, но продолжает безостановочно свой путь. Она достигает дома Роланда. Роланд лежит на своей постели, но при виде принцессы вскакивает и спрашивает ее, что она предпочитает: смерть или лишение чести. Принцесса выбирает первое. Рыцарь выхватывает меч и уже заносит его над головой девушки, но та в это время останавливает его, говоря, что ему следует снять верхнее платье, дабы не обрызгаться кровью. Тот соглашается и начинает снимать куртку. Принцесса пользуется удобным моментом, схватывает меч и отрубает Роланду голову.

Отрубленная голова начинает говорить. Она приказывает девушке пойти в лес к большому дубу, откопать находящийся в земле пузырек с жидкостью и помазать этой жидкостью рану, после чего голова прирастет к туловищу, и Роланд оживет. Однако девушка отказывается сделать это. Вместо того она омывает голову в ручье, а затем, схватив ее за волосы, отправляется обратно домой.

Навстречу ей снова попадаются отец, мать и брат Роланда. На их вопрос о Роланде она отвечает:

— Роланд уже давно умер; душа его на небе, а голова у меня.

Приехав в город, она приказывает звонить во все колокола, а затем, показывая голову Роланда народу, восклицает:

— Я невеста Роланда! Я — героиня!»

Как видят читатели, легенда эта имеет очень много общего с легендой южных народов о Рауле Синей бороде. В таких легендах снова выступают на сцену женский ум и женская находчивость. Так, в легенде о Синей бороде рыцарь губит одиннадцать женщин, но, наконец, двенадцатая раскрывает все его козни и губит его самого. Целый цикл легенд посвящен также семейным отношениям, ярко и живо изображающим старинный быт. В этих легендах попадаются меткие характеристики, удачные выражения, ставшие в настоящее время пословицами. Для примера мы приведем здесь несколько из таких сказаний.

Раз две сестры бегали и играли на берегу моря в то время, когда на горизонте появились суда их отца. Они подбежали на самый край берега, и старшая сбросила младшую в воду.

— О сестра, о сестра, — восклицала утопающая, — помоги мне скорее выбраться на берег.

— Нет, этого не будет, — отвечала старшая, — до тех пор пока соль не станет расти на дереве.

Девушка то опускалась, то поднималась на поверхности воды и, наконец, доплыла до мельничной плотины. Мельник поспешно бросился к ней и вытащил ее без признаков жизни. Мельник из грудной клетки девушки устроил скрипку, а из тонких пальцев ее — колки; из хряща ее носа он сделал гриф, из жил ее он сделал струны и натянул их на скрипку. Ее язык он положил внутрь инструмента. Когда инструмент был готов, струны сами заговорили:

«О горе, мой отец — король, а мать моя — королева! Сестра столкнула меня в воду. Будь же проклято ее имя».

Варианты на это сказание имеются во многих странах, между прочим, у нас в России.

В другой легенде описываются безумная ревность и бесчеловечная жестокость принца.

Раз на лужайке играли три сестры; все три были прекрасны и миловидны, но младшая, как это случается во всех рассказах, была самая красивая, самая умная и самая добрая. Среди смеха, веселья и оживленной игры девушки не заметили, как к ним приблизился прекрасный юноша. У двух старших он поцеловал руки, а перед младшей преклонил колени. Он так был восхищен ее красотой, так сильно увлекся ею, что тут же сделал ей предложение отправиться с ним в его страну и там сделаться его женой. Красавица согласилась и поехала с ним. Рыцарь был не кто другой, как королевский принц; он привез ее во дворец, где все присутствующие были очарованы ее красотой. Король при виде ее встал со своего кресла и пошел ей навстречу, королева обласкала девушку; сестры жениха в один день подружились с нею и сделали ей подарки, и только брат Джон ничего не сказал ей, но угрюмо отошел в сторону и издали разглядывал невесту брата.

Все придворные, видевшие ее, в один голос превозносили ее красоту и говорили, что никто из мужчин не отказался бы стать ее супругом. Брат Джон безумно влюбился в нее, но он был женат, вследствие чего красавица являлась для него недостижимой мечтой. Он решил, что она никому не достанется, раз не может принадлежать ему.

Когда настал день свадьбы, Джон подвел коня молодой и незаметно для окружающих пронзил ей сердце кинжалом. Свадебный кортеж тронулся. Смертельно раненная, невеста продолжала сидеть в седле, но лицо ее постепенно покрывалось все большей бледностью. Наконец, жених и окружающие обратили на нее внимание и, подскакав, раскрыли ужасную новость. Невеста была мертва.

