Катарина
— Выглядишь прекрасно. Элегантная и царственная, как королева, — говорит Дарио, пытаясь успокоить меня своими словами и гордой улыбкой, как будто он чувствует, как я волнуюсь. Мне не свойственно так волноваться, но Массимо Греко раздражает мои нервы и разжигает тревожный огонь в моей крови. Это смущает, и я совру, если скажу, что за последнюю неделю не передумала о своих планах.
Дарио похлопывает меня по руке, и я сосредотачиваюсь на своем дыхании, чтобы успокоиться. Мы стоим в конце прохода в историческом соборе в центре Манхэттена и смотрим, как Николина элегантно идет по красной ковровой дорожке к входу в церковь.
Здесь собрались представители высшего общества и влиятельные американцы итальянского происхождения со всего США.
Церемонию ведет архиепископ Нью-Йорка, и я реально чувствую себя какой-то королевской особой.
Прошло ровно две недели с тех пор, как мы с Массимо встретились во второй раз, и одна неделя с тех пор, как мы подписали брачный контракт. Организовать свадьбу такого масштаба за столь короткий срок — это просто чудо. Ник договорилась с организатором мероприятий «The Commission», и я обязана своей подруге и по совместительству помощнице за тяжелую работу.
— Спасибо, — говорю я, проводя свободной рукой по передней части свадебного платья. Я улыбаюсь своему консильери, который готовится выдать меня замуж.
Я выбрала довольно простое приталенное кружевное платье. Красота заключается в четких линиях, которые повторяют мои изгибы, и в красивом кружевной накладке ручной работы. Вырез горловины переходит в едва заметную V-образную форму, открывая небольшое декольте, но это не выглядит вызывающе. Материал плавно переходит в изгиб бедер и струится по прямой линии к ногам. Длинные кружевные рукава прикрывают руки. Сзади линия крошечных жемчужных пуговиц проходит от затылка до ягодиц. Шлейф свободный, в стиле русалки, потому что я не хотела быть стесненной при ходьбе. Кроме того, мне нужно было место, чтобы пристегнуть нож к внутренней стороне бедра. Я никогда никуда не хожу без оружия, и даже при нынешнем уровне безопасности я отказалась выходить из дома без средств самозащиты.
Я решила надеть фату, как это принято на свадьбах американских итальянцев. Она сделана из того же нежного кружева, что и платье, и ниспадает с середины моего шиньона до самого пола. Решила не закрывать лицо, потому что я ни от кого не прячусь и далеко не краснеющая невеста.
Я приняла решение, и выполню его.
— Ты слишком хороша для него, — говорит Дарио, и черты его лица смягчаются, пока мы смотрим, как Роуэн и Рэйвен Маццоне идут к алтарю следом.
Грустно, что в моей семье и в семье Греко нет детишек, которые могли бы выступить в роли кольценосца и цветочницы. Бен и Сьерра без колебаний предложили своих старших детей на эти роли, когда узнали о нашей дилемме. В этой церкви полно вооруженных людей, а внутри и снаружи по периметру бродят охранники, поэтому разрешать детям участвовать в торжестве совершенно безопасно. Наталия и Лео привели своего старшего ребенка, и трое детей Серены и Алессо тоже присутствуют. Среди прихожан есть и несколько подростков. Большинство из них — мальчики, что неудивительно, ведь они проходят инициацию в тринадцать лет и готовятся к жизни в нашем мире. Но есть здесь и несколько девочек. Скорее всего, это дочери важных мужчин, которых в будущем постигнет подобная участь.
— Я знаю, — соглашаюсь я, когда пианист меняет мелодию, указывая на то, что пора идти. Держась за руку Дарио, я крепко сжимаю в другой руке букет белых роз, пока мы идем вперед.
— Если он попытается причинить тебе вред, ты должна без колебаний позвонить мне или Ренцо, — тихо шепчет он, сохраняя фальшивую улыбку на лице, пока мы шли к моему жениху и его шаферу, Фиеро Мальтиз. Я удивлена, что он не выбрал своего брата Габриеля, но это не такая уж нежелательная замена.
Наследник Мальтиз очень симпатичный.
— Не попытается, — говорю я с уверенностью, движимая лишь инстинктом. — Он не похож на своего брата.
Дарио едва заметно вздрагивает.
— Нельзя знать наверняка, и нельзя терять бдительность.
Я гордо поднимаю голову, киваю и улыбаюсь нескольким мужчинам, когда мы проходим мимо — знакомым и незнакомым лицам; донам, их помощникам и консильери, а также важным персонам, с которыми я веду дела.
