Вскоре перед ними открылся величественный вид на одну из самых могучих рек в мире. Эту реку пересекали многие расы и народы, щедро удобряя ее кровью и железом. Бесчисленные воины погибли в этой реке за прошедшие века, на дне ее покоится немало стали.
Справа виднелся зеленый остров, впереди простиралась плоская равнинная земля Воеводина, область Европы, которую называли и «Широкой корзинкой Европы», и «Великой венгерской равниной».
Шоссе было современным превосходным суперхайвеем, видимо очень новым, поскольку даже не успело покрыться трещинами. Его хорошее состояние объяснялось то ли этой новизной, то ли высоким мастерством дорожных рабочих, превосходящим искусство американских строителей-бетонщиков.
В Панчеве почти не было автомобилей, и водитель машины русского производства гнал по здешним узким улицам так, словно тут было одностороннее движение и никаких встречных машин не предвиделось. Один раз Танкред увидел выскочившую прямо на них машину и весь сжался, ожидая столкновения. Но их водитель просто свернул на тротуар, проехал по нему ярдов пятьдесят или около того, миновал машину, а затем снова съехал на булыжную мостовую. Потом вдруг сделал резкий левый поворот, и впереди оказалась открытая местность.
Далее они поехали по грунтовой дороге, ровной, но очень узкой и извилистой. Очевидно, когда-то ее проложили упряжки, предпочитая самый легкий маршрут. Ведь низкий холм всегда легче обогнуть, чем пересечь, глубокие низины — тоже.
По прикидкам Танкреда, скорость их машины превышала пятьдесят миль в час, несмотря на столь извилистый путь, и через несколько минут они с ходу въехали в деревню из ста пятидесяти или около того побеленных построек. Гелена что-то сказала водителю, и тот дал по тормозам.
— Жабука, — пояснила она Танкреду. Это было первое сказанное ею ему слово с тех пор, как они покинули отель.
— Мы здесь остановимся?
Гелена помолчала, затем с наслаждением набрала воздуха в легкие.
— Я посетила это место сразу же после войны. С… с моим кузеном Отто. Нас не слишком хорошо приняли. Но я помню каждый дом и почти каждый забор.
— Ты жила здесь?
— Я родилась в Жабуке. Понимаешь, имение у нас отняли в 1918 году. Мой отец снимал дом в Жабуке. Он истратил большую часть своих денег, борясь за право на имение, но все без толку. В 1937-м верховный суд решил тяжбу не в его пользу. Мне было тогда шесть лет. Решение суда разбило сердце отца, и он умер. — Ее слова текли монотонно. — У мамы не было денег, чтобы продолжать судиться, и мы переехали в Будапешт.
Она подалась вперед и снова заговорила с водителем, но уже более спокойно, без пыла. Водитель снова завел мотор, затем поехал к перекрестку, свернул направо и остановился перед вторым домом.
Это было крестьянское жилище, построенное из местного камня и побеленное известью, не очень большое, но не меньше любого другого в этой деревне.
— Я хотела бы выйти, — произнесла Гелена низким голосом.
— Конечно, — поспешно согласился Танкред, сообразив, что это и есть тот самый дом, где она родилась и провела детские годы.
Он вышел, взял ее за руку. На этот раз она ее не отдернула, пока не ступила на землю.
Глаза Гелены были устремлены на дом. Из трубы вился дымок, во дворе разгуливали куры, в хлеву по соседству хрюкали свиньи, на задворках щипала траву корова.
— Он не изменился, — произнесла она, — совсем не изменился.
И тут в дверях дома возник Стив Драгар.
— Добро пожаловать в Жабуку, мой друг! — воскликнул он.
— Стив Драгар, — пояснил Танкред Гелене, и затем снова обратился к венгру: — В Белграде мы только что оставили вашего приятеля.
— Моего приятеля? — удивился Драгар. — Снова вы со мной шутки шутите. Никогда не знаешь, когда вы говорите серьезно.
— Вуковича, — пояснил Танкред. — Грегора Вуковича.
На миг Драгар, казалось, снял с лица привычную маску добродушия, но тут же опомнился.
— Вукович, как интересно! — Он поклонился Гелене. — Вы графиня фон Райзингер?
— Та самая, — ровно ответила Гелена. — А вы владелец этого… этого дома?
— Графиня, — объявил Драгар, — я ничем не владею в этом мире, кроме того, что сейчас на мне. Я, мадам, нахожусь в изгнании… в ссылке, как и вы. Причем из той же самой страны Венгрии, благословенной Венгрии, которая ныне находится между молотом и наковальней.