Как и у других народов, почти все свадебные легенды Англии носят отпечаток мрачности. Очевидно, здесь авторы, т. е. те неизвестные сочинители, которые первые пустили в обращение ту или другую легенду, увлекались контрастом. В самом деле, что можно придумать трагичнее веселого свадебного праздника, оканчивающегося смертью жениха или невесты. К разряду мрачных легенд следует отнести также и знаменитую легенду или балладу «Эдвард», известную русским в стихотворном переводе Жуковского[31]. Сжатость и мрачный колорит этой баллады не имеют себе соперников. Вот один из наиболее древних вариантов этой легенды.

— Что за кровь на твоем кафтане, Дэвис? — спрашивает мать. — Поди сюда и скажи мне по правде.

— О, это кровь моего коня, моя матушка; да, это кровь моего коня, говорю тебе по правде.

— Кровь коня не будет так красна, сын мой; кровь коня никогда не бывает такой красной. Скажи мне всю правду.

— Это кровь моей собаки, моя матушка; да, кровь моей собаки.

— Кровь собаки не бывает такой красной, сын мой, Дэвис! Подойди же и скажи мне всю правду.

— Это кровь моего брата Джона, говорю тебе правду.

Дальше разговор принимает несколько иной характер. Мать не укоряет его в том, что он совершил чудовищное преступление, — она даже не хочет знать подробностей убийства, но в то же время не сомневается и относительно того, что сын должен покончить с собой. Она прямо спрашивает его:

— Скажи же, сын мой Дэвис, какой смертью ты теперь умрешь?

— Я сяду, дорогая матушка, в разрушенный корабль и на нем отправлюсь в открытое море.

Затем идет обычное в народных легендах и песнях завещание. Жене он завещает печаль и страдания, сыну — вечное блуждание по свету. Матери Дэвис завешает костер из горящих углей, чтобы на нем она могла сжечь самое себя и свое жизнерадостное сердце[32].

Иногда матери пророчат своим сыновьям будущее. Ведовство, колдовство и вера в сверхъестественное были сильно развиты в те времена среди всех народов вообще, а у северных в особенности. Но тогда как у южных народов ведьмами и колдуньями нередко являлись молодые женщины, в Скандинавии и Англии тайными науками занимались преимущественно старухи и старики. Однажды Питер, молодой парень, обратился к своей матери с вопросом, какой смертью ему суждено умереть.

— Ты умрешь не на постели, — ответила она ему, — но ты не погибнешь и в битве, и мой совет — остерегайся воды.

Питер не верит этому. Он строит судно, великолепно его снаряжает, поднимает на нем свое знамя и сзывает товарищей.

— Сегодня мы будем пировать, — говорит он им, — а завтра пустимся в открытое море и станем искать счастья.

На другой день, забыв прочитать напутственную молитву, они двинулись в путь. Питер проплавал на судне один или два года. К концу этого срока судно попало случайно на самое глубокое место и здесь остановилось. Несмотря на все усилия мореходов, сдвинусь его не удавалось. Видимо, сама судьба была против них. Тогда стали бросать жребий, чтобы узнать, кто самый большой грешник, и тот должен пожертвовать собой и погибнуть в морской пучине. Питер в это время спал в своей каюте. Жребий пал, конечно, на него. Его будят и объявляют ему решение. Питер становится перед мачтой и, так как на корабле нет священника, кается перед экипажем.

— Я грабил церкви и монастыри, — говорит он, — и многих благородных девушек лишил их чести. Я скитался в лесах и там предавался разбою и убийству, а нескольких крестьян так даже прямо закопал живьем в землю. Если кому-либо из вас суждено вернуться на родину и если там вас станет спрашивать мать моя обо мне, то скажите ей, что я поступил на службу к королю и живу очень весело и богато. Если же тот, кто вернется назад на родину, повстречает там мою верную возлюбленную, то скажите ей, пусть она постарается полюбить другого, так как я погиб на дне морском.

Некоторое сходство с этой легендой имеет малороссийская дума. Содержание ее следующее.

Казацкая флотилия была совершенно рассеяна бурей на Черном море. Одна часть ее погибла, а другая плыла под начальством самого гетмана казацкого. Он вышел к гребцам и обратился к ним со следующею речью:

— Мы чем-нибудь прогневали море, и вот теперь оно на нас сердится. Кайтесь же в своих грехах Богу, Черному морю и мне, вашему гетману. И самый грешный человек должен умереть ради спасения казацкой флотилии.

Все казаки стояли молча, не зная и не решаясь, как начать каяться. Вдруг выступает вперед Алексей, молодой сын попа Пирятина, и говорит следующее:

— Позволь, атаман, мне быть выкупом за других. Завяжи мне платок вокруг глаз, камень вокруг шеи и брось в пучину морскую. И не погибнут тогда казацкие струги.

