Хаджі-Дере — турецька фортеційка на Дністровому лимані — нині Овідіополь
Ак-Кермен (біла фортеця) — нині Аккерман. Місто в Молдавії на Дністровому лимані.
Сюбхе — нанизані на нитку кульки з бурштину або перламутру, корала і навіть дерев'яні. Вони правили за рахівницю або за чотки.
Сандал — легкий турецький швидкохідний вітрильник — корабель військового типу.
Кизи Кермен — турецька фортеця, нині Берислав.
Шафар — скарбник, той, що приймав податки або гроші.
Шайтан (татар., турецьк.) — чорт.
«Слободи» — тимчасова воля, яку обіцяли пани переселенцям, що осідали на їх грунтах, з умовою, щоб за користування землею переселенці тричі на рік відбували шестиденну толоку — обробляли панські лани.
Почти (від слова. «почет») — військові загони, що їх тримали магнати для захисту своїх замків.
Староство — державний маєток, який уряд давав урядовцям замість утримання.
Крулевщизна — маєток, що належав особисто королеві.
Возний — урядовець при суді, судовий свідок і виконавець.
Рочки — сесія земського суду. Рочки відбувалися тричі на рік.
Убальдіні — відомий краківський банкір-італієць.
Акче та парички — дрібні мідні монети.
Mуедзин — духовна особа, що закликає з мінарета мусульман на молитву.
Азан — заклик до молитви.
Беглер-бей — султанський намісник, трибунчужний баша.
Наргіле, або кальян — апарат для куріння.
Сераль, або гарем — жіноча половина палацу.
Євнух — вихолощений наглядач за султанськими або башівськими жінками.
Фередже — білий серпанок з прорізом для очей, що тоді носили татарки, виходячи з дому.
Іджіар — декоративний вишиваний або гаптований золотом і сріблом рушник.
Аджем-оглани — хлопчики, взяті у батьків і призначені в яничари.
Бей — великий татарський феодал.
Бешмет — жіноча cyкня з вузькими довгими рукавами.
Спагі — турецька кіннота.
Яничари — турецька піхота. Військо привілейоване, на зразок гвардії. Комплектувалося з аджем-огланів.
Гяури — так татари і турки називали християн.
Блискучий Поріг — султанський палац. Цей вираз виник ще за кочової доби, коли султани і хани не мали палаців, а їх намети й кантари (двоколісні фургони) відрізнялися від інших тільки розміром, оздобами і високим та блискучим порогом. Згодом назва залишилася, втративши свій первісний зміст.
Кара-татари — татарські селяни.
Мурзаки, або мурзи — дрібні феодали, що діставали землю від хана або від беїв як платню за службу.
Шаріат — система мусульманського права.
Улеми — інтелігенція, вчені.
Мулла — мусульманський піп.
Вакуф — духовний маєток, землеволодіння, подароване мечеті або комусь з мусульманського духовенства.
Коран — збірка провіщань і наказів Магомета. Зібрали і відредагували коран учні Магомета після його смерті.
Флорин — золота монета, карбована у Флоренції.
Каравела — торговельний однопалубний вітрильник.
Біюк-Джама — головна каффська мечеть.
Нахип — особа, що стояла на чолі всіх цехів міста.
Капудан-баша — командувач військового флоту Туреччини.
Чатир-Даг — одна з найбільших гір кримського гірського кряжа.
Подаю справжню татарську казку-легенду про походження Ведмідь-гори в Гурзуфі.
Ляхистан — Польща.
Харач — данина.
Інквізитор — суддя і слідчий інквізиції, тобто духовного католицького суду, що розглядав справи ухилу від догми. Цей суд уславився своєю жорстокістю, катівнями, жахливими в'язницями і стратами.
Нишпорний час — присмерки, коли припиняли судові справи і закінчували в суді роботу. У ХVІ сторіччі суди ніколи не працювали при штучному освітленні.
Земський суд — суд, що розглядав виключно цивільні справи між шляхтичами.
Протестація — запис, вписаний до судових книг, де докладно зазначається порушення прав або закону. Запис мав подвійну мету: по-перше — це заява до суду з проханням притягти винуватця до права; по-друге — це оголошення незаконних або ганебних вчинків, щоб знеславити злочинця в очах суспільства.
Схизматик — тут: православний.
Лотри — розбійники (від латинського latro).
Венгржин — угорське вино.
Ванчос — тонкі вистругані дошки для теслярських робіт.
Прокуратор — адвокат, знавець законів.
Агарлик — платня, яку наречений сплачує батькам засватаної дівчини (рештки шлюбу-купівлі жінки).
Тарджі-кадим — весільна кравчиха, шиє весільне вбрання багатим дівчатам, а бідним тільки кроїть його.