— А как дела в Гамбурге? — вмешался Танкред.
— В Гамбурге? Я не был в Гамбурге с самого начала войны. Вот вы там были. — Драгар повернулся к Гелене: — А что, графиня тоже была в Гамбурге?
— Оставим пока Гамбург, — предложил Танкред. — В Будапеште ко мне заходил ваш кузен — весьма напуганный коротышка.
— Все в Будапеште сейчас напуганы. — Венгр скорчил гримасу. — Ступить ногой на землю Венгрии мне будет стоить немалой части сокровищ моего великого предка.
— То же самое вы говорили о Югославии, — не преминул напомнить Танкред. — Однако вы здесь.
— Потому что здесь сокровища, — возразил Драгар. — И они, возможно, находятся на расстоянии броска камня от места, где мы сейчас стоим. — Неожиданно на его лице появилось выражение недоумения. — Этот Грегор Вукович… я ничего не понимаю. Почему вы назвали его моим приятелем?
— Помимо всего прочего, он говорит, что общался с вами в Вене.
— Но я не был в Вене! — воскликнул Драгар. — Я приехал в Белград прямо из Парижа.
— Проездом через Гамбург?
— Мой друг, — не выдержал Драгар. — С чего это вам так дался этот Гамбург?
— Именно в Гамбурге у меня украли карту.
— Карту? — Драгар быстро шагнул вперед и схватил Танкреда за руку. — Какую карту?
— Ту самую, которую взяли из монастыря траппистов во Франции в 1944 году.
Драгар разжал хватку на руке Танкреда и отшатнулся так, словно его ударили.
— Кто… кто украл ее? — хрипло спросил он.
— Вы хотите, чтобы я назвал имя вора по буквам? Д-р-а…
— Нет! — воскликнул Драгар. — Это не я! — Затем свирепо добавил: — Был бы я сейчас здесь, будь у меня карта? Позволил бы я вам живым покинуть Гамбург, заставлял бы моего кузена заходить к вам в Будапеште?..
Танкред пожал плечами:
— Я не венгр, поэтому не могу сказать, как работают мозги у венгров…
— Венгры, американцы, югославы — у всех мозги работают одинаково. — Драгар внезапно опять обратился к Гелене: — Вы знали, что карта украдена?
Она смешалась, потом кивнула. Драгар насупился:
— Но вы приехали сюда тем не менее? Выходит, рассчитываете найти сокровища?
— Я здесь за тем, чтобы вернуть мое имение, — спокойно пояснила Гелена. — Марк Райзингеров.
— Нет никакого марка Райзингеров. Ваша семья лишилась его сорок два года тому назад.
— Моя семья владела им девять столетий и еще сорок два года, — огрызнулась Гелена.
— Да будет вам известно, — парировал Драгар, — что мой великий предок владел этой землей пятнадцать столетий тому назад. Пятнадцать столетий и еще два десятка лет, если быть точным. Он никогда и никому не передавал ее документально. Если вы претендуете на эту землю по древнему праву, то мои права на нее куда более древние, мадам.
— Сейчас вы выглядите немного смешным, — холодно заметила Гелена.
Танкред подумал, что ему самое время вмешаться.
— Я не знаю, какие правила на сей счет в Югославии, но в Америке мы исходим из старой аксиомы. Кто нашел — тому и владеть. Если вы найдете сокровища вашего предка — вам и карты в руки. С другой стороны, если мы найдем…
— Нет, — решительно перебил его Драгар. — Американские правила неприемлемы для Югославии. — Он уже обрел прежнюю уверенность в себе. — Возможно, в Югославии я персона нон грата, но я готовился к этим поискам много лет. — Он улыбнулся Танкреду. — У меня есть, как бы это сказать, информация из особого источника. Я всегда знал, что столица моего предка находилась вблизи Белграда. Я не из тех так называемых историков, которые помещали ее то в Будапешт, то в Карпаты. Никогда не сомневался, что Аттила правил в непосредственной близости отсюда. Естественно, я не знал точное местоположение его старого города, но мне достаточно хорошо известно, где оно могло быть, с погрешностью всего в несколько миль. Я уже давно готовлюсь к этим поискам и, как бы это выразиться, навожу мосты. Я завел много друзей в Югославии. Графиня, вы провозглашаете ваше право на марк Райзингеров. Возможно, мы найдем сокровища в границах вашего марка. Пусть даже так, но это не дает вам права претендовать на долю. Тем не менее я щедрый человек. Почти готов поделиться с вами. Скажем так… гм… десять процентов.