Все присутствующие в высшей степени удивлены, как Алексей мог совершить какой-либо смертный грех. Он всегда поучал их праведной жизни, читал им священные книги и служил для всех образцом нравственности.

Тогда Алексей рассказывает свои прегрешения. Он покинул родительский дом, не получив согласия ни отца, ни матери, не добившись от них благословения. Он уехал, не помирившись с братом, с которым у него была ссора. Перед отъездом он украл у своих соседей последний кусок хлеба. По дороге он не раз засматривался на высокие груди женщин. Мимо церквей ехал — не крестился. Поэтому теперь — он по крайней мере так думал — ему следовало смертью заплатить за свои грехи. Едва он окончил свою исповедь, как буря стала прекращаться, к большому удовольствию казаков, которым не хотелось терять своего товарища. Таким образом флот казацкий был спасен, и никто из людей не поплатился своей жизнью.

Чтобы покончить с семейными легендами, мы расскажем здесь еще одну — последнюю. Красавица Анна была похищена в самом юном возрасте рыцарем из-за моря, с которым прижила семь человек детей. После долгих лет совместной жизни рыцарь вдруг объявил ей, чтобы она готовилась встретить невесту, избранную им для себя. Он велел ей нарядиться в платье служанки, распустить волосы и, когда приедет невеста, прислуживать ей, ничем не выдавая своей близости с рыцарем. Анна встречает с подобающими почестями невесту и ее свиту, прислуживает гостям у стола, глотая слезы и поминутно прибегая к воде, чтобы не упасть в обморок. Она изображает из себя служанку или экономку, обращаясь к рыцарю не иначе, как называя его хозяином.

— Что это за дама, — задает вопрос невеста, — и что это за дети, которые следуют по пятам за нею?

Вопрос ее, однако, остается без ответа.

Затем, когда супружеская чета удаляется в свою комнату, Анна изливает свое горе в песне, аккомпанируя себе на арфе. Невеста прислушивается к песне и узнает по голосу ту самую женщину, которая весь день прислуживала ей. Она входит к ней, начинает расспрашивать ее и узнает в ней давно похищенную свою сестру. Невеста после этого отдает сестре все свое приданое, привезенное ею, и уезжает обратно домой девушкой, как приехала, не страшась ожидавших ее дома насмешек, что уехала она женой, а приехала обратно девушкой.

На эту легенду имеется немало вариаций; в одной, между прочим, рассказывается, что невеста узнает истину после того, как находит сильное сходство между собой и прислуживающей женщиной. Она заставляет жениха покаяться во всем и затем отдает ему шесть из семи кораблей, привезенных ею с приданым. По другой версии, жених сам отнимает корабли, а ее отсылает обратно, узнав, что тайна его обнаружена.

Теперь перейдем к легендам о королях и графах, о древних родах английской аристократии. У английского народа нет затаенной ненависти к аристократии, которая не давит, не угнетает его. Наоборот, король и наиболее древние аристократические отпрыски пользуются большой популярностью у простого люда. О родоначальниках древних фамилий до сих пор ходят разные легенды, точно так же — и о древних королях.

Из королей особенной любовью пользуется легендарный король Артур с его рыцарями Круглого стола. О нем имеется целый цикл легенд, из которых большая часть нами приведена в легенде о Мерлине. Затем большой популярностью пользуются царствования королей Альфреда I и Генриха V — последний достаточно известен благодаря драматическим хроникам Шекспира.

Вот поэтическая легенда о графе Бранде. Рибольд, сын короля, влюбляется в Гульдборгу и долго любит ее тайно. Он умоляет ее бежать с ним в счастливую страну, где нет смерти, где вечное счастье. Там, в этой стране, из птиц живут только кукушки, которые всегда пророчат счастье, там нет простых трав, растут только цветы. Там реки текут, наполненные до краев вином. Гульдборга готова бежать, но спрашивает, как ей уйти незаметно от стражи. Молодой рыцарь научает ее; она уходит. Он сажает ее на коня и скачет с ней к себе домой. На дороге им встречается какой-то человек, который останавливает их и спрашивает, кого везет рыцарь, так старательно прикрывая плащом. Рибольд отвечает, что это его младшая сестра, которую он везет из монастыря. Немного далее они замечают за собой погоню. Рибольд слезает с коня, передает повод своей юной подруге и просит ее не называть его по имени во все время битвы. Затем он обнажает меч, и начинается сражение. Рибольд убивает семерых братьев Гульдборги, убивает ее отца. Девушка не произносит ни звука. Наконец, когда она увидала, что Рибольд напал на младшего ее брата, она не выдерживает я восклицает:

— Пощади, Рибольд, его ради старухи-матери!