Сагдич — весільна бояриня. Вона приймає від імені нареченого посаг нареченої, перевозить його в житло нового подружжя і пильнує під час весільного обряду.
Саз — мандоліна; кімане — скрипка; тулуб-зурна — інструмент з бурдюка та дудок.
Шербет — солодке питво з лимонів або інших фруктів.
Векіль — старший дружка, що підписував шлюбний контракт від імені нареченого.
Кумис — перешумоване кобиляче молоко; катиш — питво з кислого овечого молока з водою.
Дувак — щось схоже на башлик з червоної вовняної тканини.
Каді — суддя.
Срібний пояс — підперізування нареченої срібним поясом було не тільки останнім моментом в одяганні, але мало значно глибший зміст: це, так би мовити, надавало нареченій прав і обов'язків одруженої жінки, майбутньої матері родини. Взагалі, підперізування у мусульман було дуже поширене: султана, наприклад, не коронували, а оперізували мечем предків в мечеті Еюба, отже, й у весільному ритуалі підперізування визначало вінчання.
Дувазари — вишивані завіси, прикріплені до довгої жердини. Два носії несли їх, поклавши кінці жердини собі на плечі так, щоб дувазар спускався аж до землі.
Куєв-баші — товариші нареченого, його дружки.
Селямлик — чоловіча половина будинку.
Меддах — оповідач.
Джаним — серденько, любонько — пестливе звертання, з яким вдаються однаково до чоловіка і до жінки.
Дервіш — мусульманський чернець.
Харасан — перська провінція, відома виробництвом килимів.
Хадж — так звали мусульман, які ходили до Мекки на прощу. Сеїд — нащадок Магомета. Сеїди мали багато привілеїв, їх звільняли від податків, давали їм землю тощо.
Зям-Зям — джерело в Мецці, водою якого торгували хаджі. Її вважали за «святу» і за «цілющу».
Хан — готель.
Кафеджі — хазяїн кав'ярні.
Медресе — вища мусульманська школа.
Такіє — монастир дервішів і центр об'єднання ремісницьких цехів, братства даного міста. Мусульманські цехи були зв'язані суворим статутом, на зразок чернечого, і підлягали своєму такіє. На чолі такіе стояв нахип. Такіє мало власну мечеть.
Зикр — релігійний обряд у дервішів; зикири — учасники цього обряду.
Тарик — уривок з корана.
Кибла — ніша в стіні мечеті, зроблена в тому напрямі, де знаходиться Мекка.
Мешти — напівчеревики.
Хаджі-Герай — ханував в ХІV сторіччі.
Ак-Мечеть — стара назва Сімферополя.
Кааба — чорний камінь-метеорит. Йому поклоняються мусульмани в Мецці, як великій святині.
Тюрбе — надгробна капличка з півсферичним куполом.
Сура — вірш з корана.
Гурії — безсмертні прекрасні жінки, які, за мусульманськими уявленнями, живуть в раю для розваги праведників.
Радці — члени міської ради. Рада комплектувалась з крамарів та патриціїв. Міські ради були тільки в тих містах, де, як у Києві, було так зване магдебурзьке право.
Лавники — міські міщанські судді, що розглядали карні і цивільні справи.
Магдебурзьке право — (від назви німецького міста Магдебург) — закон і статут, за яким існували і діяли органи міського самоврядування м. Магдебурга. У Польщі і на Україні магдебурзьке право було поширене з ХІІІ сторіччя на велику кількість міст, але одні міста мали повне магдебурзьке право, а інші лише частину його. Магдебурзьке право відповідало інтересам торговельного капіталу і в литовсько-українських умовах стало засобом для жменьки багатіїв з міської грошової аристократії тримати все місто під своїм чоботом, бо керували містом тоді міські ради з патриціїв.
Магістрат — органи міського самоврядування, тобто міська рада, лавницький (купецько-міщанський) суд і гмінна ізба, або рада сорока мужів (20 купців і 20 ремісннків з регентом на чолі). Всі ці колегії себе поповнювали, коли хтось із їх складу помирав або виїжджав з міста. Міська рада була суто аристократична. Гмінна ізба — демократичніша, але діяльність гмінної ізби — невиразна і бліда.
Війт — голова міського самоуправління.
Стація — військовий постій, коли жовнірів або ще якесь військо розташовували жити по приватних будинках.
Розруб — розкладка суми податку, накладеної на мешканців міста або якоїсь місцевості.
Уходи — сезонні літні стани мисливців і рибалок, де полювали на дикого звіра, птахів і ловили рибу від весни до перших морозів.
Кагали — утворив польський уряд. Це був орган, який розкладав на єврейське населення міст і містечок державні податки, сам стягував їх і зібрані гроші сплачував державі.