— Я никогда не теряю бдительности. Ты это знаешь. Лишь говорю, что с ним не будет проблем.
Впереди Массимо чуть поддается вперед, поворачиваясь, чтобы посмотреть на меня, когда я приближаюсь. Мы смотрим друг на друга, и в его напряженном взгляде видна признательность. Зеленые глаза окидывают меня с ног до головы, вызывая едва уловимую дрожь возбуждения, мое тело одобряет его пристальное внимание.
Массимо безупречно красив в черном смокинге, который идеально сидит на его высокой, широкой и мускулистой фигуре. Он подстригся, щетина аккуратно подстрижена под линию челюсти.
Если бы обстоятельства сложились иначе, я бы влюбилась в такого мужчину и с радостью вышла за него замуж. Но это не альтернативная вселенная, в которой его брат не насиловал, не издевался и не мучил меня, убивая саму жизнь глубоко внутри меня.
— Кроме того, — бормочу я, не сводя глаз с ожидающего меня мужчины, — я знаю, как с ним справиться. Если он попытается что-то сделать, то пожалеет.
Внезапный приступ тошноты подкатывает к горлу, и я замираю на несколько секунд. Делаю глубокий вдох.
— Ни один Греко больше никогда не поднимет на меня руку. Не сомневайся.
Мы замедляем шаг.
Краем глаза я замечаю ее — Элеонору Греко.
Мать Массимо и свою будущую свекровь.
Гнев колет мне кожу, когда я смотрю на маленькую, миниатюрную женщину, стоящую рядом с Габриелем, которая выглядит робкой и потерянной, опустив голову и отказываясь смотреть кому-либо в глаза. Воспоминания мелькают у меня перед глазами, и появляется сильная дрожь.
Дарио крепче прижимает меня к себе, инстинктивно понимая, что меня что-то напугало.
— Я с тобой, — шепчет он. — У тебя есть мы, и мы не позволим, чтобы с тобой что-то случилось.
Его слова успокаивают меня, и я делаю едва заметный вдох, возвращая себе уверенность.
— Ты для меня больше, чем просто босс, Катарина, — Дарио слегка наклоняет голову и смотрит на меня. — Больше, чем просто подруга. Ты — моя семья, а я защищаю свою семью любой ценой. Если он тронет хоть один волосок на твоей голове, ему придется иметь дело со мной и Ренцо.
Словно услышав наш шепот, младший босс поворачивается и смотрит на меня со своего места во втором ряду. Сегодня он привел с собой жену и двух сыновей. Его дочери всего шесть лет, и они оставили ее с бабушкой и дедушкой. Я думала попросить Армиса быть кольценосцем, но Ренцо все еще категорически против этого брака, а ожидать, что его восьмилетний сын будет играть официальную роль в свадьбе, я не могла.
Также не могла попросить его сопровождать меня к алтарю, хотя он был первым в списке. Я знаю, что он бы согласился, лишь бы не расстраивать меня, но не хотела его заставлять.
Ренцо появился еще тогда, когда я была испуганной четырнадцатилетней девочкой, и ненавижу то, что этот брак вбил клин между нами. Честно говоря, это разрывает меня на части. Большая часть раздумий, которые я испытывала на этой неделе, связана с человеком, который во многих отношениях был моим спасителем.
Ренцо упорно верит, что это ошибка, а между нами никогда не было никаких разногласий. Я уверена, что это правильный путь к достижению моих целей, но способность Массимо выводить меня из себя и постоянные стычки с Ренцо дают мне повод задуматься о своем решении.
После долгих раздумий я решаюсь на это, потому что интуиция подсказывает мне, что это правильный путь. Я могу только надеяться, что со временем Ренцо поймет мою правоту и согласится оставить все как есть. Пока же я рада, что он смог отложить свои сомнения и прийти сюда сегодня, даже если на его лице написано осуждение. Мы смотрим друг на друга несколько секунд, прежде чем я отвожу взгляд, переключаясь на своего жениха.
Массимо бросает мрачный взгляд в сторону Ренцо, и можно с уверенностью сказать, что неприязнь между ними не пропала. Сомневаюсь, что они когда-нибудь будут доверять друг другу.
— Спасибо, Дарио, — говорю я, когда мы останавливаемся перед Массимо и Фиеро.
Дарио целует меня в щеку.
— Для меня огромная честь и привилегия сопровождать тебя, донна Конти.
— Это последний раз, когда ты так обращаешься к Катарине, — говорит Массимо, принимая мою руку от Дарио. — Через час она станет донной Греко.
Возможно, мне показалось, но в его глазах на мгновение вспыхивает ревность.
