Маркандея сказал:
Затем Авикшит взял своего сына, и в сопровождении жены, брахманов и гандхарвов отправился в свой город.
Придя во дворец своего отца, он припал к его ступням, и то же сделала его тонкостанная застенчивая жена. Почтив отца, Авикшит взял сына и показал его отцу, восседавшему на престоле среди собрания царей: "Вот лицо твоего внука, который будет сидеть на твоих коленях. Я исполнил свое обещание, данное, когда моя мать исполняла обряд Кимичака". Сказав так, он положил сына на колени царю и рассказал все, что с ним произошло.
Царь, глаза которого были затуманены слезами, обнимал своего внука и все повторял: "О как удачлив я!" Затем он почтил аргхьей и разными дарами собравшихся там гандхарвов, и отложил все дела, предавшись радости.
Весь город преисполнился великой радости, и в домах горожан раздавались возгласы: "Сын был рожден у нашего владыки!" На улицах города прекрасные женщины танцевали прелестные танцы под музыку и песни.
И радостный царь одаривал брахманов самоцветами, скотом, одеждой, украшениями и прочими богатствами.
Мальчик с той поры стал расти как прибывающая луна. Он дарил счастье своим родителям и был любим всеми людьми. Первым, чему он обучился у своих наставников, стали Веды, о мудрец, затем он обучился владению всеми видами оружия и полностью постиг науку о стрельбе из лука. Он был неутомим, постигая все тонкости владения мечом и луком, а также и другим оружием. Умение владеть оружием ему передал потомок Бхригу, сам Бхаргава, довольный скромностью и почтением своего ученика, о брахман. И не было ему равных во всех науках, изученных им, будь то знание Вед или стрельба из лука.
И царь Вишала, услышав про свою дочь и про успехи ее сына, испытал большую радость.
Теперь, когда желание царя Карандхамы видеть лицо сына своего сына было исполнено, он исполнил множество обильных жертвоприношений и одарил всех просящих.
Он, наделенный острым умом и большой силой, должным образом выполнял все обряды, праведно охранял землю, побеждал врагов и благоволил к своим подданным. И когда пришло время ему удалиться в леса, он обратился к своему сыну Авикшиту: "Мой сын, я состарился и удаляюсь в леса, возьми же себе это царство. У меня нет теперь другого желания, кроме как видеть тебя царем. Прими же, о возвышенный сын, это царство, которое я передаю тебе!"
Почтительно склонившись перед отцом, желающим удалиться в лес для исполнения аскез, Авикшит сказал: "Я не буду, о дорогой отец, защищать эту землю. Досада и позор того поражения все еще живут в моем разуме. Передай свое царство кому-то другому. Ведь я был тогда пленен, и свободу даровал мне ты, дорогой отец, а не моя доблесть. Есть ли во мне хоть капля мужества? Землю же должны защищать настоящие мужчины. Мне же не хватило мужества защитить самого себя, так как я смогу защищать всю землю? Поставь во главе царства кого-нибудь другого. Человек, которого одолел другой, становиться подобен женщине. Как могу я, стоящий на одной ступени с женщиной, стать царем?"
Отец сказал:
Нет разницы меж отцом и сыном. Отец как сын и сын как отец. И был ты освобожден пусть не своею доблестью, но доблестью отца.
Сын сказал:
Мое сердце не открыто для такой мудрости, о царь, стыд от того, что не я сам тогда освободился, заполняет мое сердце. Тот, кого спас его отец, навсегда остается покрытым славой отца. Тому, кто известен только славой отца, не стоило и рождаться. Я же желаю следовать путем тех, кто сам накопил богатства, сами прославились, сами преодолели все препятствия.
Маркандея сказал:
Тогда, поняв, что его не уговорить, царь передал престол сына Авикшита, Марутте. Получив от деда власть над царством, Марутта стал праведно править, принося радость своим родственникам и друзьям.
Затем царь Карандхама, взяв с собой царевну Виру, отправился в леса, где предался исполнению аскез, обуздывая тело и душу.
После тысячи лет суровых аскез он покинул свое тело и достиг мира Индры. Его жена Вира, желая достичь того мира, что и ее супруг, еще сто лет провела в подвижничестве. Со спутанными волосами и телом, покрытым пылью и грязью, она, питаясь только фруктами и кореньями, исполняла аскезы в обители Бхаргавы в окружении жен дваждырожденных.