Шпильковий податок — податок, який накладали на євреїв.
Козубалець — податок, що сплачували євреї, проїжджаючи повз костьоли або католицькі школи.
Нунцій — посол римського папи.
Ралець — подарунок воєводі або старості в день якогось свята або на іменини.
Дидасколи (грецьк.) — учителі православної братської школи.
Підкоморій — суддя, що розглядав виключно справи про землю і розмежування її.
Буонаротті — Мікеланджело Буонаротті, славетний італійський скульптор доби Відродження.
Данте Алігієрі (1265–1321) — славетний поет Італії, автор «Божественної комедії».
Отче святий (італ.)
Центуріон — сотник.
Франческо Петрарка (1304–1374) — відомий італійський поет автор численних сонетів. Сонет — форма вірша: складається з 14 рядків п'ятистопного ямба, причому перші 8 рядків об'єднуються однією парою рим, а інші 6 рядків двома або трьома римами.
Гвінічеллі (1246–1276) — відомий італійський поет-лірик.
Фідій (490–432 рр. до нашої ери) — славетний старогрецький скульптор.
Характерники — так називали чаклунів, що начебто вміють заговорювати зброю так, що не бере її ані шабля, ані стріла. За уявленням старих людей тих часів, чимало було характерників поміж запорожцями.
Талмуд — система середньовічної рабинської науки — етика, теософія, поезія, екзегетика, природознавство, математика та медицина.
Хазак — виключне право на якусь посесію, яке надавали кагали своїм людям за певний хабар.
Херем — прокляття, коли людину позбавляють всіх прав.
Хедер — початкова єврейська школа.
Яса — салют.
Баранячі лопатки — часто уживалися на Сході, щоб писати і малювати на них.
Фальконети — легкі гармати, якими озброювали козацькі чайки. Гаківниці — зброя типу великого мушкета.
Аллах екбер — великий бог.
Пріор — ігумен.
Францисканці — католицькі монахи ордену св. Франциска.
Прелати — католицьке духовенство вищого рангу.
Іліон — тобто Троя, старогрецьке місто на березі Дарданельської протоки, оспіване Гомером у поемі «Іліада».
Ахейці — старогрецьке плем'я, що здобуло Трою після довгої облоги і спалило її.
Кардинал — титул католицького архібіскупа. Рада кардиналів обирає римського папу.
Булла — звернення римського папи до всіх католиків.
Інквізиція — духовний суд католицької церкви в справах ухилів від релігійної догми, — суд надзвичайно жорстокий. Обвинувачених після жахливих мук примушували підписувати протоколи, де вони стверджували свою провину. Тоді їх засуджували на «милосердну смерть без пролиття крові», тобто на вогнище. Кара відбувалася прилюдно, в свято, на площі, після меси і звалася аутодафе, тобто акт віри. Смертний вирок супроводився конфіскацією майна стратенця, і таким чином від кількості вироків залежали прибутки інквізиції. А люди багаті, обвинувачені в єресі, щоб урятувати собі життя, часто віддавали нібито добровільно все своє майно інквізиції. На початку ХVІІ сторіччя по всій Європі панувала католицька реакція, скерована проти різних реформістів. Інквізиція винищувала цілі провінції, її ім'я лякало людей, як примара загибелі.
«Горе — переможеним!» — вигук Бренна, ватажка племені сенонів. Він тримав у облозі Рим і пообіцяв римлянам зняти облогу, якщо вони дадуть йому 1000 фунтів золота. Коли римляни відважували йому золото, він кинув на терези свій меч. Римляни спитали, що це означає, і він глузливо пояснив: «Це означає — горе переможеним!» (лат.).
Шах — перський Абас Великий саме воював з Туреччиною і почав перемови з козаками про спільні дії проти Стамбула.
Кондотьєри — загони найманих військ.
Публій Вергілій Марон — славетний староримський поет.
Рибалта — мандрівний школяр, що заробляє читанням псалтиря над мерцем, співанням духовних віршів або навчаючи грамоти дітей. Слово походить від італійського слова ribaldi.
Капщизна — податок за право шинкування.
Литовський статут — кодекс законів, за яким тоді судили людей за кримінальні вчинки, а також розглядали цивільні справи.
Капітула — від латинського слова саріt — голівка, керівна група в монастирі.
Тафа — великий рибальський і вантажний човен.
Фарсах — приблизно 4 кілометри.
Осадчий — людина, що зманювала кріпаків від панів на «слободи» і допомагала їм «викотитися», тобто втекти.
Кляштор — католицький монастир.
Ріон — річка в Закавказзі, що впадає в Чорне море.
Евксинський Понт — грецька назва Чорного моря. Корсари — морські розбійники.