— Скажем так, ровно сто процентов! — воскликнула Гелена.
Лицо венгра потемнело.
— Я разумный, но и гордый человек. В моих венах течет благородная, голубая кровь, кровь величайшего завоевателя, которого когда-либо знал мир…
Танкред перебил его нарочито обиженным тоном:
— Коли на то пошло, то и я прямой потомок первого человека на земле — Адама…
— Мы все дети Адама, — кисло заметил Драгар, обращаясь к Танкреду. — Мистер Танкред, я вам предлагал партнерство еще в Лондоне. Сейчас вы бросили жребий, решив действовать заодно с графиней. Возможно, мне не стоит винить вас за это. Даже теперь, будучи сердитой и… вздорной, она остается красавицей…
— Продолжайте в том же духе, и вы добьетесь своего — вам расквасят нос, — пообещал Танкред.
— Ха! Вы угрожаете мне расправой? Это мы еще посмотрим. — Неожиданно он выкинул вперед руку в сдерживающем жесте, когда Танкред сделал движение к нему. — Пожалуйста… мы не должны ссориться. Сокровища моего предка велики. Я буду более чем щедр. Графиня, я дам вам пятнадцать процентов, — он широко улыбнулся Танкреду, — а вам, мой добрый друг, пять процентов.
— Благодарю, — сухо произнес Чарльз.
— На здоровье! Графиня, что вы скажете, мы будем партнерами?
Гелена, даже не удостоив венгра взглядом, обратилась к Танкреду:
— Мы попусту тратим время с этим олухом…
— Олух? — проревел Драгар. — Вы назвали меня олухом! Меня, в ком течет кровь…
— Варвара, — договорил за него Танкред. Затем, повернувшись спиной к Драгару, взял Гелену под руку, и они направились к машине.
Венгр последовал за ними.
Шофер русского автомобиля так и сидел все это время за рулем. Танкред открыл дверцу, помог Гелене забраться на сиденье. Затем сел сам. Драгар произнес:
— Помните, что я гунн, и, как гунн старых времен…
Танкред хлопнул дверцей, так и не дав ему закончить фразу.
Гелена заговорила с водителем. Машина ожила, сделала быстрый разворот и направилась обратно к грунтовой дороге. На ней они свернули направо и с ревом понеслись вдоль деревни.
Извилистая дорога продолжилась. Обогнув пологий холм, она сбежала в низину, далее пролегла через лесистую местность. Слева спокойно несла свои воды река Тамиш, почти вровень с низкими берегами.
— Надо бы было выслушать Драгара до конца, — заметил Танкред.
— Мне это не нужно, — отрезала Гелена. Она вдруг подалась вперед и произнесла одно-единственное слово водителю.
Машина круто повернула вправо, на узкую дорогу, и устремилась к группе строений, похожих на дома в Жабуке, — постройкам из побеленного камня и лачугам из кирпича.
На краю деревни, почти перед первым домом, водитель притормозил.
— Это и есть мое имение, — сообщила Гелена.
— Райзингер? Но на дорожном знаке написано…
— Краница. Теперь его так называют. Но оно известно как Райзингер вот уже более девяти столетий.
— И что же стало здесь с твоим старым домом?
Она не ответила, затем что-то сказала водителю. Тот переключил передачу и медленно покатил по деревне Кранице. Миновав последний дом, свернул налево, по направлению к реке Тамиш. Потом дорога полого пошла на подъем, и Танкред увидел древние башни замка, а когда они достигли вершины холма, он даже невольно присвистнул.
Дорога прошла между столбами от ворот, прикрепленных к толстенным каменным стенам, за которыми оказался большой парк. Тут она превратилась в широкую подъездную аллею, обрамленную деревьями. А еще через пару минут они выехали на лужайку, на которой высился замок — явно надежная цитадель в дни далекого прошлого. Сооружение было массивным, построенным на века.
Замок занимал немало места. Несколько работников копошились в парке, подрезая деревья, кустарник и выкашивая траву. Им усердно помогали овцы, пасущиеся на лужайке.
Машина подкатила к массивному входу в замок. Одна из широких, обитых железом дверей была открыта, и из нее вышел дряхлый старик в кожаном переднике.
— Сеппи, — тихо произнесла Гелена, затем, открыв дверцу, быстро выскочила из машины, побежала к старику.
Танкред, собравшийся выскочить за ней следом, увидел невозмутимое лицо водителя, помедлил и вылез не спеша.
Тем временем Гелена взбежала по каменным ступеням на вымощенную плитами террасу, обняла старика, поцеловала его в щеку.
