Маркандея сказал:
Однажды сын Ману по имени Пушадхра отправился охотиться в лес. Там он долго бродил в поисках оленей, палимый лучами солнца, страдая от жажды и голода.
Скитаясь по лесу, он увидел красивую корову, принадлежащую брахману, который готовился совершить жертвоприношение ее молоком. Из-за того, что часть тела коровы была укрыта лианами, Пушадхра принял ее за оленя, и, пустил стрелу. С пронзенным сердцем эта жертвенная корова упала на землю. Когда сын брахмана, брахмачарин Вабхравья увидел, что жертвенная корова его отца убита, он разразился проклятием. Будучи от природы гневным, он впал в неистовство, на теле у него выступил пот, а глаза закатились. Царь Пушадхра обратился к разгневанному сыну мудреца: "Будь милостив, скажи, отчего ты гневаешься, будто шудра? Ни кшатрию, ни вайшье, ни, тем более, тебе, рожденному в благородном роду брахманов, не пристало так гневаться!"
Маркандея сказал:
Когда этот сын лучшего из брахманов услышал от царя такой упрек, он немедленно проклял его: "Поистине, ты сам станешь шудрой! Священные слова Вед никогда не покинут твои уста за то, что ты убил жертвенную корову моего отца".
Проклятый таким образом царь, разгневался, и прикоснулся рукой к воде, что бы проклясть в ответ, о брахман. И сын брахмана собрался уже уничтожить царя, но в тот момент к нему обратился его отец: "Сын мой, остановись, гнев не способен усмирить враждебность. Поистине, только спокойствие приносит плоды, как в этом мире, так и в следующем. Злой человек теряет плоды своих благих деяний, гнев разрушает плоды его аскез. Знания и процветание покидают разгневанного человека. Такого человека покидают праведность и богатство, его гнев разрушает все, что приносило ему счастье.
Даже если царь убил корову, полностью осознавая, в кого он стреляет, то и в этом случае ты мог бы просить его. А если он убил корову по невежеству, то за что его тогда проклинать, ведь не было зла в его намерении. Когда человек ради своей прихоти притесняет кого-либо, милосердные люди должны даровать ему прощение, ибо он стоит на грешном пути.
Когда мудрый человек наказывает невиновного, то я считаю таких мудрецов стоящими ниже, чем неграмотные люди. Поэтому, сын мой, не проклинай царя сегодня, корова эта была убита, пожиная плоды своих прошлых жизней".
Маркандея сказал:
Тогда Пушадхра простерся перед сыном брахмана и воскликнул: "Помилуй! Поистине, не ведал я, что когда пускаю свою стрелу, убиваю не оленя, а жертвенную корову. О муни, по невежеству убил я твою корову, будь же милостив ко мне, о брахман!"
Сын брахман сказал:
Со дня своего рождения я не произносил ложных слов, о царь, поэтому я не могу отменить последствие своего гнева. Я не могу вернуть проклятие, о царь, но я не буду произносить второе проклятие, которое было готово сорваться с моих уст.
Маркандея сказал:
Затем отец-брахман увел своего сына в свою обитель, а царю Пушадхре суждено было стать шудрой.