Закон війни (лат.).
Закон суворий, але ж закон (лат.).
Так, пане гетьмане (італ.).
Пане купець (лат.).
Аргати — наймити.
Баша — генерал турецького війська.
Соймик — з'їзд шляхти окремого воєводства, де обирають депутатів (послів) на Вальний сойм або затверджують ті закони, що ухвалено на соймі в Варшаві, або просто розв'язують місцеві справи і обирають депутатів даного воєводства.
Коляда — назва стародавнього язичеського свята.
Ясир — військові полонені, яких вважали за повну власність того воїна або того війська, що захоплювали їх у полон.
Ханум — пані, жінка. Козаки не знали, що це слово більше уживається, коли звертаються до мурзачок, і кожну татарську жінку звали ханум.
Ага — офіцер турецького регулярного війська, а взагалі пан, старшина.
Інчалла — хай буде воля аллахова.
Ком'яги — вантажні баржі на річках.
Бурдюг — землянки, де зимували бідні самотні козаки.
Демодок — співець, що оспівував подвиги ахейців у троянській війні.
Царгород — Стамбул.
Румелія — турецька провінція на південь від Дунаю. Вілайєт — губернаторство.
Слово «диван» має кілька значень: по-перше — це найвищий суд в Туреччині, по-друге — особиста рада султана, по-третє — збірник ліричних вipшів, нарешті — канапа з подушками.
Севр — місто у Франції, біля Парижа, відоме своїми фарфоровими фабриками.
Баніція — судовий вирок, за яким засуджений вважався поза законом.
Оршад — питво з солодкого мигдалю.
Сакс — саксонський фарфор. Севр і сакс — найкращі і найкоштовніші сорти фарфору.
Гекзаметр — старогрецький вірш, де кожний рядок мав шість дактилічних стоп. Гекзаметрами здебільшого писали великі епічні поеми.
Клепсидри — водяний або пісковий годинник.
Преторіанці — особиста гвардія римських імператорів.
Інфлянтський похід — відбувся року 1609.
Фільварок — за старих часів так звалося шляхетське господарство, засноване на кріпацькій праці.
Ярлик — ханська грамота, що мала силу тільки за життя того хана, що її видав.
Нобілітація — визнання певної особи за шляхтича, про що видавали такій особі королівську грамоту.
Ніч дає добру пораду (лат.).
Лежі та приставства — квартири та харчування.
Делія — верхній панський одяг, оздоблений хутром.
Оказування — військовий огляд.
Подаю цитату з козацького реверсалу і листування Жолкевського з королем, скоротивши і модернізувавши тексти з мовного боку.
Лісовчики — загони польських козаків.
Йок — ні (турецьк.).
Сеймени — ханські татарські стрільці.
Адат — закон, що забороняє жінці відкривати обличчя перед чоловіками і взагалі регулює побутові питання.
Артеміда — старогрецька богиня дівоцтва і місяця.
Анатолі-Гісар — форт на малоазійському березі біля входу до Боспору; Румелі-Гісар — форт на європейському березі навпроти Анатолійського форту.
Байрам — головне мусульманське свято.
Каїджі — човняр.
Амфора — велика грецька ваза на вино, олію тощо.
Доба Перікла і Фідія — епоха розвитку старогрецького мистецтва і культури. Перікл — афінський демократ 490–429 рр. до нашої ери.
Мушарабії — кам'яні або дерев'яні грати у вікнах гарему.
Ракі — турецька горілка.
Кудуми — маленькі, плоскі барабани на ніжках. Два кудуми ставили поруч і били в них паличками.
«Оперезався мечем предків в мечеті Еюба», тобто почав султанувати.
Одалика — дівчина, призначена в наложниці падишаха; султана — дружина або кровна родичка падишаха.
Гільсизи — інакше німі раби, що стояли на варті біля залу засідань — дивану. Вони були або дійсно німі, або з вирізаними язиками, або просто люди, яким було заборонено говорити, щоб не виказати державної таємниці. Навіть між собою вони мусили порозуміватися на мигах, наче глухонімі.
Кара-гьоз — ляльковий театр, був улюбленою розвагою по гаремах. Слово Кара-гьоз власне ім'я героя лялькового театру, як у нас «Петрушка».
Райя — християнин-землероб.
Біюк-сарай — великий палац, резиденція падишаха.
Нафак — весільний подарунок, а у випадку розлуки — платня жінці, яку чоловік мусить сплатити їй протягом п'яти місяців з дня розлуки. Розмір нафаку в таких випадках встановлював суд, відповідно до цін на продукти і на речі першої потреби і відповідно до становища подружжя в суспільстві. В нижчих верствах жінка одержувала по 2–3 піастри на день або принаймні одну хлібину і одну свічку на день. Чоловік клав їх вранці на поріг покинутої дружини.