Подойдя к ним, Танкред увидел, что по щекам старика текут слезы. Лицо Гелены тоже было мокрым от слез. Но вдруг привратник глянул мимо Гелены в сторону автомобиля, отстранился от бывшей хозяйки и быстро заговорил по-сербски. Гелена бросила взгляд через плечо, нахмурив брови. Но тут увидела Танкреда, жестом подозвала его к себе.
— Сеппи был у моего отца мажордомом, — сообщила она. — Он говорит только по-сербски и по-немецки. Сейчас работает тут смотрителем… — Ее рот скривился, и она с трудом взяла себя в руки. — Замок показывают туристам — демонстрируют, как жила старая аристократия… Как плохой пример, естественно. Замок теперь принадлежит государству, но никто — за исключением Сеппи и других слуг имения — не живет здесь с 1918 года…
Неожиданно старик разразился быстрой речью. Гелена покачала головой, затем сказала Танкреду:
— Он говорит, что я не должна называть его Сеппи. Так его звали в нашей семье. Теперь он Иосип, и к нему надо только так обращаться.
— Зачем ты себя мучаешь? — спросил Танкред. — Тебе не вернуть замка обратно. И ты это знаешь.
— Нет, — с жаром возразила она, — не знаю. Я всегда чувствовала, что обязана вернуть мое имение. Это чувство поддерживало меня все эти мрачные годы. И сейчас я очень близка к воплощению моей мечты в жизнь… — Она повернулась и крепко ухватила Танкреда за руку. — Мы найдем сокровища, Чарльз. С ними я выкуплю замок и все земли, принадлежащие мне по праву. Мы выкупим все это у правительства Тито. Для этого денег там, наверное, будет вполне достаточно, разве не так?
— Если сокровища существуют, то — да. Но я не уверен, что они есть и были вообще, а если это не миф, то как их отыскать?
— Карта! — воскликнула Гелена. — Ты же нарисовал мне карту!
— Нарисовал-то нарисовал, — возразил Танкред, — да вот только по памяти с карты, сделанной пятнадцать столетий назад…
— «Две тысячи локтей от Этцельбурга», — процитировала Гелена.
— Две тысячи локтей, — повторил Танкред, — две тысячи локтей… начиная откуда?
— От деревни.
— Какой деревни?
— Моей деревни. Райзингер, или Краница.
— Краница — новое поселение. Пусть не новое в полном смысле этого слова, но новое сравнительно с историей. Ты же не знаешь — это ли Этцельбург? Ты даже не знаешь, была ли здесь река Тамиш пятнадцать столетий назад…
— Была и все было! — воскликнула Гелена. — Я видела старые карты.
— Насколько старые? Видела ли ты карты давностью в пятнадцать столетий? Видела ли планы Этцельбурга, каким он был в 453 году нашей эры?
— Конечно нет, но ты говорил… — Она внезапно повернулась к старому Сеппи и быстро заговорила с ним по-сербски. Раз или два сорвалась на немецкий, но и этот немецкий был слишком беглым, чтобы Танкред мог что-то разобрать. Старик отвечал, его морщинистое лицо морщилось еще больше, но Гелена от него все не отставала.
Танкред отошел в сторону, закурил сигарету. Гелена, казалось, забыла о нем.
Водитель сидел за рулем машины, не выказывая никакого интереса. Он выкурил крепко пахнувшую сигарету, выбросил окурок и начал что-то тихо напевать.
Танкред зажег вторую сигарету и уже сделал две или три затяжки, когда Гелена наконец отвернулась от старого Сеппи.
Она, казалось, едва осознавала присутствие Танкреда, но, миновав его и подойдя к автомобилю, повернулась:
— Сейчас мы можем вернуться в Белград.
— Ни с чем? — поинтересовался он.
Она покачала головой:
— Ни с чем, — но при этом стрельнула глазами в сторону водителя, и Танкред понял намек.
Они забрались в машину, и Гелена попросила водителя ехать. Она откинулась на спинку сиденья, забарабанила пальцами по оконному стеклу со своей стороны, но через мгновение спохватилась, глянула на Танкреда и улыбнулась:
— Не помню, когда мы последний раз ели. Может, остановимся в Панчеве и перекусим?
— Добрый венский шницель, но с югославским названием. — Он ухмыльнулся. — Именно это у нас было в Панчеве прошлой ночью.
— С женщиной, которую ты подцепил, — фыркнула Гелена. — Ты думаешь, я ревную?
— А ты ревнуешь?
— Да! — воскликнула она и сердито отвернулась.