В тот же момент Рибольд получает смертельный удар. Он отирает свой меч и, обращаясь к девушке, говорит:

— Едем скорей ко мне домой.

Снова пускаются они в путь лесистой дорогой. Он, раненный насмерть, молчит.

— Отчего ты не услаждаешь мой слух речью? — говорит ему Гульдборга.

— Потому что меч твоего брата у меня в сердце.

Они приезжают в дом Рибольда. Юный рыцарь немедленно ложится на постель, приказывая послать за священником. Вскоре силы его оставляют, и он умирает. Перед смертью Рибольд советует Гульдборге выйти замуж за его брата, но она не соглашается, сознавая свою вину. Таким образом, смерть Рибольда служит причиной ее смерти и смерти матери Рибольда — обе женщины умирают от горя.

Есть очень распространенное у всех народов предание или поверье, что чары злых духов могут быть разбиты любовью и милосердием хотя бы даже простого человека. На этом поверье во Франции существует грациозное сказание о спящей красавице, на нем же основана масса фантастических рассказов, в которых любовь и бесконечная доброта делают чудеса, превращая уродов в красивых принцев, а отвратительных старух в красавиц.

Нечто подобное есть и у англичан, причем рассказывается случай про короля Генриха IV.

Раз король охотился за городом и удалился незаметно от своей свиты, попав в какое-то пустынное дикое место, где стояла лишь одна полуразвалившаяся хижина. Король смело толкнул прикрытую дверь и вошел в хижину. Навстречу ему поднялась какая-то старая-престарая старуха, оказавшаяся отвратительным уродом.

Король был голоден и предполагал здесь чем-нибудь подкрепиться, но старуха при виде его сама начала взывать:

— Поесть, поесть чего-нибудь, король Генрих!

— Что же я тебе дам? — ответил смутившийся король. — У меня у самого нет ничего.

— Чего-нибудь поесть, — продолжала старуха. — У тебя есть конь — убей его и накорми меня.

Король был человек добрый и милосердный. Как ни жаль ему было коня, но он не мог отказать этому чудовищу в пище; выйдя из хижины, король убил коня и отдал его старухе. Та съела все мясо лошади, оставив лишь крупные кости.

— Еще поесть чего-нибудь, — требовала она.

— Но что же я тебе дам? — возражал король.

— У тебя есть собака — зарежь ее.

Король зарезал собаку и отдал ее старухе. Та съела, оставив лишь несколько волосков. Но и этого оказалось мало: королю пришлось зарезать еще своего сокола. Затем чудовище попросило пить. Генрих достал свою походную фляжку и отдал ее. Старуха осушила ее до дна. В это время наступила ночь. Нужно было спать. Чудовище легло в постель и пригласило лечь вместе с собой короля. Как это ни было противно Генриху, но он покорился и лег бок о бок со старухой. Наутро, когда взошло солнце, король, раскрыв глаза, был немало удивлен: рядом с ним лежала удивительной красоты женщина. «Как это могло случиться?» — подумал король, сильно обрадовавшись, что исчезла отвратительная старуха.

— Ты, — сказала ему красавица, — разбил чары, тяготевшие надо мной. До сих пор ни один рыцарь, ни один кавалер не хотел сделать мне столько любезностей, сколько сделал ты вчера для меня. За это снято теперь проклятие, тяготевшее надо мной, и я буду вечно принадлежать тебе.

Одна из самых старинных легенд рассказывает про короля Джона.

«Король Джон, — говорит сказание, — был могущественный принц Англии. Он много делал несправедливостей, потому что был богат и бесстрашен. Раз рассердился он на Кентерберийского епископа. Тотчас же сто гонцов поскакали в Кентербери за епископом. Прискакав, они подали ему письмо короля Джона, в котором говорилось, чтобы епископ немедленно ехал в Лондон. Едва епископ появился перед своим королем, последний воскликнул:

— О, добро пожаловать, дорогой епископ, я рад видеть тебя. Ты, я слышал, покушаешься на мои богатства.

— В первый раз это слышу, — ответил епископ, — сокровищ у меня и своих достаточно.