Імами — вище магометанське духовенство.
Кизляр-ага — головний євнух.
Якші — хороший.
Санджак — урядовець, губернатор провінції.
Бустангі-баша — капітан «Буцентавруса» султанської галери.
Башмаклик — маєток, що дарують дружині султана «на черевички», або, як кажуть у нас — «на шпильки».
Ібіс — болотяний птах, що нагадує лелеку або журавля.
Софта — учень школи.
Балкіс — цариця Савська — славетна красуня, про яку згадує біблія як про найвродливішу, найрозумнішу і найхитрішу жінку всесвіту. За легендою, тільки єврейський цар Соломон перевищив її своїм розумом.
Настя знає мусульманський закон, що навіть падишах не може силоміць одружитись з будь-якою жінкою, коли вона не дає на це згоди.
Шарварки — робота на пана у випадку якогось стихійного лиха (пожежа, сарана, снігові замети тощо).
Викотці — селянські родини, що втікали від кріпацтва з допомогою осадчого, який зманював їх на «слободи».
За правом патронату церква, що стояла на чиємусь гpунті, належала землевласникові, і він міг робити з нею що завгодно: здати в оренду, спалити, перетворити на житло і шинок, запросити до неї духовенство тієї віри, яка йому більш подобалась тощо.
Нічого не знаю, пане. Слово честі, не знаю (польськ.).
Хасекі — титул султани, що народила сина від падишаха. Тут згадка про Роксолану-Хуррем, дружину Сулеймана Пишного.
Мудері — учені найвищого рангу.
Муфті — духовна особа найвищого рангу. Головний муфті — шейх-уль-Іслам.
Фетва — наказ, де шейх-уль-Іслам або тлумачить правовірним зміст святого письма, або дає їм вказівки щодо поведінки чи як розв'язувати ту чи іншу справу, а також стверджує смертний вирок, бо без фетви ніхто, навіть падишах, не міг скарати на смерть правовірного.
Нішанджі — охоронець державної печатки.
Весільні пальми — рештки староримського весільного ритуалу, що залишився в мусульманських звичаях. Пальма — символ родючості, отже, весільна пальма — ознака, що шлюб є продовженням людського роду.
Сааді (1184–1291) — великий перський поет.
Казанлик — місто в Болгарії, відоме своїми трояндовими полями, де здобувають найкращу в світі трояндову олію.
Чубте — молитва за султана. Щоп'ятниці читали її по всіх мечетях.
Булюки — внутрішня палацова варта.
Яхмак — турецький жіночий серпанок: Прозоріший і легший від фередже.
Гердек — весільна кімната нареченої, у людей багатих — весільна вітальня.
В даному разі — ад'ютанти.
Чауші — урядовці, яких падишах надсилав з грамотами до інших країн, а в інший час давав різноманітні доручення. Урядовці, що очолювали великі установи, теж мали своїх чаушів.
Мудири — збирачі податків.
К'яйя — домоправителька, відала господарством сералю.
Кмеллер — паперовий фабрикант у Львові. Його фабрика існувала з 1590 року.
Проповідні листи — грамоти від уряду на право формування військових загонів з охочих людей.
220 Клейноди — литаври, булава, бунчуки, військовий прапор або прапори та інші символічні ознаки козацького війська і військових загонів взагалі.
Коріолан — староримський народний трибун, який очолював плебеїв в їх боротьбі з аристократами (герой однойменної п’єси Шекспіра).
ну, але ж (нiм.).
Гер абат — пане архімандрит (нiм.).
Шпрахе — мова (нiм.).
Бо (нiм.).
ось моя угода (нiм.).
Мергель — глина, насичена вуглекислим вапном. Лупа — пічка, горно і всі інші частини її, де витоплювали з руди крицю, тобто високоякісне чорне залізо.
Дудек — три гроші податку за право полювання. За «Уставом про волоки» кожен, хто полював без дудека у панських лісах, мав бути скараний на горло.
Конгрегація — тут іде мова про колегію, що керувала всім єзуїтським орденом.
Регіментарії — командувачі регіментів — загонів у кілька тисяч чоловік. В московському поході 1618 року брало участь спочатку шість, а потім п'ять регіментів.
Баффа — султана Стамбула, дружина султана Мурада, венеціанка. Роксолана-Хуррем — дружина Сулеймана Пишного, українка. Обидві ці султани були короновані як цариці Стамбула.
Ємен — схід; Могреб — захід.
Курбачі — ремінні батоги, якими били двірських рабинь.
Зухр — полуденна молитва в мусульман.
Акведук — водопровід, збудований під землею.
Валент та Юстініан — імператори Східної Римської — імперії.