Дарио щурит глаза, замечая очевидное.
— Мы будем следить за тобой, — он бросает на него злобный взгляд. — Сделай хоть один неверный шаг, и отвечать придется передо мной и Ренцо.
— Ваша защита моей невесты достойна восхищения, так что я оставлю это без внимания. Но думаю, что Катарина вполне способна справиться сама. Ей не нужны ни ты, ни я, ни кто-либо другой, и я не намерен переступать черту.
Крепко держа за руку, он притягивает меня ближе и смотрит прямо в глаза.
— Тебе не нужно бояться меня. Я буду обращаться с тобой как с королевой.
— Убедись, чтобы так и было, — Дарио бросает на него предостерегающий взгляд, от которого даже у меня по спине бегут мурашки.
— Встреча и приветствие окончены, друзья, — говорит Фиеро, одаривая меня кокетливой ухмылкой. Его светло-русые кудри искусно уложены назад, подчеркивая большие голубые глаза и широкую улыбку. Как и мой будущий муж, он носит тонкую и аккуратно подстриженную щетину. Он настолько далек от стереотипного мужчины, насколько такое вообще возможно, и это, как ни странно, вызывает умиление. У него такая же репутация плейбоя, как и у моего жениха.
До того, как близнецы Аккарди украли корону, Массимо и Фиеро много лет были показательным примером мафии в Нью-Йорке.
— Если мы не начнем, у архиепископа будет приступ гнева, — Фиеро наклоняется вперед и чмокает меня в щеку. — Выглядишь потрясающе, королева. Настоящая красавица.
— Спасибо, — отвечаю я, когда Массимо бросает на него мрачный взгляд. Фиеро хихикает под нос, а я размышляю о динамике их дружбы. Дарио отходит в сторону, чтобы пропустить Николину, а я обмениваюсь взглядами с подружкой невесты, вручая ей свой букет.
— Готова? — спрашивает мой жених, поворачиваясь лицом к священнику. Я киваю, молча желая, чтобы бабочки в моем животе убрались к черту. — У меня от тебя захватывает дух, — говорит он низким, мягким тоном. — Ты превзошла все мои мечты об этом моменте.
Его глаза светятся искренностью, и он либо намеренно забывает о том, как я отклонила его предложение, либо признает, что это было неуместно, учитывая нашу договоренность.
— Я знаю, что ты можешь меня ненавидеть, но я не ненавижу тебя, mia amata. Я не хочу, чтобы наш брак начинался со злости или недопонимания.
Подняв наши соединенные руки, он подносит их к губам и целует мои костяшки, намеренно игнорируя раздраженный вздох, вырвавшийся из уст архиепископа.
Невежливо заставлять его ждать, и я не должна потворствовать такому неуважительному поведению, но неохотно восхищаюсь Массимо за то, что у него хватает смелости говорить то, что хочет, независимо от того, кто его ждет.
— Я хочу узнать тебя получше и не буду давить на тебя, — продолжает он.
Я сглатываю комок, застрявший в горле, когда его глаза приковывают мой взгляд.
— Я хочу, чтобы наш брак удался. Обещаю, что сделаю тебя счастливой, если ты пойдешь мне навстречу, — его пальцы касаются моей щеки. — Моя умная, красивая королева, — его голос немного дрожит, а в глазах нежность. — Ты можешь хотя бы на это согласиться?
Я моргаю, попав в его гипнотическую ловушку и не в силах мыслить здраво. Безвольно киваю, пытаясь прогнать туман из головы.
— Да, — наконец удается сказать мне.
Он улыбается, и его большая, мозолистая рука плотно обхватывает мою, когда мы подходим к алтарю и ожидающему архиепископу.
Мы держимся за руки, пока начинается церемония, но я едва слышу слова. Я слишком занята, пытаясь понять, в чем заключается план Массимо. Не верю, что его красивые слова — правда, потому что это слишком идеально, слишком соблазнительно, слишком обнадеживающе, чтобы быть реальностью.
Мы произносим клятвы, обмениваемся кольцами, и внешний мир как будто перестает существовать. Внутри я ослеплена и чувствую слишком многое.
Если Массимо хотел вывести меня из равновесия, то он добился своего.
Этой мысли достаточно, чтобы вытащить меня с криками и пинками из этого тенистого места в голове. Все мои чувства возвращаются в полной ясности, когда архиепископ объявляет нас мужем и женой, а Массимо заключает меня в свои объятия и, низко пригнувшись, страстно целует меня на глазах у одобряющей толпы.
Вот тебе и «не буду давить»…