— Ты должен будешь умереть, — ответил король, — и я прощу тебя лишь в том случае, если ты ответишь мне на три вопроса, которые я поставлю тебе. Если ты не сумеешь отгадать, то должен будешь распроститься с жизнью и все твое имущество перейдет ко мне. Первая задача следующая: скажи мне, сколько могу я стоить со всем моим блеском и великолепием, в золотой короне, драгоценном платье и окруженный моим блестящим двором? Но высчитай цифру с точностью до одного пенни. Вторая — ответь мне так же точно, во сколько времени могу я объехать весь мир, и третья — скажи мне, епископ, что я сейчас думаю? Двадцать дней я даю тебе на размышление, а по прошествии этого срока приезжай и отвечай мне.

Епископ пожелал королю счастливо оставаться, а сам отправился в окрестности Кембриджа и Оксфорда, в надежде там встретить какого-нибудь доктора, который бы ответил ему на вопросы, заданные королем; но ни одного мудреца не попадалось ему на дороге. Проблуждав несколько дней, он поехал обратно домой, унылый и печальный, думая в родном городе развеять свою тоску каким-нибудь способом. На пороге дома его встретил брат, который управлял всем домом.

— Здравствуй, — приветствовал он епископа. — Что вернулся ты такой хмурый и недовольный?

— Что объяснять тебе, — отвечал епископ, — все равно горю моему ты не поможешь.

— Брат, ты же знаешь, что иногда дураки поучают умных и мудрых людей. Расскажи мне свое горе, и если я не принесу тебе пользы, то во всяком случае не ухудшу его.

— Сейчас я был во дворе у моего короля Джона, — ответил епископ. — Он обвинил меня в покушении на его корону и на его богатства. Если я не разрешу теперь трех таинственных загадок, заданных мне им, то он отнимет все мое состояние, все мои земли и лишит меня жизни. Первая загадка заключается в том, что я должен ответить, сколько стоит король вместе с его золотой короной, с его блестящими придворными, вместе с его властью и могуществом, при этом я должен ответить с точностью до одного пенни. Затем вторая — я должен точно сказать ему, во сколько времени может он объехать весь земной мир, и третья — когда я буду стоять перед ним, я должен сказать, о чем он думает.

— Брат, ты ученый и умный человек, и я не понимаю, чего ты так задумываешься над этими вопросами? Позволь мне самому отправиться ко двору, дай только твое платье, и я все отвечу, как нужно королю.

Он взял самых лучших лошадей, взял провожатых и быстро отправился ко двору короля Джона. Придя во дворец, он прямо подошел к трону, и так как братья были чрезвычайно похожи друг на друга, то король не заметил разницы.

— Приветствую тебя, епископ, — воскликнул король при виде входящего. — Сумел ли ты разрешить задачи, заданные мной?

— Не будете ли вы так любезны, — ответил брат епископа, — повторить мне, какая была первая задача?

— Первая — ты должен мне ответить, сколько стою я вместе со всем моим богатством и со всеми придворными.

— Я не хочу оскорбить ваше величество, но думаю, что вы стоите двадцать девять пенсов. За тридцать пенсов был продан Христос проклятыми жидами, как это не раз я говорил вам. Вы же, я думаю, стоите немного дешевле, потому что хуже Христа, и я ценю вас в двадцать девять.

Король не мог удержаться от смеха и поклялся святым Андреем, что никогда не думал, чтобы он стоил так дешево.

— Теперь, — спросил король, — скажи мне, во сколько времени могу я объехать весь мир?

— Если вы встанете с восходом солнца и поедете вместе с ним, не отставая, не перегоняя, то смело могу вас уверить, что ровно через двадцать четыре часа вы приедете на старое место. Таким образом, весь мир вокруг вы можете объехать в двадцать четыре часа, без всякого сомнения.

— Отгадай же еще третью загадку — скажи мне, о чем я в настоящее время думаю?

— Это мне очень нетрудно сделать. Вы, наверное, думаете, что я епископ Кентерберийский?

— Почему бы и не так? Говоря откровенно, я так и думаю, — ответил король.

— Так вы, король, жестоко ошибаетесь, я младший брат его, епископ же остался дома.

— Как, — вскричал король, — привести сейчас ко мне епископа!

— Успокойся, государь, я пошел против воли епископа.

— За твои остроумные ответы я награждаю тебя пожизненным доходом в триста пятьдесят фунтов, — сказал король.

— Мне ничего не надо, — ответил брат епископа, — я хочу только, чтобы ты простил епископа и сохранил бы ему жизнь и его владения.

Король согласился исполнить просьбу и выдал письменное удостоверение епископу, которому прощались все его проступки. Получив бумагу, брат немедленно отправился домой, чтобы обрадовать осужденного. Радость последнего, конечно, была бесконечна. Он наградил брата и с тех пор всегда относился к нему с уважением как к своему спасителю».

Загрузка...