Галата — торговельний квартал Стамбула.
Бакшиш — хабар.
Ескі-сарай — старий палац, де доживали своє життя вдови померлих падишахів або жінки, яких покинув живий падишах.
Друзія — провінція на півночі від Сірії.
Ізар — сукня з прямокутного шматка тканини з двома перетинками на плечах.
Дербук — мандоліна.
Факр-ед-Дін — ім'я відомого ватажка селянських повстань у Малій Азії.
Капу-ага — великий маршал султанського палацу (церемоніймейстер).
Нене — турецьке і татарське — мама, мати. Українське слово «ненька» походить від нього.
Дефтердар — міністр фінансів і державного майна.
Лала — пестливий зворот, коли падишах звертається до свого колишнього учителя або вихователя.
Валіде — титул султани-вдови, матері падишахової.
Тобто став повнолітній.
Вогнище — полк.
Олур — дозволено; Олмаз — заборонено.
Костьол Спірито Санкто — тобто костьол святогo духа.
Уздихальниця — стрімкий узвіз. Назва походить від того, що люди не могли видертися на гору, не задихавшись і не зітхаючи з перевтоми.
Берло — війтівська булава.
Пернач або пірнач — полковницька та сторожівська булава, де на стрижні замість шара були металеві дощечки, які стирчали в різні боки.
На запрошення (лат.).
Секстант — інструмент, щоб визначити географічне розташування якогось місця.
Діаріуш — офіціальний штабний щоденник походу.
Ставропігія — безпосередня підлеглість царгородському патріархові, а не місцевому митрополитові.
Памва Беринда — києво-печерський чернець, автор першого українського словника, над яким працював він в той час.
Бенефіції (лат.) — прибутки.
Біскупичі — частина міста проміж Подолом і Куренівкою, що підлягала присуду католицького біскупа, який збирав з своїх міщан на свою користь різні податки. Інші частини міста підлягали або магістратові, тобто органам міщанського самоврядування, або старості, тобто державній владі в особі його, або нарешті, козацькому полку. Кожен присуд намагався поширити межі своєї влади і відтягти в іншого присуду один-два зайвих квартали, щоб мати більше об'єктів оподаткування і визиску.
З міркувань стрункості сюжету я переставляю події, а саме: спочатку подаю приїзд патріарха Теофана до Києва, а потім посольство Одинця до Москви, коли насправді посольство Одинця було раніше.
Чия влада — того і віра (лат.).
Гугеноти — реформісти, послідовники Кальвіна у Франції і частково в Англії. Католики шалено переслідували їх і у 1574 році, в ніч під день святого Варфоломія, вирізали їх у Парижі.
Лизавета — королева англійська. Королювала з 1558 року по 1603 рік.
Пуритани — найсуворіше з реформістських віросповідань. Назва від латинського purus — чистий.
Філіпп — іспанський король. З фанатичною ненавистю переслідував кожний прояв протесту проти католицтва і запровадив в Іспанії найсуворішу інквізицію. Коли ж повстали проти нього Нідерланди, він надіслав приборкувати повстання герцога Альбу, відомого своєю жорстокістю. Альба гнітив Нідерланди нелюдським визиском і жорстокими, масовими стратами.
Серед польського панства тих часів було чимало лютеран та реформаторів. Налякані варфоломіївською ніччю в Парижі, пани на соймі 1574 року вирішили заборонити в межах Речі Посполитої будь-які релігійні переслідування та інквізицію.
Єпископ Неофіт — був скараний польським урядом за намагання поновити православну ієрархію.
Сакос — риза з рукавами, яку одягають під час відправи тільки архієреї. Омофор — грезетовий рушник, що накидає собі на плечі архієрей.
Індульгенція — грамота, якою римський папа «відпускав гріхи» католикові. Такі індульгенції ще й досі продають католицькі попи і ченці. Є індульгенції на різну ціну і на різний термін. Є і такі, що розгрішають людину не тільки від зроблених гріхів але й від тих, які ця людина має зробити протягом наступних 2–3 і навіть 5 років. Ціна довготермінової індульгенції значно вища від короткотермінової.
Аксіос (грецьк.) — він достойний сану.
Кіріє елейсон (грецьк.) — господи помилуй.
Ян Кохановський — польський поет того часу.
Арпеджіо — акорд, де рука не разом вдаряє по всіх клавішах, а швидко бере ноту за нотою, починаючи з нижчої ноти.
Лувр і Фонтенбло — палаци французьких королів.
Суль-баша — командувач стамбульської поліції.
Добруджа — турецька провінція біля гирла Дунаю.
Ескуріал — палац іспанського короля Філіппа, що уславився своїм похмурим і негостинним виглядом, а головне — духом фанатичного аскетизму та інквізиції.
Гетьман польний — заступник коронного гетьмана.
Мімоза — південна рослина, що зморщується від найменшого дотику.
Розгром під Солоницею війська селян 1593 року.
Елекційний соймик — з'їзд шляхти даного воєводства для обрання депутатів (так званих послів) на загальнопольський сойм у Варшаві.
Не можна не сподіватись на перемогу (лат.).
Благочестиве обдурювання, тобто коли для віри або іншої мети когось у чомусь обдурюють (лат.).
Шиїти і суніти — два віросповідання мусульманської релігії. Суніти, крім корана, вважали за святе письмо ще й книгу суну, а шиїти — визнавали лише коран.
Фра — брат, скорочене латинське слово frater. Так називали італійських ченців.
Іспагань — тодішня столиця Персії (тепер Ірану).
Катон Великий — староримський сенатор і громадський діяч.
Реляційний соймик — соймик, що збирався після закінчення Вального сойму вислухати звіт свого посла.
Реван — церемонія прийому до цеху мусульманських майстрів (див. т. І, розділ «Реван і комак»).
Вендрівка (нім.) — подорож. За правилами і статутами цехів, кожен підмайстер, щоб мати право потрапити до цеху, мусив податися в мандри після закінчення навчання на три, а інколи на п'ять років, щоб по різних містах вивчати місцеві прийоми і таємниці ремесла. Цех того міста, де він деякий час жив і працював, давав йому про це довідку на папері. Без таких довідок нікого до цеху не приймали, так було і з кобзарями в їх кобзарському цеху.
Христова палата — покій, де молилися всією родиною разом з челяддю і де приймали гостей.
Попеня — московський цар Михайло Федорович Романов. Так називали його в Польщі тому, що батька його, боярина Федора Микитовича Романова, силоміць постригли в ченці під ім'ям Філарета, Філарет був довго в полоні (у Варшаві), а потім, повернувшись до Москви, став московським патріархом.
Лундиш — шведське сукно з міста Лунд.
Подаю справжню грамоту царя до гетьмана Сагайдачного, трохи скоротивши й спростивши її з мовного боку.
Улус — так звали все Кримське ханство як частину Туреччини.
Селіміє — мечеть, збудована в ХVІ сторіччі за султана Селімa І.
Кадіаскер — військовий суддя.
Реїс-ефенді — завідувачі окремими галузями державного апарату, що згодом перетворилися на міністрів.
Джумажиль-ахир — назва одного з місяців за магометанським календарем.
Сераскер — головний командувач у поході.
Едрене — Адріанополь.
Туман — десять тисяч воїнів.
Феллахи — єгиптяни.
Посполите рушення — загальнонародне озброєння, коли всі шляхтичі без винятку, крім старих і калік, мусили братися за зброю і озброювати своїм коштом селянство. Одночасно і міщани мусили підсилювати своє місто і теж виставляти міські загони.
Ландскнехти і кондотьєри — наймане військо.
Королівський підскарбій — урядовець високого рангу, який керував фінансами і державною скарбницею Речі Посполитої.
Кожен барон має свої примхи (франц. прислів'я).
Гракхи — два брати, Кай та Тіберій, герої старого Риму.
О батьківщино! (лат.).
За і проти (лат.).
Пекарський — польський шляхтич, не задоволений політикою Сигізмупда ІІІ, якраз перед описуваними подіями зробив невдалий замах на коpоля. Пекарського стратили найжорстокішою стратою, яка тривала 30 днів.
Мажордом — домоправитель.
Канонік — католицький піп.
Хіротонія (грецьк.) — висвячення в архієреї.
Канонічний суд — суд за церковними законами — за відступ від віри або за викривлення її.
Апостат — віровідступник. Анафема — прокляття і відлучення від церкви.
Прерогатива — виключне право на щось.
Хрія — підручник із зразками казань на різні випадки життя.
Риторика — наука красномовства, ораторського мистецтва.
Рура міська — водопровід з дерев'яними трубами.
Йосафат Кунцевич — віленський католицький єпископ.
Діалектика — одна з дисциплін, що викладалася у середньовічних школах, — вміння сперечатися.
Гобелени — виткані за певним малюнком картини-килими або шпалери для стін. Виробництвом гобеленів уславилася в тодішні часи Франція.
Полковник Дорошенко — учасник Хотинського походу 1622 року.
Панагія — нашийна іконка на ланцюжку, ознака архієрейської гідності.
Військові товариші — офіцери кварцяного війська.
Аріосто (1474–1533) — відомий італійський поет, автор епічної поеми «Orlando furioso» і Торквато Тассо (1544–1595) — відомий італійський поет, автор епічної поеми «Визволений Єрусалим».
Бостанджі — головний наглядач султанського палацу, одночасно головний префект поліції.
Рамазан — один з місяців року і одночасно тридцятиденний піст, коли мусульмани їдять тільки вночі, а вдень від світанку до присмерків повинні нічого не їсти і не пити.
Турле (тypeцьк.) — Дністер.
Дівоча вежа — вежа на маленькому острові серед Босфору, збудована ще за старогрецьких часів, коли звали її вежею Леандра і оспівана поетом Музеєм в поемі «Геро і Леандр».
«Нема бога крім бога, а Магомет — пророк його» — молитовний вигук, що повторює муедзин з мінарета.
Але без щастя лікар — це солдат без шаблі і панцира. І іноді ліки не варті нічого (франц.).
Що вона (франц.).
І мабуть, бог (франц.).
Немовля (франц.).
Єзуїтські порошки — хінін, вивезений з Перу. Перша почала їх уживати в Іспанії маркіза дель-Кінхона, звідки пішла назва хіни; потім хіна потрапила до Італії, і там отці-єзуїти стали лікувати нею пропасницю, звідки і назва «єзуїтський порошок».
Гайдуки — болгарська кіннота. Капи-кулу — гвардія кримського хана.
Зіамети і тимаріоти — відмінялися тільки кількісно, а не якісно: тимаріот діставав від уряду за військову службу маєток, що давав до 20000 акче річного прибутку, а зіамет понад 20000 акче.
Каймакам — перший вельможа Кримського ханства.
Онікс і халцедон — коштовне каміння, з якого вирізьблювали каганці, келихи, вази, скриньки тощо. Теракота — високоякісна глина червоно-рожевого кольору, з якої робили вази і амфори на вино і різні напої.
Аскери — солдати.
Креденець (франц.) — великий буфет з трьома двійчастими дверцятками.
Справа про вагове тяглася понад 30 років. Земські і гродські книги тих років відбивають всі перипетії цього складного процесу.
Тут непотрібний; непідхожий засіб лікування. (франц.).
Чиста олія (тоді дійсно так лікували) (лат.).
Теріак — складний препарат, широко уживаний при лікуванні важких пропасниць і як протиотрутне. Теріак — винахід Андромаха, головного лікаря римського імператора Нерона, і вживався аж до ХХ сторіччя.
Складний препарат з домішкою золота й срібла (лат.).
Вільям Гарвей (1578–1658) — вперше повідомив про відкриття кровообігу лікарські кола Лондона року 1614, але видрукував свій твір про кровообіг в 1624 році.
Везалій (1514–1564) — славетний анатом і хірург, що перший в Падуї і Болоньї почав вивчати на трупах анатомію і розбив авторитет Галена, довівши, що він подає анатомію мавпи замість людини. Везалій видав перший анатомічний атлас і курс анатомії.
Джордано Бруно — відомий астроном і філософ, один з перших послідовників і прибічників геліоцентричної системи Коперніка, спалений на вогнищі в Римі як єретик року 1600 не площі Кампо-ді-Фіорі.
Копернік Микола (1473–1543) — астроном, перший довів, що Земля обертається навколо Сонця протягом 365 днів, тобто одного року.
Кеплер (1571–1630) — відомий астроном, основоположник теоретичної астрономії, що встановив закон руху планет навколо Сонця.
Має цілковиту рацію (франц.).
Ніхто не наважився сказати, що (франц.).
Biкiв (франц.).
Арістотель — старогрецький філософ ІV сторіччя до нашої ери.
Обскуранти (лат.) — темний — прибічники середньовічної відсталої науки, схоластики, вороги освіти, знання.
Але яка каналія довела його до такого жахливого стану? (франц.).
Правеж — стягування податку, коли неплатника прив'язували до стовпа і шмагали батогами, аж поки він не сплатить належного.
Губа — округа. Губний староста — окружний староста.
Юр'їв день — день по закінченні сільськогосподарського року, коли селяни мали право переселюватися від одного поміщика до іншого, шукаючи кращих умов. Борис Годунов, що царював від 1598 до1605 року, заборонив цей перехід селянам і тим самим остаточно покріпачив їх.
Ярижка — урядовець.
Галілео Галілей — (1564–1642) — славетний астроном.
Міньйони — хлопчики, королівські коханці.
Су — французька мідна монета; деньє — теж, але дрібніша.
Тауер — в'язниця в Лондоні.
Шекспір помер в 1613 році, а тут маю я на увазі історичні трагедії Бена Джонсона.
Але це(франц.).
Нижчий і вищий цикл наук середньовічної школи. До тривіуму належала граматика, риторика, діалектика; до квадривіуму — арифметика, геометрія, астрономія і музика (лат.).